A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
caudal vertebras
caudals
caudate
caudates
caught
caught a chill
caught a cold
caught aback
caught attention
Search for:
ä
ö
ü
ß
743 results for caught
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
English
Ich
blieb
mit
der
Hose
am
Zaun
hängen
.
I
caught
my
trousers
on
the
fence
.
Ich
hab's
dann
bald
kapiert
.;
Bei
mir
ist
der
Groschen
dann
bald
gefallen
.
I
soon
caught
on
; I
soon
latched
on
.
Sie
wurde
erwischt
,
als
sie
aus
der
Kasse
etwas
mitgehen
ließ
.
She
was
caught
pilfering
from
the
till
.
Der
Ballon
fing
Feuer
und
stürzte
aus
einer
Höhe
von
150
Metern
in
die
Tiefe
.
The
balloon
caught
fire
and
crashed
to
the
ground
from
a
height
of
150
metres
.
Man
soll
das
Fell
des
Bären
nicht
verkaufen
,
bevor
man
ihn
geschossen
hat
.
[Sprw.]
Don't
sell
the
skin
till
you
have
caught
the
bear
.
[prov.]
Als
einschneidendes
Erlebnis
im
Lebensweg
Martin
Luthers
gilt
der
2.
Juli
1505
,
als
der
Jurastudent
in
ein
gewaltiges
Gewitter
gerät
und
unter
Todesangst
gelobt
,
Mönch
zu
werden
,
falls
er
mit
dem
Leben
davon
kommen
sollte
. [G]
The
turning
point
in
Luther's
life
is
said
to
have
been
on
2
July
1505
,
when
the
law
student
is
caught
in
a
horrific
thunderstorm
,
and
in
mortal
terror
vows
to
become
a
monk
if
his
life
is
spared
.
Auch
der
für
Spanien
startende
gebürtige
deutsche
Langläufer
Johann
Mühlegg
wurde
bei
den
Olympischen
Winterspielen
in
Salt
Lake
City
erwischt
. [G]
The
German-born
long-distance
runner
,
Johann
Mühlegg
,
who
is
competing
for
Spain
,
was
also
caught
at
the
Winter
Olympics
in
Salt
Lake
City
.
Autoren
wie
Jakob
Hein
,
Falko
Hennig
,
Andreas
Gläser
,
Jochen
Schmidt
und
Ahne
haben
inzwischen
Bücher
geschrieben
und
sind
im
Literaturbetrieb
angekommen
. [G]
Authors
like
Jakob
Hein
,
Falko
Hennig
,
Andreas
Gläser
,
Jochen
Schmidt
and
Ahne
have
in
the
meantime
written
books
and
caught
on
in
the
official
literary
scene
.
Bei
ihren
akademischen
Lehrern
,
Kommilitonen
und
Arbeitskollegen
fiel
sie
dabei
nie
als
potentielle
Führungskraft
auf
,
war
jedoch
-
und
hierüber
spricht
sie
heutzutage
nur
äußerst
ungern
-
in
ihrer
Schul-
,
Studien-
und
Akademiezeit
nicht
nur
schlichtes
Mitglied
in
der
Freien
Deutschen
Jugend
(
FDJ
),
der
kommunistischen
Vorfeldorganisation
der
SED
,
sondern
dort
jeweils
in
Leitungsfunktionen
tätig
. [G]
She
caught
the
eye
of
none
of
her
university
teachers
,
fellow
students
and
colleagues
as
a
potential
leader
,
but
was
(and
about
this
she
speaks
only
with
extreme
reluctance
to
this
day
)
at
school
,
university
and
the
Academy
not
only
a
simple
member
of
the
Free
German
Youth
(Freie
Deutsche
Jugend
/
FDJ
),
the
communistic
youth
organisation
of
the
SED
,
but
also
always
active
in
the
leadership
.
Beim
Skifahren
lernte
er
Maria
,
seine
spätere
Frau
kennen
,
die
ihm
weniger
durch
sportliches
Können
als
durch
ihr
modisches
Outfit
auffiel
. [G]
On
the
slopes
he
met
Maria
,
his
later
wife
,
who
caught
his
eye
thanks
to
her
fashionable
outfit
rather
than
her
skiing
prowess
.
Bemerkenswert
waren
auch
jene
deutschen
Filme
,
die
sich
mit
gesellschaftspolitischen
Themen
in
anderen
Ländern
auseinandersetzen
,
etwa
Ma
ngi
fi
- I
am
here
von
Lisa
Resch
,
der
das
Leben
dreier
Frauen
im
Senegal
zwischen
Alltag
und
mythischer
Geisterwelt
zeigt
. [G]
What
was
particularly
remarkable
were
those
German
films
that
dealt
with
socio-political
issues
in
other
countries
,
like
Ma
ngi
fi
(I
am
here
)
by
Lisa
Reich
.
The
film
depicts
the
way
three
women
in
Senegal
live
their
lives
caught
between
everyday
routine
and
the
mythical
realm
of
the
spirits
.
Dabei
gilt
weiterhin
das
,
was
Arnold
Gehlen
im
Begriff
der
"Kommentarbedürftigkeit"
der
modernen
Kunst
gefasst
hat:
Angesichts
der
Abstraktion
und
der
Metaphorik
,
in
der
die
Bedeutung
solcher
Werke
präsentiert
wird
,
sind
wir
für
die
Wahrnehmung
und
das
angemessene
Verständnis
dieser
Bedeutung
darauf
angewiesen
,
die
Programme
und
Kommentare
der
Künstler
,
der
Interpreten
,
der
Kritiker
zu
kennen
. [G]
In
this
respect
what
Arnold
Gehlen
caught
in
the
concept
of
modern
art's
'commentary
neediness'
still
holds:
in
view
of
the
abstraction
and
metaphoric
in
which
the
meaning
of
such
works
are
presented
,
we're
dependent
in
our
perception
and
for
an
appropriate
understanding
of
this
meaning
on
a
knowledge
of
the
programme
and
commentaries
of
the
artist
,
the
interpreters
,
the
critics
.
Der
Lehrer
hat
ihn
stehend
erwischt
und
ihm
eine
Maulschelle
gelangt
. [G]
The
teacher
caught
him
standing
and
boxed
his
ears
.
Der
romantische
Zauber
der
Werke
des
Lichtpoeten
berührt
junge
und
alte
Menschen
gleichermaßen
. [G]
Young
and
old
alike
are
caught
up
in
the
romantic
enchantment
of
this
poetry
of
light
.
Die
Bundesregierung
stand
im
Kreuzfeuer:
Einerseits
war
da
die
ablehnende
israelische
Haltung
,
andererseits
der
Wunsch
der
jüdischen
Gemeinden
in
Deutschland
,
das
jüdische
Leben
und
die
jüdischen
Gemeinden
zu
stärken
. [G]
The
German
government
was
caught
in
the
line
of
fire
.
On
the
one
side
,
there
was
Israel's
disapproving
stance
;
on
the
other
,
there
was
the
German
Jewish
communities'
desire
to
strengthen
Jewish
life
and
the
communities
in
Germany
.
Die
Finanzkrise
hat
Deutschlands
Städte
und
Kommunen
kalt
erwischt
. [G]
The
financial
crisis
has
caught
Germany's
cities
and
municipalities
off
guard
.
Die
Fischerei
gefährdet
außerdem
die
Schweinswale
,
die
in
den
Netzen
hängen
bleiben
und
ertrinken
können
;
und
schwere
Schleppnetze
durchpflügen
den
Meeresgrund
. [G]
Moreover
,
fishing
endangers
porpoises
which
get
caught
up
in
the
nets
and
can
drown
.
And
heavy
trawl
nets
plough
through
the
seabed
.
Die
Langemarckhalle
war
bei
Kriegsende
in
Brand
geraten
und
1947
durch
die
britische
Besatzungsmacht
gesprengt
worden
,
jedoch
1960-62
nach
Plänen
von
Werner
March
selbst
einschließlich
des
dominierenden
Olympiaturms
wieder
aufgebaut
worden
. [G]
The
Langemarckhalle
had
caught
fire
at
the
end
of
the
war
and
in
1947
it
was
demolished
by
the
British
occupying
forces
.
However
,
from
1960-62
it
was
rebuilt
according
to
Werner
March's
plans
,
even
including
the
looming
Olympic
Tower
.
"Die
Photographie
ist
in
der
Kunst
angekommen
und
hat
ihre
Eigenart
verloren
."
Diesen
Satz
sprach
der
Kritiker
Klaus
Honnef
bei
einer
Podiumsdiskussion
aus
und
fasste
damit
die
Schwierigkeiten
zusammen
,
heute
noch
von
einer
Photographie
in
der
Kunst
oder
einer
Kunst
in
der
Photographie
zu
sprechen
. [G]
"Photography
has
caught
on
in
art
and
given
up
its
separate
existence
."
This
assertion
by
critic
Klaus
Honnef
during
a
panel
discussion
sums
up
why
it's
become
so
hard
these
days
to
talk
about
photography
in
art
or
,
for
that
matter
,
art
in
photography
.
Die
wiederum
leben
in
ständiger
Gefahr
,
von
der
Polizei
gefasst
zu
werden
. [G]
These
live
in
ever-present
danger
of
being
caught
by
the
police
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "caught":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners