A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
120 results for beliefern
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
English
Da
die
Einführer
mehrere
Endabnehmersektoren
beliefern
,
in
denen
DCD
einen
jeweils
unterschiedlichen
Anteil
an
den
Kosten
des
Endprodukts
hat
,
wird
darüber
hinaus
die
Auffassung
vertreten
,
dass
etwaige
Preiserhöhungen
infolge
der
Einführung
von
Antidumpingmaßnahmen
zumindest
teilweise
an
die
Verwender
weitergegeben
werden
könnten
. [EU]
In
addition
,
since
importers
supply
several
different
end-user
sectors
,
where
DCD
constitutes
a
variable
proportion
of
the
cost
of
the
end-product
,
it
is
considered
that
any
price
increases
resulting
from
the
imposition
of
anti-dumping
measures
could
at
least
partly
be
passed
on
to
users
.
Dagegen
fallen
die
Zulieferer
,
die
keine
Niederlassung
in
Frankreich
haben
und
ein
in
einem
anderen
Land
als
Frankreich
ansässiges
Luftfahrtunternehmen
beliefern
,
nicht
in
den
Anwendungsbereich
der
Maßnahme
. [EU]
On
the
other
hand
,
suppliers
that
do
not
have
an
establishment
in
France
and
supply
an
aircraft
manufacturer
established
in
a
country
other
than
France
are
not
covered
.
Daher
vertritt
er
die
Auffassung
,
dass
die
Beihilfen
"unter
den
betroffenen
Buchhandlungen
entsprechend
ihrem
Umsatz
mit
Drittländern
aufgeteilt
werden
müssten"
und
dass
der
CELF
untersagt
werden
muss
,
andere
Kunden
als
im
Ausland
ansässige
Buchhändler
zu
beliefern
. [EU]
He
concludes
that
the
aid
serves
to
expand
CELF's
commercial
activities
,
and
considers
therefore
that
it
should
be
divided
'between
the
bookshops
concerned
in
proportion
to
their
turnover
in
third
countries'
and
that
CELF
should
be
prohibited
from
supplying
customers
other
than
booksellers
established
abroad
.
Damit
diese
EU-Erzeuger
auch
künftig
ihre
traditionellen
Märkte
beliefern
können
,
ist
es
erforderlich
,
eine
Mengenbegrenzung
für
die
Ausfuhren
von
Zucker
und
Isoglucose
festzusetzen
,
der
bzw
.
die
über
die
Quote
hinaus
erzeugt
wurden
. [EU]
To
that
end
it
is
necessary
to
fix
a
quantitative
limit
for
out-of-quota
sugar
and
isoglucose
exports
so
that
the
EU
producers
concerned
may
continue
to
supply
their
traditional
markets
.
Damit
diese
EU-Erzeuger
auch
künftig
ihre
traditionellen
Märkte
beliefern
können
,
ist
es
erforderlich
,
eine
Mengenbegrenzung
für
die
Ausfuhren
von
Zucker
und
Isoglucose
festzusetzen
,
die
über
die
Quote
hinaus
erzeugt
wurden
. [EU]
To
that
end
it
is
necessary
to
fix
a
quantitative
limit
for
out-of-quota
sugar
and
isoglucose
exports
so
that
the
EU
producers
concerned
may
continue
to
supply
their
traditional
markets
.
Damit
diese
Gemeinschaftserzeuger
auch
künftig
ihre
traditionellen
Märkte
beliefern
können
,
ist
es
erforderlich
,
eine
Höchstmenge
für
die
Ausfuhren
von
über
die
Quote
hinaus
erzeugter
Isoglucose
festzusetzen
. [EU]
To
that
end
,
it
is
necessary
to
fix
a
quantitative
limit
for
out-of-quota
isoglucose
exports
so
that
the
Community
producers
concerned
may
continue
to
supply
their
traditional
markets
.
Damit
diese
Gemeinschaftserzeuger
auch
künftig
ihre
traditionellen
Märkte
beliefern
können
,
ist
es
erforderlich
,
eine
Höchstmenge
für
die
Ausfuhren
von
Zucker
und
Isoglucose
festzusetzen
,
der
bzw
.
die
über
die
Quote
hinaus
erzeugt
wurden
. [EU]
To
that
end
it
is
necessary
to
fix
a
quantitative
limit
for
out-of-quota
sugar
and
isoglucose
exports
so
that
the
Community
producers
concerned
may
continue
to
supply
their
traditional
markets
.
Damit
diese
Gemeinschaftserzeuger
auch
künftig
ihre
traditionellen
Märkte
beliefern
können
,
ist
es
erforderlich
,
eine
Mengenbegrenzung
für
die
Ausfuhren
von
Zucker
und
Isoglucose
festzusetzen
,
der
bzw
.
die
über
die
Quote
hinaus
erzeugt
wurden
. [EU]
To
that
end
it
is
necessary
to
fix
a
quantitative
limit
for
out-of-quota
sugar
and
isoglucose
exports
so
that
the
Community
producers
concerned
may
continue
to
supply
their
traditional
markets
.
Damit
dieser
Aufschwung
der
kapverdischen
Flotte
jedoch
das
angestrebte
Ausmaß
erreicht
,
müssen
die
Kapazitäten
weiter
ausgebaut
werden
,
um
die
fischverarbeitenden
Unternehmen
Kap
Verdes
ausreichend
mit
Ursprungsrohwaren
beliefern
zu
können
. [EU]
However
,
fully
revitalising
the
Cape
Verdean
fleet
to
the
degree
envisaged
requires
a
further
increase
in
available
capacity
to
provide
enough
originating
raw
materials
to
Cape
Verde's
fish
processing
industries
.
Damit
dieser
Aufschwung
der
kapverdischen
Flotte
jedoch
das
angestrebte
Ausmaß
erreicht
,
müssen
die
verfügbaren
erhöhten
Kapazitäten
beibehalten
werden
,
um
die
fischverarbeitenden
Unternehmen
Kap
Verdes
ausreichend
mit
Ursprungsrohwaren
beliefern
zu
können
. [EU]
However
,
fully
revitalising
the
Cape
Verdean
fleet
to
the
degree
envisaged
requires
a
renewal
of
the
increased
available
capacity
to
provide
enough
originating
raw
materials
to
Cape
Verde's
fish
processing
industries
.
Damit
mehr
Wettbewerb
auf
dem
Erdgasbinnenmarkt
entsteht
,
sollten
große
Nichthaushaltskunden
ihre
Gasversorger
wählen
und
sich
zur
Deckung
ihres
Gasbedarfs
von
mehreren
Gasversorgern
beliefern
lassen
können
. [EU]
In
order
to
develop
competition
in
the
internal
market
in
gas
,
large
non-household
customers
should
be
able
to
choose
their
suppliers
and
enter
into
contracts
with
several
suppliers
to
secure
their
gas
requirements
.
Daraus
folgt
,
dass
die
meisten
Fahrzeughersteller
es
vorziehen
,
sich
von
den
beiden
europäischen
Herstellern
(
Phoenix/Vibracoustic
oder
Continental
)
beliefern
zu
lassen
. [EU]
As
a
result
,
most
car
manufacturers
prefer
to
source
from
the
two
European
manufacturers
(Phoenix/Vibracoustic
or
Conti
).
Darüber
hinaus
sollte
anderen
Mitgliedstaaten
,
die
die
Niederlande
mit
Saatgut
der
entsprechenden
Sorten
beliefern
können
-
unabhängig
davon
,
ob
dieses
in
einem
Mitgliedstaat
oder
in
einem
Drittland
geerntet
wurde
-
die
Genehmigung
erteilt
werden
,
das
Inverkehrbringen
solchen
Saatguts
zu
gestatten
. [EU]
In
addition
,
other
Member
States
which
are
in
a
position
to
supply
the
Netherlands
with
seed
of
those
varieties
,
irrespective
of
whether
it
was
harvested
in
a
Member
State
or
in
a
third
country
,
should
be
authorised
to
permit
the
marketing
of
such
seed
.
Darüber
hinaus
sollten
andere
Mitgliedstaaten
,
die
Portugal
mit
Saatgut
dieser
Sorte
beliefern
können
-
unabhängig
davon
,
ob
dieses
in
einem
Mitgliedstaat
oder
einem
Drittland
geerntet
wurde
-,
ermächtigt
werden
,
das
Inverkehrbringen
solchen
Saatguts
zu
gestatten
. [EU]
In
addition
,
other
Member
States
which
are
in
a
position
to
supply
Portugal
with
seed
of
this
variety
,
irrespective
of
whether
it
was
harvested
in
a
Member
State
or
in
a
third
country
,
should
be
authorised
to
permit
the
marketing
of
such
seed
.
Dennoch
handelt
es
sich
um
ein
vollständig
integriertes
und
einheitliches
Investitionsvorhaben:
Die
Produktionseinheit
für
Flachglas
war
von
Anfang
an
dazu
bestimmt
,
eine
angeschlossene
Einheit
zur
Glasverarbeitung
zum
Teil
zu
beliefern
,
und
diese
zweite
Einheit
ist
auf
dem
Standort
nur
deshalb
vertreten
,
weil
ihr
Floatglas-Lieferant
in
nächster
Nähe
ist
. [EU]
The
investment
project
is
nevertheless
fully
integrated
and
self-contained:
the
float
glass
production
unit
was
designed
from
the
outset
to
part
supply
a
joint
glass-treatment
unit
,
and
the
latter
unit
is
present
on
the
site
only
because
its
float
glass
supplier
is
adjacent
to
it
.
Dennoch
kann
ein
Betreiber
eines
zentralen
WKK-Kraftwerks
auf
dem
Großhandelsmarkt
als
Käufer
oder
Verkäufer
auftreten
,
und
die
Zutrittsschranken
für
Großhändler
,
die
zentrale
WKK-Kraftwerke
in
einigen
wenigen
Segmenten
des
Einzelhandelsmarkts
beliefern
wollen
,
sind
durchaus
überwindbar
. [EU]
However
, a
central
CHP
power
producer
can
enter
the
wholesale
market
as
a
buyer
or
a
seller
and
entry
barriers
for
wholesalers
wanting
to
supply
some
segments
of
retail
supply
to
central
CHPs
are
surmountable
.
Den
verfügbaren
Informationen
zufolge
beliefern
die
Gemeinschaftshersteller
nicht
alle
Verwender
in
der
Gemeinschaft
mit
den
benötigten
Mengen
und
Typen
von
PSF
. [EU]
The
information
available
showed
that
Community
producers
are
not
supplying
all
users
in
the
Community
with
the
quantities
and
types
of
PSF
requested
.
Der
Lizenznehmer
muss
jedoch
befugt
sein
,
die
Bauteile
als
Ersatzteile
für
seine
eigenen
Produkte
zu
verkaufen
und
muss
daher
Dritte
beliefern
können
,
die
Kundendienste
für
diese
Produkte
anbieten
. [EU]
The
licensee
must
be
able
,
however
,
to
sell
the
components
as
spare
parts
for
his
own
products
and
must
thus
be
able
to
supply
third
parties
that
perform
after
sale
services
on
these
products
.
Der
Umstrukturierungsplan
beinhaltet
angemessene
interne
Sanierungsmaßnahmen
zur
Lösung
der
bisherigen
Probleme
(
Umstellung
auf
einen
neuen
Ausgangsstoff
)
sowie
beträchtliche
Zusatzinvestitionen
durch
den
neuen
Eigentümer
La
Seda
de
Barcelona
,
die
es
SIMPE
ermöglichen
,
auf
dem
Markt
für
PET-Polymere
tätig
zu
sein
und
zugleich
Fidion
mit
Flüssigpolymeren
für
Textilanwendungen
zu
beliefern
. [EU]
Adequate
internal
measures
are
taken
within
the
restructuring
to
overcome
problems
inherited
from
the
past
(i.e.
changeover
to
a
new
raw
material
),
combined
with
significant
new
investments
by
the
new
owner
La
Seda
de
Barcelona
that
allow
SIMPE
to
operate
in
the
market
of
polymer
for
PET
while
continuing
to
supply
molten
polymer
for
textile
purposes
to
Fidion
.
Der
verbundene
chinesische
Hersteller
würde
den
südasiatischen
Markt
zu
niedrigeren
Preisen
mit
Persulfat
beliefern
,
das
von
dem
verbundenen
Hersteller
in
der
VR
China
hergestellt
werde
und
daher
habe
der
Gemeinschaftshersteller
seine
Ausfuhren
in
diese
Region
deutlich
zurückgefahren
,
was
zum
Rückgang
des
Produktionsvolumens
in
der
Gemeinschaft
geführt
habe
. [EU]
This
importer
claimed
that
the
related
Chinese
producer
would
serve
the
South
Asian
market
with
the
lower
priced
persulphate
produced
by
the
related
company
in
the
PRC
and
as
a
consequence
the
Community
producer
decreased
significantly
its
exports
to
this
area
,
which
would
be
the
reason
for
the
decrease
of
the
production
volume
in
the
Community
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "beliefern":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners