DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

101 results for angehalten
Word division: an·ge·hal·ten
Tip: Keyboard shortcut: Esc or ALT+x to erase the search word

 German  English

Er wurde von der Polizei wegen Schnellfahrens angehalten. He was stopped by police for speeding.

Wir wurden vom Wachmann am Tor angehalten und befragt. We were challenged by the security guard at the gate.

Die Besucher sind angehalten, die Gehwege zu benutzen. Visitors are required to use the walks.

Die Gruppe wurde an der Grenze angehalten und es stellte sich heraus, dass das Opfer nach Amman gebracht werden sollte. The party was stopped at the border and it was found that the victim was going to be taken to Amman.

Ironie der Geschichte: Nach Ende des Naziterrors wurden Städte und Gemeinden von den Landesregierungen dazu angehalten, sich um die Instandsetzung und Erhaltung der verwahrlosten jüdischen Friedhöfe zu kümmern. [G] It is an irony of history that after the Nazi terror came to an end the cities, towns and villages were called on by the governments of the German Länder (constituent states) to look after the repair and maintenance of the neglected Jewish cemeteries.

Alle Mediatoren oder Organisationen, die in den Anwendungsbereich dieser Empfehlung fallen, sollten angehalten werden, die Grundsätze der Empfehlung zu beachten. [EU] Any mediators or organisations coming within the scope of that Recommendation should be encouraged to respect its principles.

Als Notbremsung wird ein Bremsbefehl bezeichnet, mit dem der Zug angehalten wird, um ohne jegliche Beeinträchtigung des Bremssystems den definierten Sicherheitsgrad zu gewährleisten. [EU] Emergency braking is a brake command that stops the train to ensure the specified level of safety without any brake system degradation.

Analyse von Optionen, wie die Unterzeichnerstaaten dazu angehalten werden können, die Programme über ballistische Raketen und Trägerraketen zu absolvieren [EU] Analysis of options how to motivate the subscribing States to undergo the Ballistic Missile and SLV programmes

Auch andere Beteiligte des Konsortialkredits wurden von der koreanischen Regierung dazu angehalten, Hynix zu unterstützen. [EU] Other participants in the syndicated loan were also under pressure from the GOK to assist Hynix.

Ausdrücklich empfohlen wird, dass Fahrer, die während der Fahrt ein Kommunikationssystem mit der Möglichkeit zum Freisprechen und Freihören nutzen möchten, angehalten werden, die entsprechenden Vorbereitungen bei stehenden Fahrzeug zu treffen. [EU] A specific recommendation is that if drivers need to equip themselves before using a hands-free communication system, they should be instructed to do so while the vehicle is not in motion.

Außerdem sollten die Schulen dazu angehalten werden, unternehmerische Kompetenz in die Bildungsinhalte aufzunehmen. [EU] Entrepreneurship education should also be encouraged in schools.

Außerdem werden letztere dazu angehalten, bei Verdacht auf das Vorliegen eines Produktrisikos mit ihren nationalen Behörden Verbindung aufzunehmen. [EU] In addition, they are encouraged to contact their national authorities if they have a doubt as to whether a product risk exists.

Aus technischen Gründen sollten die Zentrifugen nach dem Anlaufen während ihrer gesamten Laufzeit nicht mehr angehalten werden ([...]). [EU] From a technical viewpoint the technology mandates that the centrifuges, once they have started spinning, should not be turned off during their entire life time ([...]).

bei den ersten neun Zyklen wird das Fahrzeug viermal in der Mitte des Zyklus für jeweils 15 Sekunden mit dem Motor im Leerlauf angehalten [EU] during the first nine cycles, the vehicle is stopped four times in the middle of the cycle, with the engine idling each time for 15 seconds

Bei einem Ausfall ihres Reglers muss das Fahrzeug nach den Vorschriften des Absatzes 6 dieses Anhangs angehalten werden können. [EU] In the event of failure of its control, it shall be possible to stop the vehicle as stipulated under paragraph 6 of this annex.

bei Hubschraubern bezeichnet dies die Gesamtzeit ab dem Zeitpunkt, zu dem sich die Rotorblätter des Hubschraubers zu drehen beginnen, bis zu dem Zeitpunkt, zu dem der Hubschrauber am Ende des Fluges endgültig zum Stillstand kommt und die Rotorblätter angehalten werden [EU] for helicopters, it means the total time from the moment a helicopter's rotor blades start turning until the moment the helicopter finally comes to rest at the end of the flight, and the rotor blades are stopped

Bekanntlich ergab sowohl die Analyse von Makroindikatoren für den Wirtschaftszweig insgesamt als auch von Mikroindikatoren für eine repräsentative Herstellerstichprobe (beide nach Artikel 4 Absatz 1 der Grundverordnung), dass die Schädigung angehalten hatte. [EU] It is recalled that the analysis of macro indicators for the whole industry and micro indicators for a representative sample of producers (both as per Article 4(1) of the basic Regulation), showed that injury had continued.

Beurteilung und Prüfung: Der Antragsteller hat eine Erklärung über die Einhaltung dieses Kriteriums sowie Angaben darüber vorzulegen, wie dieses Kriterium erfüllt wird; (dabei sind etwaige Rechtsvorschriften zur Verwendung von Einwegprodukten zu berücksichtigen;) außerdem sind konsistente Unterlagen zu nachfüllbaren Produkten und/oder zu den Informationen vorzulegen, mit denen die Gäste (gegebenenfalls) zur Verwendung von Mehrwegprodukten angehalten werden. [EU] Assessment and verification: The applicant shall provide a declaration of compliance with this criterion, together with relevant documentation explaining how the criterion is fulfilled (including any legislation requiring use of disposable products), and consistent documentation regarding the refillable products and/or on the information conveyed to the guests, concerning the encouragement to use non-disposable products (if applicable).

Beurteilung und Prüfung: Der Antragsteller hat eine Erklärung über die Einhaltung dieses Kriteriums zusammen mit Angaben darüber vorzulegen, wie dieses Kriterium erfüllt wird (dabei sind etwaige Rechtsvorschriften zur Verwendung von Einwegprodukten zu berücksichtigen); außerdem sind konsistente Unterlagen zu nachfüllbaren Produkten und/oder zu den Informationen vorzulegen, mit denen die Gäste (gegebenenfalls) zur Verwendung von Mehrwegprodukten angehalten werden. [EU] Assessment and verification: The applicant shall provide a declaration of compliance with this criterion, together with relevant documentation explaining how the criterion is fulfilled (including any legislation requiring use of disposable products), and consistent documentation regarding the refillable products and/or on the information conveyed to the guests, concerning the encouragement to use non-disposable products (if applicable).

Dann wird die Fahrzeuggeschwindigkeit auf 5 km/h verringert, indem das Fahrpedal losgelassen wird, ohne das Bremspedal zu berühren; anschließend wird das Fahrzeug durch Bremsen angehalten. [EU] Then the vehicle shall be slowed down to 5 km/h by releasing the accelerator handle, without touching the brake and then stopped by braking.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners