A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Umstellungsprozess
Umstempelbescheinigung
Umsteuerung
Umsteuerverkehr
Umstieg
Umstrukturierung
Umstrukturierung der Flächennutzung
Umströmung
Umsturzideen
Search for:
ä
ö
ü
ß
110 results for
Umstieg
Word division: Um·stieg
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
English
Da
zweitens
der
Umstieg
mehrere
Jahren
im
Voraus
geplant
wurde
,
hätte
die
Mabb
die
Laufzeit
der
analogen
terrestrischen
Lizenzen
bis
zum
Umstieg
sdatum
befristen
können
,
um
etwaigen
Kompensationsansprüchen
seitens
der
privaten
Rundfunkanbieter
vorzubeugen
. [EU]
Secondly
,
since
the
switch-over
was
planned
several
years
in
advance
,
Mabb
could
have
limited
the
duration
of
the
ATT
licences
to
the
switch-over
date
in
order
to
avoid
any
potential
compensation
claims
on
the
part
of
the
CSBs
.
Den
Beleg
einer
konkreten
Benachteiligung
von
Kabel
oder
Satellit
durch
den
digitalen
Umstieg
in
Berlin-Brandenburg
seien
die
Betreiber
dieser
Netzwerke
zudem
bislang
schuldig
geblieben
. [EU]
In
addition
,
the
operators
of
these
networks
have
failed
as
yet
to
provide
evidence
that
cable
and
satellite
have
been
disadvantaged
in
practice
by
the
digital
switch-over
in
Berlin-Brandenburg
.
Der
Aufzug
muss
so
konstruiert
und
gefertigt
sein
,
dass
ein
sicheres
An-
und
Vonbordgehen
des
Inspektors
sowie
ein
sicherer
Umstieg
vom
Aufzug
zum
Deck
und
umgekehrt
gewährleistet
sind
. [EU]
It
shall
be
of
such
design
and
construction
as
to
ensure
that
the
inspector
can
embark
and
disembark
in
a
safe
manner
including
a
safe
access
from
the
hoist
to
the
deck
and
vice
versa
.
Der
Ausgleich
sollte
den
tatsächlichen
Kosten
der
Rundfunkanbieter
für
den
Umstieg
Rechnung
tragen
,
gegebenenfalls
einschließlich
Anpassungskosten
,
um
auf
einem
anderen
Kanal
bzw
.
Multiplex
zu
senden
. [EU]
The
compensation
should
take
into
account
the
actual
costs
of
the
switchover
to
broadcasters
including
for
instance
adaptation
costs
to
broadcast
in
another
channel/multiplex
where
applicable
.
Der
digitale
Umstieg
bringt
große
Vorteile
in
Form
einer
effizienteren
Frequenznutzung
und
besserer
Übertragungsmöglichkeiten
. [EU]
The
digital
switchover
has
great
advantages
in
terms
of
more
efficient
spectrum
usage
and
increased
transmission
possibilities
.
Der
digitale
Umstieg
in
NRW
wird
von
der
LfM
geleitet
. [EU]
In
North
Rhine-Westphalia
,
the
switchover
project
has
been
led
by
LfM
.
Der
DKV
hob
hervor
,
dass
sich
die
terrestrische
Abdeckung
in
den
einzelnen
Bundesländern
laut
ASTRA-Statistiken
seit
dem
Umstieg
auf
DVB-T
deutlich
verbessert
habe
. [EU]
Moreover
,
DKV
highlighted
that
on
the
basis
of
the
ASTRA
statistics
,
there
has
been
a
clear
increase
of
terrestrial
coverage
in
the
different
German
Länder
following
the
switchover
to
DVB-T
.
Der
im
Rahmen
der
Migration
vorgesehene
Umstieg
erfolgt
nach
der
Validierung
gemäß
Artikel
8
Absatz
7. [EU]
The
switchover
foreseen
in
the
migration
process
shall
be
carried
out
after
the
validation
mentioned
in
Article
8(7).
Der
Übergang
vom
analogen
zum
digitalen
Rundfunk
(
'digitaler
Umstieg
'
)
bringt
große
Vorteile
in
Form
einer
effizienteren
Frequenznutzung
und
gestiegener
Übertragungsmöglichkeiten
. [EU]
The
transition
from
analogue
to
digital
broadcasting
('digital
switch-over'
)
has
great
advantages
in
terms
of
more
efficient
spectrum
usage
and
increased
transmission
possibilities
.
Der
Umstieg
auf
eine
energieeffizientere
Wirtschaft
sollte
auch
die
Verbreitung
innovativer
technologischer
Lösungen
beschleunigen
sowie
die
Wettbewerbsfähigkeit
der
Industrie
in
der
Union
verbessern
und
dadurch
das
Wirtschaftswachstum
fördern
und
hochwertige
Arbeitsplätze
in
einer
Reihe
von
Branchen
,
die
mit
Energieeffizienz
zusammenhängen
,
schaffen
. [EU]
Shifting
to
a
more
energy-efficient
economy
should
also
accelerate
the
spread
of
innovative
technological
solutions
and
improve
the
competitiveness
of
industry
in
the
Union
,
boosting
economic
growth
and
creating
high
quality
jobs
in
several
sectors
related
to
energy
efficiency
.
Der
Umstieg
auf
umweltfreundlichere
Verkehrsmittel
sollte
fortgesetzt
werden
. [EU]
Shifts
to
the
more
environmental
friendly
modes
should
be
pursued
.
Der
Umstieg
im
Raum
Köln/Bonn
war
zwar
am
8.
November
2004
abgeschlossen
,
aber
aufgrund
des
Umstieg
s
im
Gebiet
Düsseldorf/Ruhr
wurden
am
4.
April
2005
bei
der
Programmplatzzuweisung
einige
geringfügige
technische
Anpassungen
vorgenommen
. [EU]
The
switchover
in
the
Cologne/Bonn
area
was
completed
on
8
November
2004
but
there
were
some
minor
technical
adjustments
concerning
the
allocation
of
channels
on
4
April
2005
due
to
the
switchover
in
the
Düsseldorf/Ruhr
area
.
Der
Umstieg
von
N.SIS
auf
N.SIS
II
ist
für
alle
Mitgliedstaaten
innerhalb
von
12
Stunden
abzuschließen
. [EU]
The
switchover
from
N.SIS
to
N.SIS
II
for
all
Member
States
shall
be
completed
within
no
more
than
12
hours
.
Der
Verband
zieht
darüber
hinaus
in
Zweifel
,
dass
die
Förderung
notwendig
war
,
da
die
Markteilnehmer
ein
Eigeninteresse
am
Umstieg
gehabt
bzw
.
Alternativen
zur
vorgenommenen
Förderung
bestanden
hätten
. [EU]
It
also
doubted
that
the
assistance
was
necessary
since
the
market
participants
had
a
vested
interest
in
the
switch-over
and
since
alternatives
to
the
assistance
provided
had
existed
.
Deutschland
argumentiert
darüber
hinaus
,
dass
die
Förderung
in
der
vorliegenden
Form
notwendig
und
angemessen
ist
,
da
die
Marktkräfte
allein
nicht
ausgereicht
hätten
,
um
den
Umstieg
herbeizuführen
und
es
sich
bei
der
Förderung
um
eine
verhältnismäßig
geringe
Anschubförderung
handele
. [EU]
Germany
also
argues
that
the
assistance
in
its
present
form
is
necessary
and
appropriate
since
market
forces
alone
would
not
have
been
sufficient
to
bring
about
the
switch-over
and
since
the
measure
constituted
a
relatively
small
incentive
.
Deutschland
behauptet
,
dass
die
Ausstrahlung
von
Rundfunkprogrammen
durch
private
Rundfunkanbieter
per
digitaler
Terrestrik
eine
Dienstleistung
von
allgemeinwirtschaftlichem
Interesse
darstellt
und
folglich
nicht
im
Widerspruch
zur
Mitteilung
über
den
digitalen
Umstieg
steht
. [EU]
The
German
authorities
maintain
that
the
transmission
of
broadcasting
programmes
by
the
private
broadcasters
over
the
digital
terrestrial
platform
constitutes
a
service
of
general
economic
interest
,
which
is
,
according
to
the
German
authorities
,
in
line
with
the
Switchover
communication
.
Die
Entschädigung
sollte
die
tatsächlichen
Kosten
der
Rundfunkanbieter
für
den
Umstieg
in
Rechnung
stellen
,
einschließlich
der
Kosten
,
um
die
Einrichtungen
an
die
digitale
Übertragung
anzupassen
und
gegebenenfalls
um
auf
einem
anderen
Kanal
bzw
.
Multiplex
zu
senden
sowie
die
Frequenzkosten
. [EU]
The
compensation
should
take
into
account
the
actual
costs
of
the
switch-over
to
broadcasters
including
costs
to
adapt
equipment
to
digital
transmission
and
to
broadcast
in
another
channel/multiplex
where
applicable
and
including
spectrum
costs
.
Die
Grundsatzvereinbarung
zur
Einführung
des
digitalen
terrestrischen
Fernsehens
(
DVB-T
)
in
Nordrhein-Westfalen
enthielt
zwar
einen
verbindlichen
Zeitplan
für
den
Umstieg
,
aber
keine
klaren
Angaben
zu
der
geplanten
Förderung
. [EU]
The
general
agreement
on
the
introduction
of
DVB-T
in
North-Rhine
Westphalia
contained
a
binding
timetable
for
the
switchover
without
providing
any
clear
indication
about
the
envisaged
funding
measure
.
Die
in
der
analogen
terrestrischen
Übertragung
präsenten
Rundfunkanbieter
stimmten
dem
verbindlichen
Zeitplan
für
den
Umstieg
ohne
genauere
Einzelheiten
zu
der
fraglichen
Fördermaßnahme
zu
. [EU]
Those
broadcasters
present
on
the
analogue
platform
agreed
to
the
binding
timetable
for
the
switchover
without
any
clear
indication
about
the
funding
measure
.
Die
Kommission
bezweifelt
,
dass
es
bei
diesem
bislang
ohne
staatliche
Förderung
erfolgreich
verlaufenen
Umstieg
für
die
privaten
Rundfunkanbieter
andere
als
die
allgemein
mit
ihrer
Geschäftstätigkeit
verbundenen
betriebswirtschaftlichen
Risiken
gibt
,
die
nicht
mit
der
Plattform
zusammenhängen
,
über
die
sie
ihre
Programme
ausstrahlen
. [EU]
The
Commission
doubts
that
,
in
view
of
the
successful
switchover
carried
out
without
funding
so
far
,
there
are
such
specific
risks
for
the
commercial
broadcasters
[89]
in
the
case
at
hand
apart
from
the
general
commercial
risks
associated
to
their
activity
which
are
independent
from
the
platform
over
which
they
transmit
broadcasting
signals
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Umstieg":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners