DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

228 results for Owns
Tip: Switch to a simpler design?
Preferences: Choose Design "Simple".

 German  English

Auch AES-Tisza Erő;mű Kft. selbst betreibt zwei Kraftwerke, die nicht im Rahmen der PPA tätig sind. [EU] The company AES itself owns two power plants which do not operate under PPAs.

Aus den Rdnrn. 66 und 67 folgt, dass zwei Unternehmen im Sinne der TT-GVO nicht im Wettbewerb miteinander stehen, wenn der Lizenzgeber auf dem relevanten Markt weder ein aktueller noch potenzieller Lieferant der Produkte ist und der schon auf dem Produktmarkt tätige Lizenznehmer keine Lizenz für eine konkurrierende Technologie vergibt, selbst wenn er eine konkurrierende Technologie besitzt und damit produziert. [EU] It follows from paragraphs 66 and 67 that two undertakings are not competitors for the purposes of the TTBER where the licensor is neither an actual nor a potential supplier of products on the relevant market and the licensee, already present on the product market, is not licensing out a competing technology even if he owns a competing technology and produces on the basis of that technology.

Aus den von OAO "Kirovo ; Chepetsky Chimkombinat" übermittelten und aus öffentlich zugänglichen Informationen im Internet geht hervor, dass JSC "Azot" und OAO "Kirovo ; Chepetsky Chimkombinat" mit dem Agrochemieverband "Azot" verbunden sind, der mit jeweils weit mehr als 5 % an diesen Unternehmen beteiligt ist. [EU] From the submissions of OAO 'Kirovo - Chepetsky Chimkombinat' and publicly available information on the Internet, it is known to the Commission that JSC 'Azot' and OAO 'Kirovo - Chepetsky Chimkombinat' are linked via Agrochemical Corporation 'Azot', which owns considerably more than 5 % of the capital of each of the companies.

Außerdem besitzt das Unternehmen 50 % an TV2 Sports. [EU] It also owns 50 % of TV2 Sports.

Außerdem besitzt diese Druckerei Vertriebsbüros in Deutschland, Schweden, Österreich und Großbritannien. [EU] The printing works also owns sales offices in Germany, Sweden, Austria and the UK.

Außerdem hat das Vereinigte Königreich die Bank im Februar 2008 verstaatlicht und ist daher Eigentümer sämtlicher Anteile. [EU] Furthermore, the United Kingdom nationalised the bank in February 2008, and therefore owns 100 % of the shares.

BB plant den Verkauf dieses Grundstücks und die Verlagerung der Produktion in die zweite Betriebsstätte oder den Kauf eines dritten Grundstücks mit Verlagerung der gesamten Produktion dorthin und Verkauf der beiden derzeitig in seinem Eigentum befindlichen Grundstücke. [EU] BB plans to sell this real estate and either move production to its second site or buy a third site, transfer all production there and sell both sites it owns at present.

Bei dem Unternehmen handelt es sich um eine Tochtergesellschaft von WHS, einer in Hongkong angesiedelten Handelsgesellschaft für Ringbuchmechaniken, die auch ein Werk in der VR China besitzt, in dem Ringbuchmechaniken hergestellt werden. [EU] The company is a subsidiary of WHS, a Hong Kong-based trading company for RBMs that also owns an RBMs production plant in the PRC.

Besitzt der Betriebsinhaber bis zu dem gemäß Artikel 12 festgesetzten Termin für die Beantragung der Bestimmung von Zahlungsansprüchen keine Zahlungsansprüche oder nur Zahlungsansprüche bei Flächenstilllegung oder Zahlungsansprüche, die besonderen Bedingungen unterliegen, so erhält er für Obst und Gemüse Zahlungsansprüche, die gemäß den Artikeln 37 und 43 der Verordnung (EG) Nr. 1782/2003 berechnet werden. [EU] If the farmer does not own payment entitlements or only owns set-aside entitlements or entitlements subject to special conditions by the last date for applying for the establishment of payment entitlements fixed in accordance with Article 12 of this Regulation, he shall receive payment entitlements calculated in accordance with Articles 37 and 43 of Regulation (EC) No 1782/2003 for fruit and vegetable.

Besitzt der Betriebsinhaber bis zum Endtermin für die Beantragung der Bestimmung von Zahlungsansprüchen keine Zahlungsansprüche oder nur Zahlungsansprüche, die besonderen Bedingungen unterliegen, so erhält er für Obst und Gemüse Zahlungsansprüche, die gemäß Anhang IX Abschnitt A der Verordnung (EG) Nr. 73/2009 berechnet werden. [EU] If the farmer does not own payment entitlements or only owns special entitlements by the last date for applying for the establishment of payment entitlements, he shall receive payment entitlements calculated in accordance with Section A of Annex IX to Regulation (EC) No 73/2009 for fruit and vegetables.

Betreffend den Rückbau und das Follow-up bei einer Liquidation von AVR Chemie müssen Besprechungen zwischen dem Staat und AVR stattfinden, da der Staat über eine 30 %ige Beteiligung an AVR Chemie verfügt. [EU] The payment for dismantling and follow-up in the event of the liquidation of AVR Chemie will have to be discussed between the State and AVR as the State owns 30 % of AVR Chemie.

British Energy Generation Ltd ("BEG"), Eigentümerin und Betreiberin von sechs Kernkraftwerken in England und Inhaberin einer Lizenz für die Direktversorgung mit Strom [EU] British Energy Generation Ltd (BEG), which owns and operates the six nuclear power stations in England and holds the supply licence for the direct supply business

British Energy Generation (UK) Ltd ("BEGUK"), Eigentümerin und Betreiberin von zwei Kernkraftwerken in Schottland [EU] British Energy Generation (UK) Ltd (BEGUK), which owns and operates the two nuclear power stations in Scotland

Chelyabinsk und Pervouralsky waren während des UZ getrennte Rechtspersonen, sind jedoch seit Ende 2004 miteinander verbunden, da Chelyabinsk seitdem die Anteilsmehrheit an Pervouralsky hält und dieses Unternehmen direkt kontrolliert. [EU] Chelyabinsk and Pervouralsky were separate legal entities during the IP, but since the end of 2004 they are related as Chelyabinsk owns the majority of shares in Pervouralsky, and directly controls the company.

Da das Panel jedoch zu dem Schluss kam, dass das in Verbindung mit der KEB festgestellte Vorgehen der koreanischen Regierung einer Anweisung gleichkam und die koreanische Regierung 49 % der KFB besitzt, ist die Schlussfolgerung angebracht, dass sich die koreanische Regierung durchaus in einer Position der Einflussnahme befand und diese auch gegenüber der KFB ausübte, damit diese einer Beteiligung der Bank an dem Konsortialkredit zustimmte. [EU] However, given that the Panel found that the same GOK tactics employed in relation to KEB amounted to direction and that the GOK owns 49 % of KFB, it is reasonable to conclude that the GOK was in a position to and did exert influence over KFB in relation to its decision to participate in the syndicated loan.

Da der Wein infolge seiner besonderen und natürlichen Gärung Kohlensäure enthält, handelt es sich um einen Perl- oder Schaumwein. [EU] This wine owns a fizz, because of the carbon dioxide contained and which is the result of an exclusive and natural fermentation process.

Daneben hielt die HLB-Beteiligungsgesellschaft mbH ("HLB-BG"), die von der FHH und ihrer Holding-Gesellschaft, der Hamburger Gesellschaft für Beteiligungsverwaltung mbH ("HGV"), kontrolliert wird, über eine atypische Stille Gesellschaft einen faktischen Anteil von 1 %. [EU] In addition, HLB-Beteiligungsgesellschaft mbH ('HLB-BG'), which is controlled by FHH and the holding company Hamburger Gesellschaft für Beteiligungsverwaltung mbH ('HGV'), owns a de facto share of 1 % via an atypical silent partnership.

Danisco France SAS besitzt nun die Vermarktungsrechte für den Zusatzstoff. [EU] Danisco France SAS now owns the marketing rights for the additive.

Da PZL Wrocł;aw zwischen 2004 und 2007 Produktionsaktiva von PZL Hydral erworben hat, hätte dieser Steuerbescheid Auswirkungen auf einige öffentlich-rechtliche Verbindlichkeiten von PZL Hydral. [EU] As PZL Wrocł;aw owns PZL Hydral's production assets (which it purchased between 2004 and 2007), this decision would impact on some of PZL Hydral's public liabilities.

Darüber hinaus besitzt der Betreiber ähnlich wie, der bereits Fracht im Hafen von Ventspils umgeschlagen hat, die vollständige Ausrüstung für den Umschlag von Flüssigfracht, was eine entscheidende Voraussetzung für den Betrieb des Liegeplatzes ist. [EU] Moreover, it is argued that, similarly to [...], since [...] has already handled liquid cargoes in Ventspils port, the operator owns all the equipment required for transhipment of liquid cargoes, which is essential to the operation of the berth.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners