DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
negotiate
Search for:
Mini search box
 

254 results for Negotiate
Tip: You may adjust several search options.

 German  English

Sie befanden sich in einer starken Verhandlungsposition. They were in a strong position to negotiate.

Die Kletterer mussten eine steile Felswand überwinden. The climbers had to negotiate a steep rock face.

Die Treppe waren mit dem Gepäck nicht leicht zu bewältigen. The stairs were quite difficult to negotiate with the luggage.

Du musst einige scharfe Kurven nehmen. You have to negotiate some sharp bends.

Bedroht von einer Waffe der Terroristen im Rücken, musste Andreas mit der Polizei über deren Abzug aus der Botschaft verhandeln. [G] With the threat of one of the terrorists' guns in his back, Andreas was forced to negotiate with the police about their withdrawal from the embassy.

Der Poet unter den deutschen Romanautoren, der Sprachen-Erfinder Feridun Zaimoglu liefert uns mit "Leyla" ein neues Beispiel seiner meisterlichen Prosa, der man nicht gerecht wird, wenn man sie nur vordergründig und eindimensional wie einen Beitrag zur Beleuchtung der Lebensverhältnisse türkischer Frauen (und Männer) im Widerstreit zwischen traditionalen Lebensmustern und den Verheißungen bzw. Perspektiven einer freien, modernen und selbst bestimmten Existenz lesen würde. [G] The poet among the German novelists, the language inventor Feridun Zaimoglu provides us with a new example of his masterful prose in "Leyla", which one would not be doing justice to if one were to read it superficially and one-dimensionally as just another attempt to analyse the living conditions of Turkish women (and men) as they negotiate the conflicts between traditional patterns of life and the temptations and perspectives of a free, modern, self-determined existence.

Es war nicht nur die Antwort auf eine Frage: Der Soldat Andreas v. Mirbach stellte sich mit allem, wofür er als Person geradestand." Etwa eine Stunde lang hatte mein Mann über den Countdown seiner eigenen Erschießung zu verhandeln. [G] It was not merely the answer to a question: the soldier Andreas v. Mirbach faced up to the situation with everything for which he stood for as a person." For about an hour, my husband had to negotiate the countdown to his own execution.

1997 nahm LILAS Verbindung mit der NDEA auf, um über den Kauf des Luftstützpunktes zu verhandeln. [EU] In 1997, LILAS contacted the NDEA in order to negotiate the purchase of the air base.

Abfüller, die PET für ihre unterauftragnehmenden Flaschenhersteller oder Konverter kaufen oder den Preis aushandeln, zu dem der Konverter oder Flaschenhersteller als Unterauftragnehmer das PET beziehen kann. [EU] Bottlers ; that buy PET for their subcontracting bottle makers/converters (hard tolling) or negotiate the price for which the subcontracted converter and/or bottle maker will get the PET (soft tolling).

Abfüller - sie kaufen PET für ihre als Unterauftragnehmer agierenden Flaschenhersteller oder Veredelungsunternehmen (Hard Tolling) oder handeln den Preis aus, zu dem der als Unterauftragnehmer agierende Flaschenhersteller oder das als Unterauftragnehmer agierende Veredelungsunternehmen das PET erwerben kann (Soft Tolling). [EU] Bottlers that buy PET for their subcontracting bottle makers/converters (hard tolling) or negotiate the price for which the subcontracted converter and/or bottle maker will get the PET (soft tolling).

Abschluss von Rückübernahmeabkommen mit allen Ländern der Region und mit denjenigen Ländern, aus denen Migranten über Albanien in die EU einreisen. [EU] Negotiate readmission agreements with all countries of the region and with the countries of origin of migrants transiting through Albania.

Abschnitt 4.2.3.7 dieser TSI gibt an, dass Züge auf allen Strecken, auf denen sie eingesetzt werden sollen, den minimalen Bogenhalbmesser bewältigen können müssen. [EU] Clause 4.2.3.7 of this TSI specifies that trains shall be able to negotiate the minimum curve radius on all the lines for which it is designed to operate.

Air France/KLM weist darauf hin, dass die Kommission vom Rat mit dem Mandat betraut worden sei, Verhandlungen mit allen Drittstaaten zu führen, um alle mit diesen Staaten geschlossenen bilateralen Luftverkehrsabkommen mit dem Gemeinschaftsrecht in Einklang zu bringen. [EU] Air France/KLM points out that the Council entrusted the Commission with a mandate to negotiate with all third countries to bring all bilateral air agreements signed with these countries into line with Community law.

Allerdings können die AKP-Staaten die Kommission darum ersuchen, Aufträge in ihrem Namen auszuhandeln, zu erarbeiten, zu unterzeichnen und auszuführen. [EU] These States may, however, call upon the Commission to negotiate, establish, sign and perform contracts on their behalf.

Als der FOGASA die Löhne und Gehälter an die Beschäftigten von SNIACE zahlen musste, begann er mit SNIACE eine Umschuldungsvereinbarung auszuhandeln, um seine Forderung wieder einzutreiben. [EU] From the time when FOGASA had to pay the wages of the SNIACE workers, it began to negotiate a rescheduling agreement with SNAICE in order to recover its loan.

Am 14. Mai 2007 ermächtigte der Rat die Kommission zur Aushandlung eines Rahmenabkommens über umfassende Partnerschaft und Zusammenarbeit mit der Sozialistischen Republik Vietnam (im Folgenden "Abkommen"). [EU] On 14 May 2007, the Council authorised the Commission to negotiate a Framework Agreement with the Socialist Republic of Vietnam on Comprehensive Partnership and Cooperation ('the Agreement').

Am 16. November 2009 hat der Rat die Kommission ermächtigt, im Namen der Union ein Abkommen zwischen der Europäischen Union und der Demokratischen Volksrepublik Algerien über wissenschaftliche und technologische Zusammenarbeit (im Folgenden "Abkommen") auszuhandeln. [EU] On 16 November 2009, the Council authorised the Commission to negotiate, on behalf of the Union, an Agreement between the European Union and the People's Democratic Republic of Algeria on scientific and technological cooperation (the 'Agreement').

Am 16. Oktober 2001 ermächtigte der Rat die Kommission zur Aushandlung eines Abkommens mit dem Fürstentum Andorra, das sicherstellen soll, dass das Fürstentum Andorra Regelungen erlässt, die den in der Gemeinschaft anzuwendenden Regelungen zur Gewährleistung einer effektiven Besteuerung von Zinserträgen gleichwertig sind. [EU] On 16 October 2001 the Council authorised the Commission to negotiate with the Principality of Andorra an appropriate agreement for securing the adoption by the Principality of measures equivalent to those to be applied within the Community to ensure effective taxation of savings income in the form of interest payments.

Am 16. Oktober 2001 ermächtigte der Rat die Kommission zur Aushandlung eines Abkommens mit dem Fürstentum Liechtenstein, das sicherstellen soll, dass das Fürstentum Liechtenstein Regelungen erlässt, die den in der Gemeinschaft anzuwendenden Regelungen zur Gewährleistung einer effektiven Besteuerung von Zinserträgen gleichwertig sind. [EU] On 16 October 2001 the Council authorised the Commission to negotiate with the Principality of Liechtenstein an appropriate agreement for securing the adoption by the Principality of measures equivalent to those to be applied within the Community to ensure effective taxation of savings income in the form of interest payments.

Am 16. Oktober 2001 ermächtigte der Rat die Kommission zur Aushandlung eines Abkommens mit dem Fürstentum Monaco, das sicherstellen soll, dass das Fürstentum Monaco Regelungen erlässt, die den in der Gemeinschaft anzuwendenden Regelungen zur Gewährleistung einer effektiven Besteuerung von Zinserträgen gleichwertig sind. [EU] On 16 October 2001, the Council authorised the Commission to negotiate with the Principality of Monaco an agreement for securing the adoption by that State of measures equivalent to those to be applied within the Community to ensure effective taxation of savings income in the form of interest payments.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners