A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
gesetzliche Witwerpension
gesetzliche Witwerrente
gesetzlicher Betreuer
gesetzlos
gesetzmäßig
gesetzwidrige Handlung
gesichtslos
gesinnungslos
gesittet
Search for:
ä
ö
ü
ß
1458 results for
Gesetzt
Word division: ge·setzt
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
English
Wurden
Sie
an
die
Luft
gesetzt
?
Did
you
get
the
sack
?
Aber
sie
wurden
alle
von
jungen
Autoren
und
Regisseuren
in
Szene
gesetzt
,
deren
eigene
Erfahrungen
mit
dem
Erwachsenwerden
noch
nicht
lange
zurückliegen
. [G]
But
they
are
all
the
work
of
young
authors
and
directors
,
whose
own
experience
of
growing
up
is
not
so
long
ago
.
Das
Netzwerk
hat
es
sich
zum
Ziel
gesetzt
,
das
Image
der
Stadt
auf
nationaler
und
internationaler
Ebene
voranzutreiben
und
nachhaltig
zu
stärken
. [G]
The
network
has
set
itself
the
target
of
promoting
the
city's
image
at
a
national
and
international
level
,
and
enhancing
it
in
the
long
term
.
Das
Ziel
,
das
sich
die
Stiftung
"Wiederaufbau
Frauenkirche"
gesetzt
hatte
-
mindestens
die
Hälfte
der
geschätzten
Baukosten
von
rund
132
Millionen
Euro
durch
Spenden
aufzubringen
-,
wurde
mehr
als
erfüllt
.
Über
100
Millionen
Euro
wurden
in
aller
Welt
gesammelt
. [G]
The
target
set
by
the
Frauenkirche
Foundation
Dresden
-
to
raise
enough
donations
to
cover
around
half
the
projected
rebuild
costs
of
EUR
132
million
-
was
met
and
exceeded
.
In
the
event
,
more
than
EUR
100
million
was
collected
around
the
world
.
Da
war
schon
das
bewegte
Bild
,
mit
dem
zumeist
Burlesken
vor
einfacher
Kulisse
in
Szene
gesetzt
wurden
,
Sensation
genug
. [G]
Back
then
,
moving
pictures
,
usually
presenting
burlesques
staged
using
a
simple
set
,
were
sensational
enough
in
themselves
.
Die
Adalbert-Stiftung
hat
sich
ein
ehrgeiziges
Ziel
gesetzt
,
doch
der
Weg
ist
noch
lang
,
bis
das
Pflänzchen
Dialog
tiefere
Wurzeln
geschlagen
haben
wird
. [G]
The
Saint
Adalbert
Foundation
has
set
itself
an
ambitious
goal
,
but
it
still
has
a
long
way
to
go
before
the
seeds
of
dialogue
grow
deeper
roots
.
Die
europäische
Ethnologin
Beate
Binder
von
der
Humboldt-Universität
zu
Berlin
hat
sich
in
einem
Studienprojekt
kritisch
mit
den
Arbeitsweisen
des
Quartiersmanagements
auseinander
gesetzt
. [G]
The
European
ethnologist
Beate
Binder
of
Berlin's
Humboldt
University
has
taken
a
critical
look
at
the
way
the
neighbourhood
management
schemes
are
run
.
Die
Kommission
hat
sich
sehr
differenziert
mit
diesem
Thema
auseinander
gesetzt
und
kommt
zu
dem
Ergebnis
,
dass
es
keine
Schwarz-Weiß-Entscheidung
gibt
. [G]
The
commission
examined
many
aspects
of
this
proposal
and
came
to
the
conclusion
that
a
clear
"yes
or
no"
decision
cannot
be
made
.
Die
medien@age
in
Dresden
hat
mutig
auf
diesen
Wandel
gesetzt
-
und
damit
bei
ihrem
Zielpublikum
gepunktet
. [G]
The
medien@age
library
in
Dresden
has
courageously
embraced
this
change
-
and
has
scored
points
with
its
target
audience
along
the
way
.
Die
Vereinten
Nationen
haben
es
sich
zum
Ziel
gesetzt
,
das
Menschenrecht
auf
Grundbildung
für
alle
bis
zum
Jahr
2015
Wirklichkeit
werden
zu
lassen
. [G]
The
United
Nations
has
set
itself
the
objective
of
ensuring
that
by
the
year
2015
,
children
everywhere
will
be
able
to
complete
a
full
course
of
primary
education
.
Einer
der
Schwerpunkte
der
Landeshauptstadt
Saarbrücken
ist
das
Werk
und
Wirken
der
Schriftstellerin
und
Übersetzerin
Elisabeth
von
Lothringen
Gräfin
von
Nassau-Saarbrücken
(
um
1395
-
1456
),
die
durch
ihr
politisches
Geschick
und
literarisches
Schaffen
einen
länderübergreifenden
kulturellen
Austausch
in
Gang
gesetzt
hat
. [G]
One
of
the
themes
which
the
state
capital
Saarbrücken
will
focus
on
is
the
life
and
work
of
the
writer
and
translator
Elisabeth
von
Lothringen
,
Countess
of
Nassau-Saarbrücken
(circa
1395
-
1456
),
whose
political
skill
and
literary
work
set
in
motion
an
international
cultural
exchange
.
Ein
Jahr
später
-
im
Juni
2004
-
feierte
Dresden
erneut
.
Diesmal
,
als
das
neue
Kreuz
mit
seinen
vergoldeten
Strahlen
auf
die
Kirchenkuppel
gesetzt
wurde
. [G]
One
year
later
,
in
June
2004
,
Dresden
celebrated
again
,
this
time
when
the
new
cross
and
orb
were
raised
to
their
final
position
atop
the
cupola
.
Es
besteht
die
paradoxe
Situation
,
dass
die
Europäer
auf
Weltebene
mit
einem
Wertekanon
in
Bezug
gesetzt
werden
,
über
dessen
Zusammensetzung
sie
sich
selbst
untereinander
nicht
einig
sind
. [G]
What
you
have
is
a
paradox
situation
where
,
on
the
global
level
,
the
Europeans
are
associated
with
a
set
of
values
which
they
do
not
even
agree
on
among
themselves
.
Es
wurden
Zeichen
gesetzt
,
dass
etwas
geht
. [G]
People
prove
that
something
will
work
.
Firmengeschichten
nicht
nur
in
der
deutschen
Nachkriegszeit
,
Entwicklungen
auf
den
globalen
Märkten
,
Anpassung
und
Durchsetzungskraft
kennzeichnen
die
Marken
,
die
Maßstäbe
für
ähnliche
Produkte
weltweit
gesetzt
haben
. [G]
Company
histories
,
not
just
in
the
German
post-war
era
,
developments
in
global
markets
,
adaptation
and
the
ability
to
assert
themselves
have
all
characterised
the
brands
,
which
have
set
standards
for
similar
products
all
over
the
world
.
Gelegentlich
verewigt
er
sogar
Zeitgenossen:
So
hat
er
in
Die
Hexe
von
Hilversum
der
Fernseh-Moderatorin
Linda
de
Mol
in
Gestalt
der
Hexe
Linda
Vermool
ein
Denkmal
gesetzt
.
Mit
Billigung
der
Moderatorin
selbstverständlich
. [G]
Every
now
and
again
he
gives
his
characters
a
contemporary
face
-
in
Die
Hexe
von
Hilversum
(The
witch
of
Hilversum
)
with
the
witch
Linda
Vermool
he
raised
a
monument
to
popular
TV
presenter
Linda
de
Mol
.
With
her
permission
,
naturally
.
Hier
wird
weder
das
Ghetto
inszeniert
,
noch
auf
arabeske
Folklore
gesetzt
. [G]
Here
they
neither
recreate
the
ghetto
nor
plump
for
Arabesque
folklore
.
In
den
letzten
Jahren
hat
sich
eine
neue
Generation
junger
deutscher
Designer
etabliert
und
international
Trends
gesetzt
. [G]
In
recent
years
a
new
generation
of
young
German
designers
has
emerged
and
has
been
busy
setting
international
trends
.
In
Szene
gesetzt
hat
den
Film
Nachwuchsregisseur
Axel
Bold
,
Absolvent
der
Filmakademie
in
Ludwigsburg
. [G]
The
film
was
made
by
Axel
Bold
, a
new
,
up-and-coming
director
who
graduated
from
the
Film
Academy
in
Ludwigsburg
.
Maxim
Biller
hat
ihnen
in
seinem
Essay
,
"Die
Nachmann-Juden"
,
benannt
nach
dem
korrupten
damaligen
Vorsitzenden
des
Zentralrats
der
Juden
ein
zynisches
Denkmal
gesetzt
. [G]
Maxim
Biller
raised
a
cynical
monument
to
them
in
his
essay
Die
Nachmann-Juden
,
after
Nachmann
,
the
corrupt
chairman
of
the
Central
Council
of
Jews
at
that
time
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Gesetzt":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners