DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

1458 results for Gesetzt
Word division: ge·setzt
Tip: Switch off/on word suggestions?
-→ Preferences

 German  English

Wurden Sie an die Luft gesetzt? Did you get the sack?

Aber sie wurden alle von jungen Autoren und Regisseuren in Szene gesetzt, deren eigene Erfahrungen mit dem Erwachsenwerden noch nicht lange zurückliegen. [G] But they are all the work of young authors and directors, whose own experience of growing up is not so long ago.

Das Netzwerk hat es sich zum Ziel gesetzt, das Image der Stadt auf nationaler und internationaler Ebene voranzutreiben und nachhaltig zu stärken. [G] The network has set itself the target of promoting the city's image at a national and international level, and enhancing it in the long term.

Das Ziel, das sich die Stiftung "Wiederaufbau Frauenkirche" gesetzt hatte - mindestens die Hälfte der geschätzten Baukosten von rund 132 Millionen Euro durch Spenden aufzubringen -, wurde mehr als erfüllt. Über 100 Millionen Euro wurden in aller Welt gesammelt. [G] The target set by the Frauenkirche Foundation Dresden - to raise enough donations to cover around half the projected rebuild costs of EUR 132 million - was met and exceeded. In the event, more than EUR 100 million was collected around the world.

Da war schon das bewegte Bild, mit dem zumeist Burlesken vor einfacher Kulisse in Szene gesetzt wurden, Sensation genug. [G] Back then, moving pictures, usually presenting burlesques staged using a simple set, were sensational enough in themselves.

Die Adalbert-Stiftung hat sich ein ehrgeiziges Ziel gesetzt, doch der Weg ist noch lang, bis das Pflänzchen Dialog tiefere Wurzeln geschlagen haben wird. [G] The Saint Adalbert Foundation has set itself an ambitious goal, but it still has a long way to go before the seeds of dialogue grow deeper roots.

Die europäische Ethnologin Beate Binder von der Humboldt-Universität zu Berlin hat sich in einem Studienprojekt kritisch mit den Arbeitsweisen des Quartiersmanagements auseinander gesetzt. [G] The European ethnologist Beate Binder of Berlin's Humboldt University has taken a critical look at the way the neighbourhood management schemes are run.

Die Kommission hat sich sehr differenziert mit diesem Thema auseinander gesetzt und kommt zu dem Ergebnis, dass es keine Schwarz-Weiß-Entscheidung gibt. [G] The commission examined many aspects of this proposal and came to the conclusion that a clear "yes or no" decision cannot be made.

Die medien@age in Dresden hat mutig auf diesen Wandel gesetzt - und damit bei ihrem Zielpublikum gepunktet. [G] The medien@age library in Dresden has courageously embraced this change - and has scored points with its target audience along the way.

Die Vereinten Nationen haben es sich zum Ziel gesetzt, das Menschenrecht auf Grundbildung für alle bis zum Jahr 2015 Wirklichkeit werden zu lassen. [G] The United Nations has set itself the objective of ensuring that by the year 2015, children everywhere will be able to complete a full course of primary education.

Einer der Schwerpunkte der Landeshauptstadt Saarbrücken ist das Werk und Wirken der Schriftstellerin und Übersetzerin Elisabeth von Lothringen Gräfin von Nassau-Saarbrücken (um 1395 - 1456), die durch ihr politisches Geschick und literarisches Schaffen einen länderübergreifenden kulturellen Austausch in Gang gesetzt hat. [G] One of the themes which the state capital Saarbrücken will focus on is the life and work of the writer and translator Elisabeth von Lothringen, Countess of Nassau-Saarbrücken (circa 1395 - 1456), whose political skill and literary work set in motion an international cultural exchange.

Ein Jahr später - im Juni 2004 - feierte Dresden erneut. Diesmal, als das neue Kreuz mit seinen vergoldeten Strahlen auf die Kirchenkuppel gesetzt wurde. [G] One year later, in June 2004, Dresden celebrated again, this time when the new cross and orb were raised to their final position atop the cupola.

Es besteht die paradoxe Situation, dass die Europäer auf Weltebene mit einem Wertekanon in Bezug gesetzt werden, über dessen Zusammensetzung sie sich selbst untereinander nicht einig sind. [G] What you have is a paradox situation where, on the global level, the Europeans are associated with a set of values which they do not even agree on among themselves.

Es wurden Zeichen gesetzt, dass etwas geht. [G] People prove that something will work.

Firmengeschichten nicht nur in der deutschen Nachkriegszeit, Entwicklungen auf den globalen Märkten, Anpassung und Durchsetzungskraft kennzeichnen die Marken, die Maßstäbe für ähnliche Produkte weltweit gesetzt haben. [G] Company histories, not just in the German post-war era, developments in global markets, adaptation and the ability to assert themselves have all characterised the brands, which have set standards for similar products all over the world.

Gelegentlich verewigt er sogar Zeitgenossen: So hat er in Die Hexe von Hilversum der Fernseh-Moderatorin Linda de Mol in Gestalt der Hexe Linda Vermool ein Denkmal gesetzt. Mit Billigung der Moderatorin selbstverständlich. [G] Every now and again he gives his characters a contemporary face - in Die Hexe von Hilversum (The witch of Hilversum) with the witch Linda Vermool he raised a monument to popular TV presenter Linda de Mol. With her permission, naturally.

Hier wird weder das Ghetto inszeniert, noch auf arabeske Folklore gesetzt. [G] Here they neither recreate the ghetto nor plump for Arabesque folklore.

In den letzten Jahren hat sich eine neue Generation junger deutscher Designer etabliert und international Trends gesetzt. [G] In recent years a new generation of young German designers has emerged and has been busy setting international trends.

In Szene gesetzt hat den Film Nachwuchsregisseur Axel Bold, Absolvent der Filmakademie in Ludwigsburg. [G] The film was made by Axel Bold, a new, up-and-coming director who graduated from the Film Academy in Ludwigsburg.

Maxim Biller hat ihnen in seinem Essay, "Die Nachmann-Juden", benannt nach dem korrupten damaligen Vorsitzenden des Zentralrats der Juden ein zynisches Denkmal gesetzt. [G] Maxim Biller raised a cynical monument to them in his essay Die Nachmann-Juden, after Nachmann, the corrupt chairman of the Central Council of Jews at that time.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners