DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

90 results for Gesellschaftsrecht
Word division: Ge·sell·schafts·recht
Tip: Switch to a simpler design?
Preferences: Choose Design "Simple".

 German  English

Die Gruppe setzt sich aus höchstens zwanzig Mitgliedern zusammen, die der Geschäftswelt, der akademischen Welt oder der Zivilgesellschaft angehören und deren Berufserfahrung und Fachkenntnisse im Bereich Corporate Governance und Gesellschaftsrecht auf europäischer Ebene weithin anerkannt sind. [EU] The Group shall comprise a maximum of 20 members, from the business and the academic communities or the civil society, whose experience and competence regarding corporate governance and company law issues are widely recognised at Community level.

Die Gruppe von Nicht-Regierungsexperten für Corporate Governance und Gesellschaftsrecht sollte sich ihre Geschäftsordnung selbst geben und die Rolle und die Prärogativen der Institutionen voll respektieren. [EU] The group of non-governmental experts on corporate governance and company law should draw up its own Rules of Procedure and fully respect the role and the prerogatives of the institutions,

Die isländischen Behörden bestätigten, dass ein Unternehmen nicht als isländisches Unternehmen nach dem isländischen Gesellschaftsrecht eingetragen sein muss, um beihilfefähig zu sein. [EU] The Icelandic authorities have confirmed that the companies, in order to be eligible, need not be incorporated under Icelandic corporate law as Icelandic companies.

Die reduzierte Beteiligung der Austrian Airlines an SCA wird keine substanzielle Sperrminorität nach österreichischem Gesellschaftsrecht darstellen. [EU] Austrian Airlines' reduced shareholding in SCA will not qualify as a substantial blocking minority under Austrian corporate law.

Die Richtlinie 2006/99/EG des Rates vom 20. November 2006 zur Anpassung bestimmter Richtlinien im Bereich Gesellschaftsrecht anlässlich des Beitritts Bulgariens und Rumäniens ist in das Abkommen aufzunehmen. [EU] Council Directive 2006/99/EC of 20 November 2006 adapting certain Directives in the field of company law, by reason of the accession of Bulgaria and Romania is to be incorporated into the Agreement.

Die sachverständige Beratung der Gruppe war wertvoll für die laufenden Initiativen der Kommission in den Bereichen Gesellschaftsrecht und Corporate Governance, insbesondere für die im Legislativ- und Arbeitsprogramm der Kommission 2008 vorgesehenen Maßnahmen zur Festlegung des Statuts der Europäischen Privatgesellschaft und zur Vereinfachung des Gesellschaftsrechts, und für die Evaluierung der Anwendung der geltenden Rechtsvorschriften in den Bereichen Gesellschaftsrecht und Corporate Governance. [EU] The expert advice of the group has been valuable, in particular with regard to the Commission on-going initiatives in the field of company law and corporate governance, notably a European Private Company Statute and simplification of company law foreseen in the Commission Legislative and Work Programme 2008 [1] as well as evaluation of the application of existing legislation in the field of corporate governance and company law.

Diese Paragrafen räumten Gesellschaftern einer GmbH mit einem Geschäftsanteil von 10 % bestimmte, z. B. die Einberufung von und die Beschlussfassung in Gesellschafterversammlungen sowie die Auflösung einer Gesellschaft usw. betreffende Minderheitenrechte ein. Deutschland zufolge geht der Einfluss von Q-Cells nicht über den Einfluss hinaus, der einem Minderheitsgesellschafter mit mindestens 10 % des Stammkapitals nach deutschem Gesellschaftsrecht zusteht. [EU] These articles define certain rights of minority shareholders of a GmbH with a participation of minimum 10 % of the shares such as the right to ask for a shareholder's meeting, the right to put items on the agenda of the shareholders' meeting, the right to file a lawsuit in order to liquidate the company etc. According to Germany Q-Cells' influence does not go beyond what a minority shareholder of a GmbH with a participation of minimum 10 % of the shares is entitled to according to German company law.

Die Verordnung (EG) Nr. 1791/2006 des Rates vom 20. November 2006 zur Anpassung einiger Verordnungen, Beschlüsse und Entscheidungen in den Bereichen freier Warenverkehr, Freizügigkeit, Gesellschaftsrecht, Wettbewerbspolitik, Landwirtschaft (einschließlich des Veterinär- und Pflanzenschutzrechts), Verkehrspolitik, Steuerwesen, Statistik, Energie, Umwelt, Zusammenarbeit in den Bereichen Justiz und Inneres, Zollunion, Außenbeziehungen, Gemeinsame Außen- und Sicherheitspolitik und Organe anlässlich des Beitritts Bulgariens und Rumäniens ist in das Abkommen aufzunehmen. [EU] Council Regulation (EC) No 1791/2006 of 20 November 2006 adapting certain Regulations and Decisions in the fields of free movement of goods, freedom of movement of persons, company law, competition policy, agriculture (including veterinary and phytosanitary legislation), transport policy, taxation, statistics, energy, environment, cooperation in the fields of justice and home affairs, customs union, external relations, common foreign and security policy and institutions, by reason of the accession of Bulgaria and Romania is to be incorporated into the Agreement.

Drittens war aufgrund der Tatsache, dass der Gesamtwert des Geschäfts (der sich aus dem diskontierten Cashflow ergibt) kleiner war als der Gesamtwert der Vermögenswerte (der sich aus der Einzelbeurteilung der Vermögenswerte ergibt) und dass das norwegische Gesellschaftsrecht festlegt, dass das Eigenkapital den Gesamtwert des Geschäfts nicht überschreiten darf, eine Reduzierung des Werts bestimmter Vermögenswerte erforderlich. [EU] Thirdly, based on the fact that the total value of the business (resulting from the discounted cash flow) was less than the total value of assets (resulting from evaluating assets individually) and that Norwegian company law stipulates that equity may not exceed the total value of the business, it was necessary to reduce the value of certain assets.

Durch den Beschluss 2005/380/EG wurde eine Gruppe von Nicht-Regierungsexperten für Corporate Governance und Gesellschaftsrecht eingesetzt, die als ein Organ der Reflexion, der Diskussion und zur Beratung der Kommission im Bereich von Corporate Governance und Gesellschaftsrecht dienen sollte. [EU] Decision 2005/380/EC created a group of non-governmental experts on corporate governance and company law as a body for reflection, debate and advice to the Commission in the field of corporate governance and company law.

Empfehlungen an den Verwaltungs-/Aufsichtsrat zur Auswahl, Bestellung, Wiederbestellung und Entlassung des externen Abschlussprüfers durch das nach dem einzelstaatlichen Gesellschaftsrecht zuständige Organ sowie zu seinem Prüfungsauftrag richten [EU] Make recommendations to the (supervisory) board in relation to the selection, appointment, reappointment and removal of the external auditor by the body competent under national company law, and to the terms and conditions of his engagement

Es wird eine Gruppe von Nicht-Regierungsexperten für Corporate Governance und Gesellschaftsrecht in der Gemeinschaft (im Folgenden als "Gruppe" bezeichnet) eingesetzt. [EU] A group of non-governmental experts on corporate governance and company law in the Community (hereinafter referred to as 'the Group') is established.

Ferner stellt die Kommission auf der Grundlage ihrer Mitteilung über staatliche Beihilfen in Form von Haftungsverpflichtungen und Bürgschaften fest, dass die SNCF aufgrund ihres Status als EPIC, der ein Konkurs- oder Insolvenzverfahren ausschließt, über eine unbeschränkte staatliche Bürgschaft verfügt, womit sie auf dem Markt günstigere Kreditbedingungen erhalten kann als Unternehmen, die dem allgemeinen Gesellschaftsrecht unterliegen [49]. [EU] Moreover, because of its EPIC status, which rules out bankruptcy or other insolvency procedures, the Commission finds, in the light of its Notice on State aid in the form of guarantees, [47] that SNCF has an unlimited guarantee from the State and can thus obtain on the market credit conditions that are more favourable and available only to companies subject to private company law.

Ferner stellt die Kommission fest, dass nach niederländischem Gesellschaftsrecht ein Drittel der Anteile ausreicht, um bei wichtigen Beschlüssen von GNA eine Sperrminorität zu bilden. [EU] The Commission also notes that according to Dutch corporate law, one third of the shares are sufficient to form a blocking minority regarding any important decision of GNA.

Fragen betreffend das Gesellschaftsrecht, das Vereinsrecht und das Recht der juristischen Personen, wie die Errichtung durch Eintragung oder auf andere Weise, die Rechts- und Handlungsfähigkeit, die innere Verfassung und die Auflösung von Gesellschaften, Vereinen und juristischen Personen sowie die persönliche Haftung der Gesellschafter und der Organe für die Verbindlichkeiten einer Gesellschaft, eines Vereins oder einer juristischen Person [EU] Questions governed by the law of companies and other bodies, corporate or unincorporated, such as the creation, by registration or otherwise, legal capacity, internal organisation or winding-up of companies and other bodies, corporate or unincorporated, and the personal liability of officers and members as such for the obligations of the company or body

für Gesellschaftsrecht [EU] For company law

Gesellschaften zyprischen Rechts, die nach dem Gesellschaftsrecht als Gesellschaften bezeichnet werden, Körperschaften des öffentlichen Rechts und sonstige Körperschaften, die als Gesellschaft im Sinne der Einkommensteuergesetze gelten [EU] Companies under Cypriot law known as: companies in accordance with the Company's Law, Public Corporate Bodies as well as any other Body which is considered as a company in accordance with the Income tax Laws

Gesellschaftsrecht und Corporate Governance [EU] Company law and corporate governance

Gesellschaftsrecht und Niederlassungsfreiheit" [EU] Company law and the right of establishment.'.

gestützt auf den Beschluss 2005/380/EG der Kommission vom 28. April 2005 zur Einsetzung einer Gruppe von Nicht-Regierungsexperten für Corporate Governance und Gesellschaftsrecht, insbesondere auf Artikel 3 und 4 [EU] Having regard to Commission Decision 2005/380/EC of 28 April 2005 establishing a group of non-governmental experts on corporate governance and company law [1], and in particular Articles 3 and 4 thereof

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners