DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

49 results for FMA
Tip: Switch to a simpler design?
Preferences: Choose Design "Simple".

 German  English

Des Weiteren habe Österreich Bedenken gehabt, weil die FMA für die Prüfung der Veräußerung der BB an das Konsortium erheblich mehr Zeit benötigt hätte. [EU] Furthermore, Austria had been concerned about the fact that the FMA would have needed considerably more time to evaluate a sale to the Consortium.

Des Weiteren wies Österreich darauf hin, dass die Entscheidung erheblich mehr Zeit erfordert hätte, da kein "Memorandum of Understanding" als Grundlage für die Zusammenarbeit und den Informationsaustausch zwischen der FMA und der ukrainischen Nationalbank existiere. [EU] Austria also noted that the decision would be more time-consuming owing to the non-existence of a memorandum of understanding as a basis for mutual cooperation and information exchange between the FMA and the Ukrainian National Bank.

Die Angebote der Bieter wurden im Rahmen eines internationalen Bieterverfahrens abgegeben, das offen und diskriminierungsfrei durchgeführt wurde und den Bietern ausreichend Zeit gewährte, um das potenzielle Kaufobjekt vor Abgabe eines Angebots zu prüfen. Zur Kenntnis Österreichs über den tatsächlichen Wert der BAWAG-PSK wird erklärt, dass Österreich durch die Tätigkeit der FMA im Zeitpunkt der Haftungsübernahme ausreichende Informationen über die wirtschaftliche Situation der BAWAG-PSK hatte. [EU] Regarding Austria's awareness of the effective value of BAWAG-PSK, given the activity of the FMA, Austria was, at the moment of granting the State guarantee, sufficiently informed about the economic situation of BAWAG-PSK.

Die FMA habe angedeutet, dass für eine Bewertung der der FMA ohnehin sehr gut bekannten GRAWE nur einige Wochen erforderlich sein würden. [EU] Informally, the FMA had indicated that an evaluation of GRAWE, which was well known to the authority, would probably only take a few weeks.

Die FMA sei allerdings gesetzlich verpflichtet, einen etwaigen Untersagungsbescheid innerhalb von drei Monaten zu erlassen, andernfalls gelte der Verkauf als genehmigt. [EU] However, the FMA was bound by law to react within three months; otherwise the sale would be deemed authorised.

Die FMA sei verpflichtet, jeden Kauf unvoreingenommen zu prüfen. [EU] The FMA was required to evaluate any deal in an unbiased manner.

Die GRAWE hat erklärt, dass sie während des Ausschreibungsverfahrens weder vom Land Burgenland noch seitens der österreichischen Finanzmarktaufsicht (FMA) je eine vorrangige Behandlung erfahren habe. [EU] GRAWE submitted that it could not perceive that it had been treated in a preferential manner during the tender procedure, either by the Province of Burgenland or by the Austrian Financial Market Authority (FMA).

Die Haftung deckte nur Forderungen ab, die in die Bemessungsgrundlage nach § 22 Abs. 2 BWG einzurechnen waren und die gemäß der Verordnung der Finanzmarktaufsichtsbehörde (nachfolgend "FMA" genannt) eingestuft waren. [EU] The guarantee only covered claims which were part of the calculation basis under paragraph 22(2) BWG and which were classified under the Regulation of the Financial Markets Supervisory Authority (FMA) [12].

Die Kommission erkennt an, dass die FMA nach österreichischem Recht keine Ex-post-Erklärung abgeben darf. [EU] Based on Austrian law, the Commission also accepts that an ex-post statement by the FMA was not possible.

Dies betrifft erstens die Bezugnahme Österreichs auf das zweite Privatisierungsverfahren, in dem die FMA Österreich zufolge angedeutet habe, dass der Verkauf an eine in Litauen ansässige Bank mit einem russischen Eigentümer nicht genehmigt worden wäre. [EU] This point concerns, first, the reference made by Austria to the second privatisation procedure, where, according to Austria, the FMA had implied that the sale to a Lithuania-based bank with a Russian owner would not have been permitted.

Diese Information lag zum maßgeblichen Zeitpunkt nicht vor und hätte so bei einer möglichen Entscheidung der FMA keine Rolle spielen können. [EU] This information would not have been available at the relevant time and could thus not have played any part in a possible decision of the FMA.

Erläuterung der Verbindungen zwischen der Risikobewertung und den geplanten Prüfmaßnahmen. [EU] Explanation of the linkage of the risk assessment results to the audit work planned.

Es gibt somit keinerlei Hinweise dafür, dass diese oder andere von Österreich vorgebrachten Erwägungen die Prüfung der FMA nachteilig beeinflusst oder gar zwangsläufig zu einem negativen Ergebnis geführt hätten. [EU] There are therefore no elements whatsoever indicating that this or any other considerations advanced by Austria would have adversely influenced its assessment, let alone have led necessarily to a negative outcome.

Fragen in Verbindung mit der Genehmigung des Verkaufs durch die FMA [EU] Issues regarding the authorisation of the sale by the FMA

Grundsätzlich würde dies nämlich einer Diskriminierung aller Bieter außerhalb der Europäischen Union und möglicherweise auch von Bietern aus einem anderen Mitgliedstaat gleichkommen, da dasselbe Argument für jeden der FMA derzeit nicht bekannten Bieter angeführt werden könnte, d. h. für jedes nicht österreichische Unternehmen. [EU] In principle, this would be tantamount to discriminating against any bidder outside the European Union - even maybe from another Member State, as this reasoning could equally be applied to any potential purchaser presently unknown to the FMA, i.e. any non-Austrian undertaking.

In diesem Zusammenhang weist die Kommission ferner darauf hin, dass die FMA es vermieden hat, sich unabhängig von dem konkreten Fall allgemein zu Elementen zu äußern, denen sie bei ihrer Prüfung eine wesentliche Bedeutung einräumen würde (z. B. Rating eines Käufers). [EU] In this context, the Commission also notes that the FMA refrained from making general statements, independently of the case in point, on elements it would have considered crucial to its assessment - such as, for example, the existence of a buyer rating.

Insbesondere habe in der zweiten Veräußerungsrunde, die im August 2005 ohne Ergebnis endete, eine in Litauen ansässige Bank mit russischem Letzteigentümer teilgenommen, bei dem Österreich gute Gründe für die Annahme gehabt habe, dass die FMA den Kauf nicht genehmigen würde. [EU] Especially during the second attempt, which ended in failure in August 2005, a Lithuania-based bank with a Russian owner had taken part and Austria had reason to believe that the FMA would have forbidden such a deal.

LIECHTENSTEIN" werden in den Anpassungen c und f die Worte "Amt für Volkswirtschaft" durch die Worte "FMA Finanzmarktaufsicht Liechtenstein" ersetzt. [EU] LIECHTENSTEIN' in adaptations (c) and (f) the words 'Amt für Volkswirtschaft (Office of National Economy)' shall be replaced by the words 'FMA Finanzmarktaufsicht Liechtenstein (Financial Market Authority Liechtenstein)'.

Mit der GRAWE würde die Bank Burgenland hingegen einen erfahrenen Partner im Banken- und Kapitalmarktbereich gewinnen, der über ein "A"-Rating verfüge und der FMA gut bekannt sei. [EU] In contrast, in GRAWE Bank Burgenland would be gaining an experienced partner in the banking and capital market sector that had an 'A' rating and was well known to the FMA.

Mit einer hypothetischen Bewertung von mehr als einem potenziellen Käufer würde die FMA ihre Befugnisse überschreiten. [EU] A hypothetical evaluation of more than one potential buyer would exceed the FMA's powers.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners