DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

82 results for Anstiegen
Tip: Search for more words (boolean OR): word1, word2

 German  English

Am stärksten verringerte sich die Einfuhrmenge jedoch von 2008 bis 2009, als die Preise der Einfuhren aus der VR China beträchtlich anstiegen. [EU] However, the biggest drop of the volume of imports was between 2008 and 2009 when the import prices from the PRC increased significantly.

Anfangs verursachten extreme Wetterbedingungen in Ozeanien eine erhebliche Verknappung des Angebots, wodurch die Preise rasch enorm anstiegen. [EU] Initially, extreme weather conditions in Oceania brought about a significant decline in supplies, leading to a rapid and significant increase in prices.

Angesichts der Politik des Mutterunternehmens bezüglich der Verrechnungspreise zwischen ihm und Xinhui Alida ist nachvollziehbar, dass der Verrechnungspreis während der zweiten Hälfte des Jahres 2006 stabil blieb, während die Rohstoffpreise erheblich anstiegen. [EU] Given the parent company's policy on transfer pricing between Xinhui Alida and themselves, it is clear that during the latter half of 2006 the transfer price remained stable whilst raw material prices rose substantially.

Auf dem Fleischmarkt gehörte Geflügel damit zu den Fleischarten, für welche die Endverbraucherpreise 2007 am stärksten anstiegen. [EU] Within the meat sector, it was the consumer price of poultry that increased the most in 2007.

Aus der nachfolgenden Tabelle geht hervor, dass die Lagerbestände 2007, als der Verbrauch den Höchststand erreichte, zunächst sanken, und dann 2008 aufgrund des plötzlichen Nachfragerückgangs im vierten Quartal stark anstiegen. [EU] The table below shows that the stocks first decreased in 2007, when consumption was peaking, but they then increased strongly in 2008 in view of the sudden fall in demand in the fourth quarter of that year.

Bei den Einfuhren aus anderen Drittländern sanken die Einfuhren von RBM mit Ursprung in Indien, während die Einfuhren mit Ursprung in Thailand während des UZÜ leicht anstiegen und einen höheren Wert erreichten als in den vorhergehenden Jahren. [EU] As to imports from other third countries, imports of RBMs originating in India are decreasing while imports of RBMs originating in Thailand have slightly increased during the RIP when they are higher as compared to previous years.

Bemerkenswert ist, dass die Preise für die chinesischen Einfuhren im UZÜ rasch anstiegen und einen Spitzenwert von über 1700 EUR/t erreichten. [EU] It is noted that during the RIP prices of Chinese imports increased rapidly, reaching a high point of over 1700 EUR/MT.

Bis zu einem gewissen Grad kann die strukturelle Verschlechterung auf die Einführung der kapitalgedeckten zweiten Rentensäule im Jahr 2005 und die damit verbundenen Übertragungen auf diese Säule zurückgeführt werden, die Schätzungen zufolge von 0,8 % des BIP im Jahr 2005 auf 1,2 % bzw. 1,3 % des BIP in den Jahren 2006 und 2007 anstiegen. [EU] However, part of the structural deterioration can be attributed to the introduction of the second funded pension pillar in 2005 with transfers to this pillar estimated to have increased from 0,8 % of GDP in 2005 to 1,2 % and 1,3 % of GDP in 2006 and 2007 respectively.

Da die den ersten unabhängigen Abnehmern in Rechnung gestellten DDP-Preise jedoch nicht die Kosten und schon gar nicht die Antidumpingzölle deckten, selbst wenn man die Berichtigung für die Gaspreise außer Acht lässt, und da die Preise für die Rohstoffe, die im Durchschnitt über 50 % der Herstellkosten ausmachen, im selben Zeitraum, wie in Erwägungsgrund 42 dargelegt, um über 70 % anstiegen, vertritt die Kommission die Auffassung, dass die TMK-Gruppe keine schlüssigen Beweise vorgelegt hat, die belegt hätten, dass sich der Zoll in den in Rechnung gestellten Preisen oder den späteren Verkaufspreisen ordnungsgemäß niederschlägt. [EU] However, since the DDP prices charged to the first unrelated customers did not cover the costs, let alone the anti-dumping duties, even without the gas adjustment and since the price of raw materials which account on average for more than 50 % of the cost of manufacturing increased by more than 70 % over the same period as mentioned in recital (42) above, it is considered that the TMK Group has not provided conclusive evidence showing that the duty was duly reflected in the prices charged or subsequent selling prices.

Da die Investitionen eines Gemeinschaftsherstellers zwischen 2004 und 2005 beträchtlich anstiegen (siehe Erwägungsgrund 121), wurde untersucht, ob es sich um eine selbst verschuldete Schädigung handelt. [EU] As the investment of one Community producer increased significantly between 2004 and the 2005 (see recital 121), it was examined if the injury was self-inflicted.

Da die Weiterverkaufspreise unverändert blieben oder nur leicht anstiegen, dürfte die Rentabilität des Handels der Einführer in der Stichprobe mit der betroffenen Ware weiter beeinträchtigt worden sein. [EU] As the resale prices remained stable or increased slightly only, it appears that the profitability of the sampled importers on their trading of the product concerned might have been further affected.

Da kein indonesisches Unternehmen an der Untersuchung mitarbeitete, und in Ermangelung gegenteiliger Beweise, wird der Schluss gezogen, dass, da umfangreiche Mengen von Cumarin unmittelbar nach Einleitung der vorausgegangenen Umgehungsuntersuchung gegen Indien und Thailand eingeführt wurden und gleichzeitig die chinesischen Ausfuhren von Cumarin nach Indonesien anstiegen, es für die Veränderung des Handelsgefüges außer den geltenden Antidumpingmaßnahmen keine hinreichende Begründung oder wirtschaftliche Rechtfertigung im Sinne von Artikel 13 Absatz 1 der Grundverordnung gibt. [EU] In the absence of cooperation and of any contrary evidence, it is concluded that, given that significant imports started immediately after the initiation of the previous anti-circumvention investigation against India and Thailand, in parallel with an increase of Chinese exports of coumarin to Indonesia, the change in the pattern of trade stemmed from the existence of the anti-dumping measures rather than from any other sufficient due cause or economic justification within the meaning of Article 13(1) of the basic Regulation.

Danach gelangten plötzlich Einfuhren angeblich philippinischen Ursprungs auf den Markt, die im UZ rapide auf 2941 Tonnen anstiegen. [EU] After the said date imports declared as originating in the Philippines suddenly emerged and increased rapidly to 2941 tonnes during the IP.

Danach waren sie bis 2007 rückläufig, bevor sie im UZÜ erneut anstiegen. [EU] Imports volumes then decreased up to 2007 before rising again in the RIP.

Darüber hinaus folgten die Einfuhrmengen der beiden Länder im Bezugszeitraum einem weitgehend ähnlichen Trend, wobei sie von 2007 bis 2009 zurückgingen und im UZÜ wieder anstiegen. [EU] In addition, import volumes from the two countries followed a largely similar trend during the period considered, decreasing between 2007 and 2009, followed by an increase in the RIP.

Dass die Einfuhren der VR China im Verlauf des Bezugszeitraums auf ein UZÜ-Niveau anstiegen, welches über dem Niveau im Untersuchungszeitraum der Ausgangsuntersuchung lag, belegt, dass das Interesse der Ausführer der VR China am Unionsmarkt nach wie vor groß ist. [EU] The fact that PRC imports during the period considered increased during the RIP to a level that was higher than during the original investigation period shows that there is continued PRC interest in the Union market.

Das Unternehmen legte Beweise dafür vor, dass die Rohstoffpreise im zweiten Halbjahr 2006 anstiegen und gegen Ende 2006 wieder fielen, jedoch nach wie vor über dem Niveau während des UZÜ lagen. [EU] The company provided evidence to show that raw material prices increased in the latter half of 2006, falling back to the end of 2006 but still above their level during the RIP.

Das war in erster Linie darauf zurückzuführen, dass die Rohstoffpreise stärker anstiegen als die PET-Preise. [EU] This was principally due to the fact that the increase in the price of raw materials was higher than the increase of PET prices.

Dennoch geht aus dem Bericht hervor, dass die Verbindlichkeiten nach 2004 erneut anstiegen und sich im Januar 2005 auf 21,1 Mio. PLN beliefen. [EU] This notwithstanding, the report indicated that the debt had started to increase again after 2004 and by January 2005 it amounted to PLN 21,1 million.

Der Antragsteller behauptete ferner, dass die vom Staat regulierten Inlandspreise für russisches Erdgas kontinuierlich anstiegen und Niveaus erreichten, die die Gasproduktionskosten deckten. [EU] The applicant furthermore argued that domestic prices for natural gas in Russia regulated by the State are increasing constantly and reaching levels covering the cost of production of gas.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners