DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

64 results for Adriatica
Tip: Switch to a simpler design?
Preferences: Choose Design "Simple".

 German  English

Bis zum Jahr 2000 bediente Adriatica auch andere internationale Strecken, nämlich: [EU] Until 2000, Adriatica also operated other international routes, namely:

Daneben betreibt Adriatica, ausgehend von den italienischen Festlandshäfen Ortona, Vasto, Termoli, Vieste und Manfredonia, rein lokalen Kabotageverkehr mit den Tremitischen Inseln. [EU] At the same time, Adriatica operates purely local cabotage connections to the Tremiti islands from the mainland Italian ports of Ortona, Vasto, Termoli, Vieste and Manfredonia.

Das Angebot dieser Betreiber kann allerdings in Bezug auf Regelmäßigkeit und Verkehrsfrequenz sowie die eingesetzten Schiffstypen im Hinblick auf die Anforderungen der italienischen Behörden im Rahmen der Vereinbarung über gemeinwirtschaftliche Dienste nicht mit dem Angebot von Adriatica verglichen werden. [EU] However, these operators' supply cannot be regarded as comparable to Adriatica's in terms of the regularity, frequency and type of ship stipulated by the Italian authorities in the public service agreement.

Den Informationen der italienischen Behörden (insbesondere Schreiben vom 17. Februar 2004, Aktenzeichen A/13405/04) zufolge bieten seit 1997 einige griechische Betreiber Verkehrsdienste an, die jenen der Adriatica im Hinblick auf Regelmäßigkeit, Kapazität, Frequenz und eingesetzte Schiffstypen vergleichbar sind. [EU] The information sent by the Italian authorities (particularly the letter dated 17 February 2004, registered under the number A/13405/04) shows that since 1997 a number of Greek operators have provided services comparable to those offered by Adriatica in terms of regularity of service, capacity, frequency and type of ship.

Der Betrieb der Seeverkehrsverbindungen zwischen Italien und Kroatien (Ancona–;Split und Bari–;Dubrovnik), für den 1960 private Betreiber eine Lizenz erhalten hatten, wurde durch das Gesetz Nr. 42 vom 27. Februar 1978 Adriatica übertragen. [EU] Operation of the Ancona/Split and Bari/Dubrovnik maritime connections between Italy and Croatia, granted to private operators in 1960, was transferred to Adriatica by Law No 42 of 27 February 1978.

Der Personenverkehr von Adriatica konzentriert sich größtenteils auf internationale Strecken in der mittleren und südlichen Adria, insbesondere auf Verbindungen mit Albanien (49 % des Gesamtverkehrs der Gesellschaft) und Kabotageverbindungen mit den Inseln des Tremiti-Archipels. [EU] The bulk of Adriatica's passenger traffic is concentrated on the international connections in the middle and lower Adriatic, especially the connections with Albania (49 % of the company's overall traffic) and the cabotage connections with the islands of the Tremiti archipelago [8].

Deshalb sind die Ausgleichszahlungen, die im Rahmen der Vereinbarungen über gemeinwirtschaftliche Dienste an Adriatica und Saremar geleistet wurden, um die oben (Erwägungsgründe 90-95) beschriebenen internationalen Verbindungen zu gewährleisten, geeignet, sich auf den tatsächlichen oder potenziellen Wettbewerb zwischen anderen Betreibern der Gemeinschaft auszuwirken. [EU] Accordingly, the compensation paid to Adriatica and Saremar under the public service agreements for operating the international connections described above (recitals 90 to 95) is such as to affect current or potential competition from other Community operators.

Die Beihilfen, die Adriatica im Zeitraum zwischen Januar 1992 und Juli 1994 für die Verbindung Brindisi–;Korfu–Igoumenitsa–Patrasso gezahlt wurden, sind nicht mit dem Gemeinsamen Markt vereinbar. [EU] The aid granted to Adriatica for the period from January 1992 to July 1994 in relation to the Brindisi/Corfu/Igoumenitsa/Patras connection is incompatible with the common market.

Die Betriebsergebnisse für diese beiden Strecken sind allerdings positiv, so dass Adriatica keinerlei Ausgleichszahlung für die geleisteten Dienste erhalten hat. [EU] In any event, the operating results on these two routes are positive, so that no compensation has been paid to Adriatica in respect of the services provided.

Die Gesellschaften Tirrenia di Navigazione, Adriatica, Caremar, Saremar, Siremar und Toremar haben ihrerseits gemäß Artikel 230 Absatz 4 des Vertrags Nichtigkeitsklage vor dem Gericht erster Instanz erhoben. [EU] In addition, the Tirrenia di Navigazione, Adriatica, Caremar, Saremar, Siremar and Toremar companies brought an action for annulment before the Court of First Instance by virtue of Article 230(4) of the Treaty [4].

Die Kommission hat infolge zahlreicher Eingaben beschlossen, in Bezug auf staatliche Beihilfen zugunsten von sechs Unternehmen der Tirrenia-Gruppe, nämlich Tirrenia di Navigazione, Adriatica, Caremar, Saremar, Siremar und Toremar, das Verfahren nach Artikel 88 Absatz 2 des Vertrags einzuleiten. [EU] Following numerous complaints, the Commission decided to initiate the procedure laid down in Article 88(2) of the Treaty in respect of aid paid to six companies in the Tirrenia Group, namely Tirrenia di Navigazione, Adriatica, Caremar, Saremar, Siremar and Toremar.

Die Kommission stellt fest, dass auf der letztgenannten Strecke die dominante Position von Adriatica den Markteintritt eines neuen privatwirtschaftlichen Betreibers im Jahre 2001 nicht verhindert hat. [EU] The Commission notes that, on the latter route, Adriatica's dominant position did not prevent a new private operator from entering the market in 2001,

Die Kommission stellt in diesem Zusammenhang weiterhin fest, dass insbesondere in Ermangelung einer getrennten Buchführung von Adriatica für die auf dem Kabotagemarkt und dem auf dem internationalen Markt erbrachten Dienste die Gefahr einer Quersubventionierung zwischen diesen Dienstkategorien besteht. [EU] The Commission also notes here the risk of cross-subsidies between the services provided by Adriatica on the cabotage market and those provided on the international market, particularly as the company does not keep separate accounts for these different categories of service.

Die Prüfung ergab jedoch, dass die Betriebsergebnisse des Unternehmens auf dieser Strecke positiv sind, weshalb Adriatica für die hier erbrachten Dienste keinerlei Unterstützung erhalten hat. [EU] However, examination has shown that the company's operating results on this route are positive, with the result that it has received no subsidy for the services it has provided.

Diese Aussage gilt jedoch nicht für den Zeitraum zwischen Januar 1992 und Juli 1994, während dessen Adriatica an einer nach Artikel 81 EG-Vertrag verbotenen Absprache betreffend diese Strecke beteiligt war, was zeigt, dass die Beihilfe keiner tatsächlichen Notwendigkeit einer gemeinwirtschaftlichen Verpflichtung entsprach. [EU] This conclusion cannot be extended to cover the period from January 1992 to July 1994, during which Adriatica was involved, on this route, in a pact prohibited by Article 81 of the EC Treaty, which fact demonstrates that the aid did not correspond to an actual public service requirement.

Diese Überlegung gilt nicht für die Verbindung Brindisi–;Korfu–Igoumenitsa–Patrasso im Zeitraum zwischen Januar 1992 und Juli 1994, während dessen Adriatica sich an einer nach Artikel 81 EG-Vertrag verbotenen Absprache beteiligt hatte. [EU] This does not apply to the Brindisi/Corfu/Igoumenitsa/Patras connection for the period from January 1992 to July 1994, during which Adriatica was involved in a pact prohibited by Article 81 of the EC Treaty.

Diese Verkehrsdienste gingen am 1. Februar 2001 von Tirrenia di Navigazione auf Adriatica über. [EU] Services transferred from the Tirrenia di Navigazione company to Adriatica on 1 February 2001.

Dies gilt nicht für den Zeitraum zwischen Januar 1992 und Juli 1994, während dessen Adriatica sich an einer Absprache mit Wettbewerbern zur Festsetzung der Tarife für Nutzfahrzeuge beteiligt hatte. [EU] The same may not be said in respect of the period from January 1992 to July 1994, during which Adriatica and its competitors were involved in a pact fixing the tariffs to be applied to commercial vehicles.

Einerseits führt die Tatsache, dass drei Gesellschaften der Tirrenia-Gruppe (Tirrenia, Adriatica und Saremar) ohne Trennung der verschiedenen Verkehrskategorien in der Buchführung dieser Gesellschaften auf dem Markt der Seeverkehrsverbindungen zwischen Mitgliedstaaten oder zwischen Mitgliedstaaten und Drittstaaten tätig waren, zu der Auffassung, dass sämtliche Beihilfen, die diese erhalten haben, den Handel zwischen den Mitgliedstaaten beeinträchtigen und den Wettbewerb verfälschen konnten. [EU] For one thing, the fact that three Tirrenia Group companies (Tirrenia, Adriatica and Saremar) operated in the transport market between Member States or between these and third countries and that they failed to keep separate accounts for the different categories of service suggests that all the aid they received may have affected trade between Member States and distorted competition.

Ferner ist festzustellen, dass zwischen 1996 und 1999, wie von den italienischen Behörden mit Schreiben vom 17. Februar 2004 (Aktenzeichen A/13405/04) angegeben, die mit Adriatica in Wettbewerb stehenden Betreiber keinen Verkehrsdienst gewährleisteten, der im Hinblick auf Qualität der eingesetzten Schiffe sowie u. a. Regelmäßigkeit und Verkehrsfrequenz die gleichen Mindeststandards garantierte. [EU] It must also be noted, as indicated by the Italian authorities in a letter dated 17 February 2004 (registered under the number A/13405/04), that between 1996 and 1999 Adriatica's competitors did not provide a service offering the same guarantees in terms of the quality of the ships used and, inter alia, the regularity and frequency of service.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners