DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

132 results for 15th
Tip: Search for more words (boolean AND):word1 +word2

 German  English

400 Jahre lang prägte dieses Städtebündnis den Handel im nördlichen Europa, vor allem vom 13. bis ins 15. Jahrhundert. [G] For 400 years, this alliance of cities dominated international trading in northern Europe, especially in its heyday from the 13th to the 15th centuries(/century).

Bereits Ende des 15. Jahrhunderts wurde daher ein hölzerner Turm mit Pumpstationen errichtet, den Wenzel Röhrscheidt rund 60 Jahre später durch einen in die Befestigungsanlagen integrierten Bau aus Stein ersetzte. [G] For this reason, a wooden tower with a pumping station was built as early as the end of the 15th century, and around 60 years later Wenzel Röhrscheidt replaced it with a stone structure integrated into the town's defences.

Die Araber blieben bis Ende des 15. Jahrhunderts und hatten bis dahin beispielsweise die alteuropäische, griechische Philosophie und andere Wissenschaften dem "Abendland" vermittelt. [G] The Arabs remained there until the end of the 15th century, by which time they had brought to the West the ancient European, Greek philosophy and other branches of knowledge.

Die ersten Papierdrucke entstehen von Holzschnitten (Hochdruck) im süddeutschen Raum Anfang des 15. Jahrhunderts. [G] The first paper prints came about from woodcuts (relief printing) in southern Germany in the early 15th century.

Die Präsentation im Auswärtigen Amt läuft bis zum 17. April, weitere Stationen sind die Galerie Neurotitan Berlin (22. April - 13. Mai), der Comicsalon Erlangen (15. Juni - 18. Juni) und die Galerie Rocker 33 in Stuttgart (24. Juni - 16. Juli). [G] The presentation in the Federal Foreign Office will last until 17th April, then it will move to the gallery Neurotitan in Berlin (22nd April - 13th May), continue at the Comicsalon Erlangen (15th June - 18th June) and finally at the gallery Rocker 33 in Stuttgart (24th June - 16th July).

Die zahlreichen kleinen und großen Funke-Fans fiebern zurzeit jedoch einem ganz anderen Ereignis entgegen: Am 15. September wird im Dressler-Verlag - und gleichzeitig im Label GoyaLiT als Hörbuch - der zweite Teil von "Tintenherz" erscheinen. [G] However, the numerous Funke fans both large and small are eagerly looking forward to a completely different event at the moment: on 15th September the second part of "Inkheart" will be published at the Dressler publishing house - and at the same time as an audio book under the GoyaLiT label.

Eine ähnliche Beurteilung enthielt eine kurze Rezension des vom polnischen Fernsehen ausgestrahlten Films Stalingrad (1992, von Josef Vilsmaier): Das Bild dieses grausamen Krieges wäre vollständiger, wenn die Schuld der Urheber jener Metzelei und jene ihrer Mitläufer stärker hervorgehoben worden wäre." (Gazeta Telewizyjna, Nr.266, vom 15.11.2002 und vom 21.11.2002, S. 19). [G] For instance, a short review of Vilsmaier's Stalingrad (1992), which was broadcast on television, said, "The picture of this cruel war would have been fuller if more of an effort had been made to define the extent of the guilt of the perpetrators of the carnage, and of those who did no more than fail to object to the evil." (Gazeta Telewizyjna No. 266, 15th - 21st November 2002, p. 19).

Einen sensationellen Qualitätssprung erreichte das Handwerk im 15. Jahrhundert, als es den Meistern der Glocken gelang, ihre riesenhaften Kunstwerke so präzise zu stimmen, dass sie in einem Geläut harmonisch zusammenklangen. [G] The quality of the craftsmanship increased dramatically in the 15th century when master bell-casters succeeded in tuning their enormous works of art so precisely that they could sound harmoniously together in a peal.

Filmfest Dresden Blicken wir einmal nach Dresden, wo am Osterwochenende die 15. Festivalausgabe zu Ende ging. [G] Film Festival Dresden Let's have a look at Dresden where the 15th festival ended on the Easter week end.

Max Klinger und Max Beckmann, den beiden Leipzigern, ist als Schwerpunkt der Sammlung das erste Obergeschoss gewidmet, im zweiten und dritten ist die Kunst des 15. bis 20. Jahrhunderts chronologisch zu verfolgen. [G] The first floor is dedicated to Max Klinger and Max Beckmann, who are both from Leipzig, and forms the focus of the collection. On the second and third floors, visitors can follow the progress of art from the 15th to the 20th century in chronological sequence.

Umgeben von einem Wassergraben und geschützt von Mauern aus dem 15. Jahrhundert werden hier Schätze ganz besonderer Art aufbewahrt. [G] Surrounded by a moat and protected by 15th-century walls, the castle contains treasures of a very special kind.

116/8 15th St, LMDWW, Rangun (Yangon) [EU] 116/8 15th St, LMDWW, Yangon

116/8, 15th Street, LMDWW, Rangun (Yangon) [EU] 116/8, 15th Street, LMDWW, Yangon

16 a. Gemäß der Verordnung EZB/2001/13 konnten für einen Übergangszeitraum von 12 Monaten die erforderlichen Daten über Abschreibungen/Wertberichtigungen von Krediten und Preisneubewertungen von Wertpapieren mit einer um einen weiteren Monat verlängerten Frist ab Geschäftsschluss des 15. Arbeitstages nach dem Ende des Monats, auf den sich die Daten beziehen, der EZB gemeldet werden. [EU] Regulation ECB/2001/13 established that, for a transitional period of 12 months, the requirements on write-offs/write-downs of loans and price revaluations on securities data could be reported to the ECB with a delay of one further month from the close of business on the 15th working day following the end of month to which the data relate.

21th floor, Tose'e tower, 15th st, Ahmad Qasir Ave, Teheran - Iran, 15138-35711 , [EU] 21th floor, Tose'e tower, 15th st, Ahmad Qasir Ave, Tehran - Iran, 15138-35711

2. Kapitel 3 (ATS Capacity and Air Traffic Flow Management) von ICAO-Dok. 4444 - Verfahren für Flugsicherungsdienste - Flugverkehrsmanagement - PANS-ATM (15. Ausgabe - 2007). [EU] Chapter 3 (ATS Capacity and Air Traffic Flow Management) of ICAO Doc 4444, Procedures for Air Navigation Services - Air Traffic Management (PANS-ATM) (15th edition - 2007).

2. Kapitel 4, Nummer 4.4 (Flight plans) und Kapitel 11, Nummer 11.4.2.2 (Movement messages) von ICAO PANS-ATM, Doc. 4444 (15. Ausgabe 2007, einschließlich aller Änderungen bis Nr. 2). [EU] Chapter 4, Section 4.4 (Flight plans) and Chapter 11, Paragraph 11.4.2.2 (Movement messages) of ICAO PANS-ATM Doc. 4444 (15th edition of 2007 including all amendments up to No 2).

3. Abschnitt 12.3.1.4 "8.33 kHz channel spacing" von ICAO PANS-ATM Dok. 4444 (15. Ausgabe - 2007 mit Änderung Nr. 2). [EU] Section 12.3.1.4 '8,33 kHz channel spacing' of ICAO PANS-ATM Doc. 4444 (15th Edition ; 2007 incorporating Amendment No 2).

5th Floor No23 5th Street, Gandi Ave. [EU] 5th Floor No 23 15th Street, Gandi Ave.

Abidjan Plateau, Place de la République ; Gebäude 'EECI', 15. Etage [EU] Abidjan Plateau, Place de la République - EECI building, 15th floor

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners