DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Journalist
Search for:
Mini search box
 

69 results for Journalist | Journalist
Word division: Jour·na·list
Tip: How to integrate this dictionary into my browser?

 German  English

Unter den Getöteten war auch ein bekannter Journalist. A well-known journalist was among those killed.

Als Journalist ist man dort nur ein lästiges Anhängsel. As a journalist you are just an annoying subjoinder there.

Unregelmäßige Arbeitszeiten gehören nun mal zum Journalistenberuf dazu. Working irregular hours is all part and parcel of being a journalist.

Sie hat die Geschichte einem Kollegen erzählt, der sie wiederum einem Journalisten zugespielt hat. He told the story to a colleague who, in turn, leaked it to a journalist.

Aber zu den Preisträgern gehören auch Menschen, die nicht im Rampenlicht stehen, dafür aber viel für Juden getan haben, etwa die Journalistin Charlotte Petersen, die ein Hilfswerk für KZ-Opfer ins Leben rief, die weithin von den deutschen Wiedergutmachungsleistungen vergessen worden waren. [G] But the award has also been given to people who do not stand in the public eye, but have done much for the Jewish community: for example, the journalist Charlotte Petersen established a charitable organisation to help victims of the concentration camps, who had largely been forgotten when Germany made reparations payments.

Aus diesem Anlass entstand ein Interview, das der Kulturjournalist Jan Thorn-Prikker mit Gerhard Richter im Juli 2004 geführt hat. [G] This was the occasion of an interview with Gerhard Richter by Jan Thorn-Prikker, the arts journalist, in July 2004.

Birgit Andert, freie Journalistin, Dresden [G] Birgit Andert, freelance journalist, Dresden

Danach beginnt eine überaus fruchtbare Periode von zwei Jahrzehnten, zunächst als Fernsehjournalist, danach als Buchautor. [G] After this began an exceedingly fruitful period of two decades, initially as a television journalist, then as an author.

Das betrifft z.B. den Journalisten Felix Huby, Jahrgang 1938, der zahlreiche TV-Filme schrieb oder den bei TV und Film gleichermaßen gefragten Absolventen der Akademie Ludwigsburg Holger Karsten Schmidt, Jahrgang 1965, (u.a. Die Gebrüder Sass). [G] This applies, for example, to the journalist Felix Huby, born in 1938, who has written numerous TV films, and to Holger Karsten Schmidt, born in 1965, a graduate of the Ludwigsburg Academy, who is also very much in demand as a screenwriter for film and TV (e.g. Sass).

Den Anstoß zu diesem Vorhaben gab 1988 ein Kreis um den Historiker Eberhard Jäckel und die Publizistin Lea Rosh. [G] The initiative for this project originated in 1988 from a group around the historian Eberhard Jäckel and the journalist Lea Rosh.

Der 1994 verstorbene Lowenthal war Journalist und Herausgeber. [G] Lowenthal, who died in 1994, was a journalist and publisher.

Der Galopprennsport wird in Deutschland nicht, wie etwa in Irland oder Australien, als Wirtschaftszweig gesehen, bedauert der Journalist. [G] The journalist also bewails the fact that horse racing in Germany is not considered to be a business sector as it is, for example, in Ireland or in Australia.

Der Publizist und Schriftsteller Ralph Giordano (Jahrgang 1923) hat im neunten Lebensjahrzehnt eine Autobiografie vorgelegt. [G] In his eighties, the journalist and author Ralph Giordano (born 1923) has published an autobiography.

"Der züchterische Standard ist in Deutschland wieder sehr hoch und findet auch international immer mehr Anerkennung", sagt Jens Sorge, der in Hoppegarten zum Jockey ausgebildet wurde und seit über 30 Jahren als Journalist für Fachpublikationen des Turfs arbeitet. [G] "Breeding standards in Germany are improving all the time and are now gaining more and more international recognition," says Jens Sorge, who was trained as a jockey at Hoppegarten and has been working as a turf journalist for over 30 years.

Die Form der Rezension sei nicht mehr zu retten, "der literarische Journalist lebt", so Enzensberger weiter, "von der Substanz, die der Kritiker ihm hinterlassen hat: wenn sie aufgezehrt ist, bleibt nur Gequassel übrig." [G] Enzensberger claimed that the form of the review could not be saved, and went on to say that "the literary journalist lives on the capital left to him by the critic" and that "when that has been used up, all that remains is waffle."

Die Journalistin bringt ihre Gesprächspartner dazu, sich zu öffnen, "ihre Biografie zu schenken", wie sie es ausdrückt. [G] The journalist coaxes her subjects into opening up, or "offering their life story as a gift," as she puts it.

Die linke, die den Journalisten stützt oder wie eine Marionette im Griff hat, scheint schon gar nicht mehr von dieser Welt zu sein. [G] The one on the left, who props up the journalist or has a grip on him as on a marionette, appears to be no longer from this world.

Die Punk-Bewegung hat ihn angezogen. Als Buchhändler, Verleger, Konzert-Veranstalter, freier Autor und Journalist hat er nie den Kontakt zu den Jugendkulturen verloren. [G] First lured to Berlin by the punk movement, this book dealer and publisher, concert organizer, freelance writer and journalist has never lost touch with youth culture.

Die renommierte britische Journalistin Isabel Hilton ist Mitglied der Jury und schreibt selbst literarische Reportagen u.a. über ihr Spezialgebiet China. [G] Renowned British journalist Isabel Hilton is a member of the jury and author of literary reportages about, among other topics, China, which is her special subject.

Ein befreundeter Journalist, seine Sekretärin oder seine Kollegin Jane Collins stehen ihm zur Seite. [G] A journalist friend, his secretary and his colleague Jane Collins support him in his work.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners