DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
problemlos
Search for:
Mini search box
 

81 results for problemlos
Word division: pro·b·lem·los
Tip: Keyboard shortcut: Esc or ALT+x to erase the search word

 German  English

Bis jetzt ist alles problemlos gelaufen.; Bis jetzt war alles ganz einfach. So far, it has been clear/smooth sailing.

Als 1913 der Vater stirbt und Ludwig ein beträchtliches Vermögen erbt, ist sein Interesse an den wesentlichen Fragen von Logik und Wissenschaft schon so weit fortgeschritten, dass er sich problemlos den Genüssen des Reichtums entzieht. [G] When his father died in 1913 and Ludwig inherited a considerable fortune, his interest in fundamental questions of logic and science was already so far advanced that he had no difficulty in turning his back on the pleasures of wealth.

"Das ging eigentlich ganz problemlos.", sagt Brigitte Stengert. [G] "That was no problem," says Brigitte Stengert.

Die Verschiedenheit der Arbeiten zeigt, dass die vermeintliche Beschränktheit der Polaroidtechnik problemlos überwunden werden kann. [G] The sheer variety goes to show how easily artists overcome the supposed limitations of the Polaroid technique.

So problemlos bekamen nicht alle früheren Eigentümer ihre Bilder zurück. [G] Not all the former owners got their paintings back so easily.

allen aus dem Zugverkehr herrührenden auf den Fahrweg einwirkenden vertikalen, Quer- und Längsbeanspruchungen statischer und dynamischer Art für bestimmte Anforderungen problemlos standhalten und dabei die Erreichung der geforderten Leistung gewährleisten [EU] withstand without failure the vertical, lateral and longitudinal loads, whether static or dynamic, exerted by the trains, in the specified track environment and while achieving the required performance

Allerdings sollte diese Empfehlung der Kommission nicht als Ersatz für die im Rahmen der ITSEC bereitgestellten technischen Lösungen betrachtet werden; idealerweise könnte die Empfehlung sogar problemlos parallel zu diesen Lösungen und zu deren Unterstützung genutzt werden. [EU] However, this Commission Recommendation should not be regarded as replacing those technical solutions provided for by ITSEC [1], and in fact, ideally, could easily be used in conjunction with, and support of, them.

Als Verursacher ließen sich problemlos Landwirte und Schlachthöfe identifizieren: Landwirte profitierten von der wirksamen Bekämpfung von Tierseuchen, da Tierseuchen eine Gefahr für ihre Herden und damit für ihre Vermögenswerte darstellen können. [EU] Farmers and slaughterhouses can easily be identified as the polluters. Farmers benefit from the effective handling of animal epidemics, as these can pose a threat to their flocks and hence to their assets.

Andernfalls ließen sich die Regeln problemlos umgehen, indem die Beihilfen nicht den Verursachern, sondern den Firmen gewährt werden, die das Umweltschutzproblem lösen. [EU] Otherwise, the rules could be easily circumvented by granting aid not to the polluters, but to the companies taking care of the pollution.

Anhand der Angaben muss der Abnehmer problemlos die gefährlichen Eigenschaften der Bestandteile der Zubereitung erkennen können. [EU] The information given shall enable the recipient to identify readily the hazards of the components of the preparation.

Anhand dieser Angaben muss der Abnehmer problemlos die Gefahren der in dem Gemisch enthaltenen Stoffe erkennen können. [EU] This information shall enable the recipient to identify readily the hazards of the substances in the mixture.

Auf diesem Podest müssen die Tiere liegen, sitzen und sich problemlos darunter hindurch bewegen können, es darf jedoch nicht mehr als 40 % der Bodenfläche in Anspruch nehmen. [EU] This raised area must allow the animal to lie and sit and easily move underneath, and shall not cover more than 40 % of the floor space.

Auf dieser Erhöhung sollten die Tiere liegen und sitzen und sich problemlos darunter hindurch bewegen können, sie sollte jedoch nicht mehr als 40 % der Bodenfläche in Anspruch nehmen. [EU] This raised area should allow the animal to lie and sit and easily move underneath, but should not cover more than 40 % of the floor space.

Aufgrund des Formats der übermittelten Informationen war die Ermittlung der Beschäftigten, die direkt in die Produktion unter Verwendung von PET einbezogen sind, nicht problemlos möglich. [EU] The format of the information provided does not allow identifying easily the number of staff directly involved in the production that uses PET.

Aufgrund ihrer natürlichen gesellschaftlichen Struktur können Totenkopfäffchen problemlos in großen gleichgeschlechtlichen Gruppen gehalten werden. [EU] Based on their natural social organisation there is no difficulty in keeping saimiris in large single-sex groups.

Aus dem ISPA-RP-Gutachten ergebe sich, dass bei kurzfristigen Seuchengeschehen, wenn mit zusätzlich anfallenden Materialien in der Größenordnung von bis zu 200 Tonnen pro Tag innerhalb von 2 bis 5 Tagen auszugehen sei, die zusätzlich anfallenden Materialien gemeinsam mit der Normalmenge problemlos mit den vorhandenen wöchentlichen Leerkapazitäten von bis zu 1523 Tonnen bei einem 3-Schicht-Betrieb an 5 Tagen verarbeitet werden könnten, ohne dass auf die zusätzlichen Schichten am Wochenende zurückgegriffen werden müsse. [EU] The ISPA study shows that in the event of short-term epidemics, and assuming that they involve additional material of up to around 200 tonnes a day within 2 to 5 days, the extra material can easily be processed together with the normal quantity using the available weekly spare capacity of up to 1523 tonnes in three-shift operation on 5 days, without having to resort to the additional shifts at the weekend.

Außerdem wurde die Forderung aufgestellt, dass Hypothekarkreditgeber beim Zugang zu Kreditregistern in anderen Mitgliedstaaten nicht diskriminiert werden und Kreditdaten - unter Einhaltung der EU-Datenschutzvorschriften - problemlos weitergeleitet werden. [EU] It also concluded that mortgage lenders should not be discriminated against when accessing credit registers in other Member States and that credit data should circulate smoothly, while complying fully with Community data protection rules.

Außer im Falle von Einwegmaterial müssen sie aus Material bestehen, das problemlos gereinigt und desinfiziert werden kann. [EU] Unless they are disposable, they shall be made from materials that will withstand cleaning and decontamination techniques.

Außer im Falle von Wegwerfmaterial sollten sie aus Material bestehen, das problemlos gereinigt und desinfiziert werden kann. [EU] Unless they are disposable, they should be made from materials that will withstand cleaning and decontamination techniques.

Bei der Erstellung der Formulare wurde darauf geachtet, dass sie problemlos elektronisch ausgefüllt werden können. [EU] The forms have also been designed to be easily completed electronically.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners