DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

28 results for schätzte
Tip: Simple wildcard search: word*

 German  English

Genau deshalb schätzte ich es. [G] I prized it for exactly that reason.

Man erkannte also die aramäischen Elemente nicht oder schätzte ihren Einfluss gering ein. [G] People did not recognise the Aramaic elements or thought their influence to be of little importance.

Aegean schätzte, dass es über Betriebsmittel in Höhe von 40-50 Mio. EUR verfügt hätte, wenn ihm der gleiche Vorteil gewährt worden wäre. [EU] Aegean estimated that if it had been afforded the same facilities it could have had working capital of EUR 40–;50 million at its disposal.

Akershus leitete den Verkauf am 2. April 2001 auf der Grundlage der Wertermittlung von Catella Eiendoms-Consult AS (im Folgenden "Catella" genannt) ein, die den Wert auf 1143 Mio. NOK schätzte (Beschreibung der Wertermittlung siehe unter Nummer 2.3). [EU] Akershus launched the sale on 2 April 2001, with a value assessment from Catella Eiendoms-Consult AS (hereinafter Catella), which estimated the value at NOK 1143 Million (see point 2.3 below for a description of the assessment).

Am 17. Dezember 2002 schätzte S & P die Bedeutung dieses Faktors noch sehr hoch ein. [EU] This factor was still very important to S & P on 17 December 2002.

Auf der Grundlage der Unterlagen, die die niederländischen Behörden bis zur Einleitung des förmlichen Prüfverfahrens übermittelt hatten, konnte die Kommission den Gesamtbetrag dieser Vorinvestitionen, die sie auf rund 1,5 Mio. EUR schätzte, nicht berechnen oder prüfen. [EU] Based on the submissions by the Dutch authorities at the moment the formal investigation was initiated, the Commission was not in a position to calculate or verify the total amount of these 'pre-investments' which the Commission estimated to be in the magnitude of EUR 1,5 million.

Aufgrund der ihr vorliegenden Informationen schätzte die Kommission im Juli 2007, dass die von polnischen Schiffen aus dem Dorschbestand in der östlichen Ostsee (Untergebiete 25-32, EG-Gewässer) gefangenen Mengen das Dreifache der von Polen ursprünglich deklarierten Mengen betragen. [EU] On the basis of information in its possession, the Commission estimated in July 2007 that the catches of cod in the Eastern Baltic Sea (Subdivisions 25-32, EC Waters) by vessels flying the flag of Poland were three times the amounts originally declared by Poland.

Aufgrund dieses Tests schätzte die Norges Bank den Rekapitalisierungsbedarf der zehn größten Banken auf 34 Mrd. NOK ein. [EU] On the basis of this test, Norges Bank estimated the need for recapitalisation of the ten largest banks to be NOK 34 billion.

Außerdem schätzte der Empfänger selbst in seinem Geschäftsplan den Ertrag aus den Beständen im Zeitraum März bis Mai 2004 auf [weniger als 110] Mio. SKK (siehe Abschnitt 30) ein. [EU] In addition, the beneficiary itself in its business plan estimated the yield from the sale of stocks over the period March-May 2004 to be SKK [less than 110] million (see paragraph 30).

Bei der Ermittlung des Preises der begebenen jungen Aktien schätzte die Investitionsbank, an die sich die belgischen Behörden wandten, den Gesamtwert von DPLP auf bis [...] EUR. Der Staat berücksichtigte letztendlich den Wert von [...] EUR für das gesamte Unternehmen vor den Kapitalzuführungen. [EU] In order to determine the price of the new shares, the investment bank hired by the Belgian authorities estimated DPLP's total value at between EUR [...] and EUR [...]. The State finally opted for a valuation of EUR [...] for the entire company before the capital injections.

Bei der mit dem Gesetz von 1996 eingeführten Reform schätzte das den französischen Staat beratende Versicherungsmathematikerbüro, dass sich die festgesetzten und ausgezahlten Pensionen für die Beamten im aktiven Dienst und im Ruhestand von France Télécom auf den erwarteten Gegenwartswert von 242 Mrd. FRF (36,9 Mrd. EUR) zum 1. Januar 1997 [24] belaufen würden. [EU] In connection with the reform introduced by the 1996 Law, the firm of actuaries appointed as adviser to the French State estimated that the payment and servicing by the State of the pensions granted to the civil service staff working for and retired from France Télécom would amount to FRF 242 billion (EUR 36,9 billion [23]) in expected value at 1 January 1997 [24].

Davon ausgehend schätzte CRA den NGW der fVRR auf 1086,2 Mio. EUR. Im Gegensatz zu den Berechnungen von KPMG (siehe vorstehend Erwägungsgrund 60), berücksichtigt CRA nicht den Betrag von 154,4 Mio. EUR, für den bereits in den Konten der OTE für das Jahr 2004 eine Rücklage vorhanden ist, da sie nicht von den buchführerischen Beschränkungen eines Rechnungsprüfers abhängen. [EU] Based on these assumptions, CRA International has estimated the NPV of the VRS at EUR 1086,2 million. Contrary to KPMG calculations (see recital 60 above), CRA International calculations do not take into consideration the EUR 154,4 million already provisioned by OTE in its 2004 accounts, since they are not bound by the accounting constraints of an auditor.

Der Anmeldung zufolge schätzte Deutschland die DVB-T-Übertragungsentgelte für einen Multiplex auf 2,7 Mio. EUR jährlich. [EU] In the notification, the German authorities estimated that the DVB-T transmission fees of a multiplex would amount to EUR 2,7 million per year.

Der Antragsteller schätzte des Weiteren, dass rund 85 % oder 765000 m3 davon für die Herstellung von Sperrholz verwendet wurden. [EU] The applicant also estimated that around 85 % or 765000 m3 are used for the production of plywood.

Die außergewöhnlichen Kosten in Zusammenhang mit der Umstrukturierung von Combus schätzte Arriva auf 35,6 Mio. DKK im Zeitraum 2001/2002. [EU] As regards the exceptional costs relating to the restructuring of Combus, Arriva estimates that they will be DKK 35,6 million for the period 2001/02.

Die Betawerte schätzte der BdB dabei nach eigenen Angaben auf der Grundlage einer historischen Datenstichprobe vergleichbarer Banken. [EU] The BdB stated that it estimated the beta values on the basis of a historical data sample for comparable banks.

Die Kommission schätzte das Ausmaß des potenziellen Umstiegs von Glykolen zu gereinigtem EO unter Einbeziehung sämtlicher Kapazitätsbeschränkungen ab. [EU] The Commission then estimated how big this potential swing from glycols to purified EO could be, taking into account all capacity constraints.

Die Kommission schätzte diese Unterkompensation auf 53,48 Mio. EUR. [EU] The Commission estimated that that undercompensation amounted to EUR 53,48 million.

Die Norges Bank schätzte den Mittelbedarf zur Rekapitalisierung der zehn größten Banken nach den simulierten negativen Entwicklungen auf rund 34 Mrd. NOK. [EU] Norges Bank estimated the need for funds to recapitalise the 10 largest banks after the simulated negative developments at approximately NOK 34 billion.

Er schätzte ihn aufgrund seiner Eigenschaften, die auf das besondere Erzeugungsverfahren mit einer Mindestreifezeit von zwei Jahren in Holzfässern zurückzuführen sind. [EU] He appreciated it for its characteristics due to the particular production process which implies a minimum ageing period of two years, at least, in wooden casks.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners