A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
19 results for hinzukommt
Tip:
Conversion of units
German
English
Hinzukommt
,
dass
einige
islamische
Verbände
,
die
sich
in
Sachen
Religionsunterricht
dem
Staat
als
Ansprechpartner
anbieten
,
Mitgliedsorganisationen
in
Ihren
Reihen
haben
,
die
vom
Verfassungsschutz
beobachtet
werden
. [G]
This
is
compounded
by
the
fact
that
some
Islamic
associations
,
which
have
offered
the
State
their
services
in
the
drafting
of
the
curriculum
for
religious
instruction
,
have
member
organisations
that
are
being
monitored
by
the
Federal
Office
for
the
Protection
of
the
Constitution
.
Änderungen
im
Investmentfonds-Sektor
treten
auf
,
wenn
ein
Institut
zum
Investmentfonds-Sektor
hinzukommt
oder
wenn
ein
bestehender
Investmentfonds
aus
dem
Investmentfonds-Sektor
ausscheidet
. [EU]
There
are
changes
in
the
IF
sector
when
an
institution
joins
the
IF
sector
or
when
an
existing
IF
leaves
the
IF
sector
.
Änderungen
im
Investmentfonds-Sektor
treten
auf
,
wenn
ein
Institut
zum
Investmentfonds-Sektor
hinzukommt
oder
wenn
ein
bestehendes
Investmentfonds
aus
dem
Investmentfonds-Sektor
ausscheidet
. [EU]
There
are
changes
in
the
IF
sector
when
an
institution
joins
the
IF
sector
or
when
an
existing
IF
leaves
the
IFs
sector
.
Auf
denselben
11
Strecken
,
die
seit
dem
Winter
2004
eröffnet
wurden
(
22
Tests
)
weisen
zwei
der
vorstehend
erwähnten
Flüge
mit
Bestimmung
Italien
(
Timisoara
und
Schanghai
-
Malpensa
),
zu
denen
noch
die
Verbindung
Malpensa
-
Zagreb
hinzukommt
,
im
März
2005
einen
Alitaliatarif
-
SC
inbegriffen
-
unter
dem
Preisniveau
der
Konkurrenz
auf
. [EU]
Two
of
the
11
routes
opened
in
winter
2004
(22
tests
),
which
fly
to
Italy
(Timisoara
and
Shanghai
-
Malpensa
),
as
well
as
the
Malpensa-Zagreb
link
,
show
an
Alitalia
rate
(SC
included
)
lower
than
its
competitor's
in
March
2005
.
Bei
dem
Inspektionsbesuch
wurde
zudem
festgestellt
,
dass
die
zuständigen
Behörden
der
Republik
Guinea
keine
vorschriftsmäßigen
Hygienekontrollen
durchführen
,
was
noch
erschwerend
hinzukommt
. [EU]
The
inspection
visit
has
also
revealed
a
lack
of
proper
sanitary
controls
by
the
competent
authorities
in
the
Republic
of
Guinea
,
which
exacerbates
the
situation
.
Daher
wurde
die
Gefahr
einer
Umgehung
der
Maßnahmen
durch
Abwicklung
der
Ausfuhren
über
Unternehmen
mit
einem
niedrigeren
Zollsatz
,
zu
der
das
beträchtliche
Risiko
staatlicher
Eingriffe
noch
erschwerend
hinzukommt
,
ebenfalls
als
erheblich
angesehen
. [EU]
Therefore
,
the
risk
of
circumvention
of
measures
by
way
of
exporting
via
a
company
with
a
lower
level
of
duty
,
which
is
aggravated
by
the
fact
that
there
is
significant
risk
of
state
interference
,
was
also
deemed
significant
.
Desgleichen
gilt
,
dass
auch
die
Abzugsfähigkeit
vom
zu
versteuernden
Einkommen
an
sich
bereits
einen
außergewöhnlichen
Vorteil
darstellt
,
da
sie
zur
normalen
Absetzbarkeit
von
Aufwendungen
noch
hinzukommt
. [EU]
In
the
same
vein
,
the
reduction
of
taxable
income
is
also
an
extraordinary
incentive
because
it
comes
on
top
of
the
ordinary
deduction
of
business
expenses
.
Deutschland
vertritt
die
Auffassung
,
dass
die
Deutsche
Post
lediglich
den
Arbeitgeberanteil
der
Sozialversicherungsbeiträge
,
der
zum
Beitrag
des
Beamten
zu
den
Gesundheitskosten
hinzukommt
,
tragen
sollte
(
die
mit
dem
Beitrag
des
Privatangestellten
zur
Kranken-
und
Pflegeversicherung
von
7,5
EUR
angesetzt
werden
). [EU]
By
contrast
,
Germany
considers
that
Deutsche
Post
should
only
assume
the
employer's
share
of
the
social
contributions
in
addition
to
the
civil
servant's
contribution
to
the
health
care
expenses
(assumed
to
be
equal
to
the
private
employee's
contribution
of
EUR
7,5
to
the
health
and
nursing
insurances
).
Die
Kommission
bestimmt
die
Restmenge
,
die
zu
der
im
folgenden
Quartal
innerhalb
desselben
Gesamtzeitraums
verfügbaren
Menge
hinzukommt
. [EU]
The
Commission
shall
calculate
the
quantity
remaining
,
which
shall
be
added
to
the
quantity
available
in
respect
of
the
following
quarter
for
the
same
period
of
the
quota
.
Die
Kommission
bestimmt
die
Restmenge
,
die
zu
der
im
folgenden
Zeitraum
desselben
Jahres
verfügbaren
Menge
hinzukommt
. [EU]
The
Commission
shall
calculate
the
quantity
remaining
,
which
shall
be
added
to
the
quantity
available
in
respect
of
the
following
period
for
the
same
year
.
Die
Kommission
ist
jedoch
der
Ansicht
,
dass
die
Abzugsfähigkeit
der
Kosten
-
wie
auch
von
den
italienischen
Behörden
anerkannt
-
noch
zusätzlich
zur
gewöhnlichen
aus
steuerrechtlichen
Gründen
gewährten
Absetzbarkeit
hinzukommt
und
daher
als
ein
Vorteil
zu
betrachten
ist
,
der
zu
einer
Verringerung
der
Steuerlast
der
in
Italien
körperschaftssteuerpflichtigen
Unternehmen
führt
. [EU]
The
Commission
considers
,
however
,
that
,
as
the
Italian
authorities
have
recognised
,
the
deduction
at
issue
is
extraordinary
with
respect
to
the
normal
deduction
allowed
for
tax
purposes
and
should
therefore
be
viewed
as
an
advantage
reducing
costs
normally
borne
by
undertakings
liable
to
corporate
income
tax
in
Italy
.
Diese
875
Erzeuger
haben
für
1238
ha
dieser
2357
ha
einen
"außerordentlichen"
Zusatzbetrag
zu
der
nationalen
Beihilfe
im
Rahmen
des
Plan
Rivesaltes
erhalten
,
der
sich
auf
insgesamt
8,006
Mio
.
FRF
belief
und
zu
den
28
,613
Mio
.
FRF
hinzukommt
,
die
als
nationale
Beihilfe
für
die
Umstellung
dieser
1238
ha
gezahlt
worden
ist
. [EU]
Out
of
these
2357
ha
,
875
producers
received
'exceptional'
supplements
to
the
national
aid
under
the
Rivesaltes
Plan
for
1238
ha
.
The
total
amount
of
this
supplement
was
FRF
8,006
million
,
on
top
of
the
FRF
28
,613
million
of
national
conversion
aid
received
for
these
1238
ha
.
Eine
neue
Ausgabe
,
die
zum
Zeitpunkt
der
Änderung
eines
operationellen
Programms
gemäß
Artikel
33
hinzukommt
,
ist
ab
dem
Datum
förderfähig
,
zu
dem
der
Antrag
auf
Änderung
des
operationellen
Programms
der
Kommission
vorgelegt
wurde
. [EU]
New
expenditure
,
added
at
the
moment
of
the
revision
of
an
operational
programme
referred
to
in
Article
33
,
shall
be
eligible
from
the
date
of
the
submission
to
the
Commission
of
the
request
for
revision
of
the
operational
programme
.
ein
weiterer
erfasster
Stoff
hinzukommt
[EU]
the
addition
of
a
scheduled
substance
Erschwerend
hinzukommt
,
dass
Lachs
weitgehend
als
Frischware
gehandelt
wird
,
die
von
begrenzter
Haltbarkeit
ist
. [EU]
The
situation
is
aggravated
by
the
fact
that
salmon
is
to
a
large
extent
traded
as
a
fresh
product
with
a
short
shelf-life
.
Für
die
in
der
vorliegenden
Verordnung
vorgesehenen
Einfuhren
sollten
die
von
den
russischen
Behörden
übermittelten
Angaben
daher
als
neuer
Nachweis
betrachtet
werden
,
der
zu
den
bestehenden
Nachweisen
hinzukommt
. [EU]
Consequently
,
for
the
exports
provided
for
by
this
Regulation
,
the
information
from
the
Russian
authorities
should
be
considered
a
new
source
of
proof
supplementing
the
existing
sources
of
proof
.
Hinzukommt
,
dass
die
Großhandelspreise
für
Strom
in
Finnland
von
Nord
Pool
festgesetzt
werden
. [EU]
Furthermore
,
prices
for
wholesale
electricity
in
Finland
are
set
by
Nordpool
.
Mit
der
Regelung
wird
den
Begünstigten
ein
wirtschaftlicher
Vorteil
in
Form
einer
Verringerung
des
zu
versteuernden
Einkommens
in
Höhe
des
Betrags
der
Kosten
eingeräumt
,
die
ihnen
durch
die
Teilnahme
an
Messen
im
Ausland
entstanden
sind
,
und
der
noch
zur
gewöhnlichen
Abzugsfähigkeit
von
den
Bruttoerlösen
des
Unternehmens
hinzukommt
,
die
aus
steuerrechtlichen
Gründen
gewährt
wird
. [EU]
The
scheme
affords
the
beneficiaries
an
economic
advantage
consisting
in
the
reduction
of
their
taxable
profits
by
an
amount
corresponding
to
the
costs
incurred
through
taking
part
in
trade
fairs
abroad
,
in
addition
to
the
ordinary
deduction
from
gross
revenues
permitted
for
tax
purposes
.
Um
zu
vermeiden
,
dass
das
einheitliche
europäische
Führerscheinmuster
noch
zu
den
bereits
in
Umlauf
befindlichen
110
Mustern
hinzukommt
,
sollten
die
Mitgliedstaaten
alle
notwendigen
Maßnahmen
ergreifen
,
damit
alle
Führerscheininhaber
dieses
einheitliche
Muster
erhalten
. [EU]
In
order
to
prevent
the
single
European
driving
licence
model
from
becoming
an
additional
model
to
the
110
already
in
circulation
,
Member
States
should
take
all
necessary
measures
to
issue
this
single
model
to
all
licence
holders
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "hinzukommt":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners