A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
hintergehbar
hintergehen
hintergrundbeleuchtet
hintergründig
hinterher
hinterherhetzen
hinterherhinken
hinterherjagen
hinterherlaufen
Search for:
ä
ö
ü
ß
18 results for
hinterher
Word division: hin·ter·her
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
English
Ich
sprang
dann
nach
ihnen
.;
Ich
sprang
ihnen
nach
/
ihnen
hinterher
.
I
jumped
after
them
.
Hinterher
/Im
Nachhinein
ist
man
immer
klüger/schlauer/gescheiter
(
als
vorher
).
It
is
easy
to
be
wise
after
the
event
.;
With
the
benefit
of
hindsight
,
it's
easy
to
criticize
.
Die
Firma
hinkt
ihren
Mitbewerbern
hinterher
.
The
company
has
lagged
behind
its
competitors
.
Anschließend
kamen
aus
den
Heimatkirchen
Priester
hinterher
,
um
sie
geistlich
zu
versorgen
."
Kein
Wunder
,
dass
es
für
die
Orthodoxie
hierzulande
zu
einer
Krise
kam
,
als
in
den
70er-Jahren
viele
griechische
Gastarbeiter
in
ihre
Heimat
zurückgingen
. [G]
Priests
from
their
home
countries
then
came
after
them
to
care
for
them
spiritually
."
No
wonder
that
Orthodoxy
faced
a
crisis
in
Germany
when
many
Greek
guest
workers
went
back
to
Greece
in
the
1970s
.
Aufgrund
zahlreicher
Umstände
-
an
erster
Stelle
durch
die
internationale
Isolierung
während
der
nationalsozialistischen
Ära
-
hinkte
die
deutsche
Comicszene
jahrzehntelang
der
europäischen
und
vor
allen
Dingen
franko-belgischen
Entwicklung
hinterher
. [G]
For
many
reasons
,
mainly
because
of
Germany's
international
isolation
during
the
Nazi
era
,
the
German
comic
scene
lagged
behind
European
,
particularly
Franco-Belgian
,
developments
for
decades
.
Da
hinken
wir
noch
hinterher
. [G]
We
are
still
behind
in
that
area
.
Da
kommen
die
Kritiker
kaum
noch
hinterher
. [G]
That
means
that
the
critics
have
trouble
keeping
up
.
Das
veranlasste
ihn
aber
anscheinend
nicht
,
einem
gerade
aktuellen
Geschmack
hinterher
zukomponieren
. [G]
Apparently
,
however
,
this
did
not
prompt
him
to
chase
after
the
latest
taste
in
music
.
Den
Männern
hinterher
steigen
entspricht
aber
nicht
ihrem
Naturell
. [G]
But
it
is
not
in
her
character
to
follow
the
men
.
Denn
obwohl
ihm
die
Menschen
in
seiner
Stadt
zuwinken
,
obwohl
Schaulustige
stehen
bleiben
und
ein
paar
Leute
ihm
in
gebührendem
Abstand
hinterher
gehen
,
ist
Karneval
in
Unna
im
Wesentlichen
Helmut
Scherers
Privatvergnügen
. [G]
Because
although
people
wave
to
him
,
although
onlookers
stop
to
watch
and
a
few
people
follow
him
at
a
discreet
distance
,
carnival
in
Unna
is
basically
a
private
party
for
Helmut
Scherer
.
Dieser
Lebensform
,
die
die
ganze
Stadtregion
ohne
Rücksicht
auf
Gemeindegrenzen
nutzt
,
hinken
Politik
und
Verwaltung
hinterher
:
In
vielen
Stadtregionen
wird
zwar
um
die
angemessene
politisch-administrative
Struktur
gerungen
,
aber
nur
in
wenigen
Stadtregionen
ist
es
bisher
gelungen
,
eine
Verwaltungs-Reform
zu
realisieren
,
die
den
neuen
regionalen
und
damit
gemeindeübergreifenden
Bezügen
gerecht
wird
,
wie
z.B.
in
der
Region
Hannover
und
in
der
Region
Stuttgart
. [G]
But
politics
and
administration
have
yet
to
catch
up
with
this
lifestyle
shift
,
which
embraces
the
entire
metropolitan
area
without
regard
for
municipal
boundaries
.
The
wrangling
over
which
political
and
administrative
structure
is
appropriate
to
cope
with
the
Zwischenstadt
is
a
feature
of
political
debate
in
many
metropolitan
areas
,
but
few
of
them
have
so
far
managed
to
implement
an
administrative
reform
which
does
justice
to
the
new
regional
and
therefore
inter-municipal
context
.
Hanover
and
Stuttgart
are
good
examples
.
Im
Wettlauf
mit
der
Wegwerfmentalität
moderner
Haushalte
und
wachsenden
Müllbergen
hinken
Umweltbewusstsein
und
technischer
Fortschritt
jedoch
bis
heute
meilenweit
hinterher
. [G]
But
environmental
awareness
and
technical
progress
are
still
lagging
miles
behind
in
the
race
against
the
throw-away
attitude
of
modern
households
and
the
growing
refuse
mountains
.
Italien
hinkt
leider
sehr
weit
hinterher
. [G]
Alas
,
Italy
lags
a
very
long
way
behind
.
Jemand
geht
.
Jemand
anderes
geht
hinterher
.
Oder
jemand
geht
sich
selbst
hinterher
.
Schritte
verfolgen
. [G]
Someone's
walking
.
Someone
else
goes
after
her
.
Or
someone
goes
after
herself
.
Schritte
verfolgen
,
or
"following
steps"
.
Umso
heftiger
fällt
dann
die
Enttäuschung
aus
,
wenn
einem
plötzlich
bewusst
wird
,
dass
man
dem
Falschen
hinterher
gelaufen
ist
. [G]
All
the
more
vehement
,
then
,
is
the
disappointment
when
we
suddenly
realises
that
we
have
been
chasing
after
the
wrong
one
.
Wenn
man
da
gegen
Island
oder
Kroatien
spielt
und
verliert
,
dann
bekommt
man
das
von
den
Vereinskollegen
hinterher
natürlich
aufs
Brot
geschmiert
. [G]
If
you
play
against
Iceland
or
Croatia
in
the
European
Championship
or
the
World
Cup
and
lose
,
you
can
expect
to
hear
about
it
from
your
club
team
mates
.
Der
Wagniskapitalmarkt
in
Nordirland
hinkt
hinsichtlich
des
Investitionsvolumens
,
der
Zahl
der
Kapitalbeteiligungen
,
der
Zahl
der
Fonds
und
der
Verfügbarkeit
von
Managementkenntnissen
viele
Jahre
hinter
anderen
Teilen
des
Vereinigten
Königreichs
hinterher
[EU]
The
venture
capital
market
in
Northern
Ireland
lags
many
years
behind
the
rest
of
the
United
Kingdom
in
terms
of
total
investment
,
number
of
deals
,
number
of
funds
and
availability
of
fund
management
skills
Diese
Regionen
erwirtschaften
45
%
der
Bruttowertschöpfung
(
BWS
)
in
der
EU
und
stellen
53
%
der
Arbeitsplätze
,
hinken
jedoch
in
der
Regel
im
Vergleich
zu
nicht
ländlichen
Gebieten
in
Bezug
auf
mehrere
sozioökonomische
Indikatoren
,
einschließlich
der
Strukturindikatoren
,
hinterher
. [EU]
These
regions
generate
45
%
of
Gross
Value
Added
(GVA)
in
the
EU
and
provide
53
%
of
the
employment
,
but
tend
to
lag
behind
non-rural
areas
as
regards
a
number
of
socioeconomic
indicators
,
including
structural
indicators
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "hinterher":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners