DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Erneuerung
Search for:
Mini search box
 

793 results for erneuerung
Word division: Er·neu·e·rung
Tip: See also our word lists for special subjects.

 German  English

Auf den ersten Blick hat der Kampf der progressiven Gemeinschaften wenig mit der spirituellen Erneuerung zu tun, die sie suchen. [G] At first sight, the Progressive communities' struggle has little to do with the spiritual renewal that they seek.

Bereits die ästhetische Abstraktion, die mit der Erneuerung des Theaters durch die Berliner Schaubühne und ihre Ableger in den Sechzigern einherging, emanzipierte das Bühnenbild vom Hintergrund zum Hintergründigen. [G] The aesthetic abstraction that already came with the renewal of German theatre in the 60's through the Berlin Schaubühne and its offshoots freed stage design from being mere backdrop in order now to go behind things.

Catherine Axelrad hat bei den Filmfestspielen Berlin 2003 anlässlich der Filme Bruno S. von Miron Zownir und Grüße aus Dachau von Bernd Fischer (Positif, April 2003) eine Beständigkeit in der Produktion historischer Dokumentarfilme über den Nationalsozialismus festgestellt, die gleichzeitig mit einer Erneuerung des deutschen Films einhergeht. [G] At the Berlin International Film Festival 2003, after seeing the films Bruno S. by Miron Zownir and From Dachau with Love by Bernd Fischer, Catherine Axelrad remarked that historical documentaries are still constantly dealing with Nazism, although she also saw a revival of German cinema in those two films (Positif, April 2003).

Daneben geht es aber auch um die Erneuerung und Wiederbelebung kultureller Traditionen, die in Vergessenheit zu geraten drohen. [G] But it is also about renewing and reanimating cultural traditions that are at risk of being forgotten.

Das Büro mit den 13 Mitarbeitern hat viel zu tun: Erneuerung alter Häuser, Projekte an öffentlichen Gebäuden, darunter auch am National Theatre. [G] The office, with 13 employees in tow, has plenty to do: renovating old houses, projects involving public buildings, including the National Theatre.

Deutschland muss sich schnell entscheiden, denn bald steht die Entscheidung über die Erneuerung des Kraftwerkparks an. [G] Germany has to decide quickly, because a decision on the renewal of Germany's power stations is on the agenda.

Erneuerung auf hohem Niveau [G] Renewal of a high quality

Mit jeder Einführung oder Erneuerung der Modellbaureihen wurde ein gestalterisches Gesamtkonzept sichtbar, das den Marken ein unverwechselbares Gesicht gab. [G] Each launch or renewal of a model range now revealed an aesthetic master plan branding each make with an unmistakable look.

2 Antrag auf Änderung oder Erneuerung der Bewilligung (geben Sie auch die entsprechende Bewilligungsnummer an) [EU] application for modified or renewed authorisation (also indicate the appropriate authorisation number)

A.179 Übertragbarkeit und Erneuerung in Mitgliedstaaten [EU] A.179 Transferability and reissuance within Member States

A.725 Erneuerung von Fluggenehmigungen [EU] A.725 Renewal of permit to fly

Abgesehen von einem kooperierenden Gemeinschaftshersteller (vgl. Randnummer 53) verwendete der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft die Investitionen für die Wartung und Erneuerung vorhandener Anlagen und nicht für den Ausbau der Kapazitäten. [EU] With the exception of one cooperating Community producer, as indicated under recital 53 above, Community industry's investments were intended for the maintenance and renewal of existing equipment, and not for capacity increase purposes.

Abgesehen von LAPL, SPL und BPL dürfen Inhaber einer Pilotenlizenz nur als Piloten eines Luftfahrzeugs tätig sein, wenn sie über eine gültige und entsprechende Klassen- oder Musterberechtigung verfügen, außer in dem Fall, dass sie sich praktischen Prüfungen oder Befähigungsüberprüfungen für die Erneuerung von Klassen- oder Musterberechtigungen unterziehen oder Flugausbildung erhalten. [EU] Except in the case of the LAPL, SPL and BPL, holders of a pilot licence shall not act in any capacity as pilots of an aircraft unless they have a valid and appropriate class or type rating, except when undergoing skill tests, or proficiency checks for renewal of class or type ratings, or receiving flight instruction.

Ablehnung der Ausstellung oder Erneuerung und Entziehung von Gemeinschaftszeugnissen für Binnenschiffe [EU] Refusal to issue or renew, and withdrawal of, Community inland navigation certificates

Abwasser (Bereitstellung, Betrieb, Verwaltung, Wartung, Reparatur, Austausch, Änderung, Renovierung, Erneuerung von Abwasserkanälen sowie Entsorgung/Aufbereitung von Abwasser) [EU] Sewage (provision, operation, management, maintenance, repair, replacement, modification, renovation, replacement, renewal of sewers and disposal/treatment of sewage)

Abweichend von Artikel 2 Absatz 1 Buchstabe d der Richtlinie 2006/112/EG unterliegt die Einfuhr von Gegenständen, die zum vollen Vorsteuerabzug berechtigte Steuerpflichtige von der Schweiz nach Österreich einführen, nicht der Mehrwertsteuer, sofern die Gegenstände für den Bau, die Wartung, die Erneuerung und den Betrieb des in Artikel 1 genannten grenzüberschreitenden Kraftwerks verwendet werden. [EU] By way of derogation from Article 2(1)(d) of Directive 2006/112/EC, goods imported by taxable persons with a full right of deduction from Switzerland into Austria shall not be subject to VAT, provided they are used for the construction, maintenance, renewal and operation of the frontier power plant referred to in Article 1.

Abweichend von Artikel 2 Absatz 2 der Richtlinie 77/388/EWG unterliegt die Einfuhr von Gegenständen aus der Schweiz nach Deutschland nicht der Mehrwertsteuer, soweit die Gegenstände zur Erneuerung und künftigen Erhaltung der in Artikel 1 dieser Entscheidung bezeichneten Brücke verwendet werden. [EU] By way of derogation from Article 2(2) of Directive 77/388/EEC, goods imported from Switzerland into Germany shall not be subject to value added tax, provided that they are used for the renewal or further maintenance of the bridge referred to in Article 1 of this Decision.

Abweichend von Artikel 3 der Richtlinie 77/388/EWG gilt der Teil der Brücke, der sich auf schweizerischem Gebiet befindet, für Lieferungen von Gegenständen und Dienstleistungen im Zusammenhang mit der Erneuerung und künftigen Erhaltung der Brücke als auf deutschem Gebiet gelegen. [EU] By way of derogation from Article 3 of Directive 77/388/EEC, the part of the bridge that is situated in Swiss territory shall be deemed to be part of German territory for the purposes of the supplies of goods and services for the renewal and the further maintenance of the bridge.

ac) 'umfangreiche strukturelle bauliche Instandsetzung' bauliche Instandsetzung mit Ausnahme derjenigen Instandsetzung, die für die Verkehrsteilnehmer keinen aktuellen Nutzen mehr hat, wenn beispielsweise die Ausbesserung durch eine weiter gehende Erneuerung der Straßendecke oder andere Bauarbeiten ersetzt wurde;". [EU] (ac) "significant structural repairs" means structural repairs excluding those repairs no longer of any current benefit to road users, e.g. where the repair work has been replaced by further road resurfacing or other construction work;'.

Alle Bewerber um die Erteilung oder Erneuerung einer Fahrerlaubnis, die unter dem völligen funktionalen Verlust des Sehvermögens eines Auges leiden, oder die (beispielsweise bei Diplopie) nur ein Auge benutzen, müssen, erforderlichenfalls mit Hilfe von Korrekturgläsern, eine Sehschärfe von mindestens 0,5 haben. [EU] Applicants for a driving licence, or for the renewal of such a licence, who have total functional loss of vision in one eye or who use only one eye (e.g. in the case of diplopia) must have a visual acuity of at least 0,5, with corrective lenses if necessary.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners