A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
24 results for entgangene
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
English
Aus
dem
Fonds
wird
eine
finanzielle
Unterstützung
als
Ausgleich
für
entgangene
Gebühren
für
Transitvisa
und
zusätzliche
Kosten
infolge
der
Durchführung
der
Regelung
über
das
Dokument
für
den
erleichterten
Transit
(
FTD
)
und
das
Dokument
für
den
erleichterten
Transit
im
Eisenbahnverkehr
(
FRTD
)
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
693/2003
des
Rates
und
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
694/2003
des
Rates
gewährt
. [EU]
The
Fund
shall
provide
support
to
compensate
for
foregone
fees
from
transit
visas
and
additional
costs
incurred
in
implementing
the
Facilitated
Transit
Document
(FTD)
and
the
Facilitated
Rail
Transit
Document
(FRTD)
scheme
in
accordance
with
Council
Regulation
(EC)
No
693/2003
and
Council
Regulation
(EC)
No
694/2003
.
Außerdem
gaben
sie
an
,
dass
sie
aufgrund
der
AGVO
,
EVO
und
PAKHUIZEN
rechtswidrig
gewährten
Beihilfe
geschädigt
worden
seien
(
Verlust
von
Kunden
und
entgangene
Einnahmen
),
und
drängten
die
Kommission
,
die
notwendigen
Schritte
einzuleiten
,
um
die
Beihilfe
zu
verbieten
und
ihre
Rückforderung
zu
verlangen
. [EU]
Furthermore
they
indicated
that
they
had
suffered
damage
as
a
result
of
the
illegal
aid
granted
to
AGVO
,
EVO
and
PAKHUIZEN
(loss
of
clients
and
revenues
)
and
urged
the
Commission
to
take
the
necessary
steps
to
forbid
the
aid
and
seek
its
recovery
.
Daher
hätten
die
Begünstigten
kein
zusätzliches
Einkommen
erhalten
,
sondern
lediglich
einen
Ausgleich
für
entgangene
Gewinne
. [EU]
Thus
,
in
their
opinion
,
it
did
not
constitute
a
supplement
to
beneficiaries'
revenue
but
rather
compensated
them
for
a
loss
in
income
.
Der
entgangene
Gewinn
belaufe
sich
für
SeaFrance
seit
Beginn
des
Jahres
2011
auf
1,2
Mio
.
EUR
. [EU]
The
lost
earnings
for
SeaFrance
would
amount
to
EUR
1,2
million
since
the
beginning
of
2011
.
Der
Mitgliedstaat
bzw
.
die
Mitgliedstaaten
ziehen
wegen
einer
festgestellten
Unregelmäßigkeit
entgangene
Beträge
ein
und
zahlen
sie
an
die
Kommission
zurück
;
wird
der
Betrag
nicht
innerhalb
der
von
dem
betreffenden
Mitgliedstaat
bzw
.
den
betreffenden
Mitgliedstaaten
eingeräumten
Frist
zurückgezahlt
,
werden
Verzugszinsen
fällig
. [EU]
The
Member
State
(s)
shall
recover
any
amount
lost
as
a
result
of
an
irregularity
detected
,
repay
it
to
the
Commission
and
,
where
the
amount
is
not
repaid
in
the
time
allowed
by
the
Member
State
(s)
concerned
,
default
interest
shall
be
due
.
Deutschland
macht
geltend
,
dass
die
Kapitalschwäche
vieler
Wohnungsunternehmen
und
-genossenschaften
in
den
neuen
Bundesländern
und
in
der
Arbeitsmarktregion
Berlin
,
die
auf
entgangene
Einnahmen
aufgrund
hoher
Leerstandsraten
und
die
relative
Zersplitterung
des
Marktes
zurückgehe
,
das
von
der
Bundesregierung
und
den
Ländern
als
notwendig
angesehene
Abrissprogramm
zu
gefährden
drohe
,
da
die
Unternehmen
nicht
in
der
Lage
seien
,
ihren
Anteil
an
den
Abrisskosten
zu
tragen
. [EU]
Germany
argues
that
the
undercapitalisation
of
many
housing
companies
and
associations
in
the
new
Länder
and
in
the
labour
market
region
of
Berlin
-
caused
by
lost
revenues
due
to
high
vacancy
rates
and
the
relative
fragmentation
of
the
market
-
is
threatening
to
jeopardise
the
demolition
programme
deemed
necessary
by
the
Federal
Government
and
the
Länder
as
they
will
not
be
able
to
bear
their
share
of
the
demolition
costs
.
Die
belgischen
Behörden
schätzen
die
bis
zu
diesem
Zeitpunkt
entgangene
Steuergutschrift
auf
51
,87
Mio
.
EUR
. [EU]
The
Belgian
authorities
estimate
the
foregone
tax
credit
up
to
that
time
at
EUR
51
,87
million
.
Die
den
Kabelbetreibern
auferlegte
Übertragungsverpflichtung
sieht
keinerlei
Transfer
staatlicher
Mittel
vor
,
und
entgangene
Einnahmen
der
Kabelbetreiber
können
nicht
als
Transfer
staatlicher
Mittel
betrachtet
werden
. [EU]
The
'must
carry'
obligation
imposed
on
cable
operators
does
not
involve
any
transfer
of
state
resources
,
nor
can
the
forgone
revenues
of
cable
operators
be
regarded
as
constituting
a
transfer
of
state
resources
.
Die
Mitgliedstaaten
veröffentlichen
detaillierte
Informationen
darüber
,
wie
sich
entgangene
Steuereinnahmen
auf
die
Einnahmen
auswirken
. [EU]
Member
States
shall
publish
detailed
information
on
the
impact
of
tax
expenditures
on
revenues
.
Die
norwegische
Regierung
zieht
von
Entra
die
entgangene
Stempelabgabe
zuzüglich
aufgelaufener
Zinsen
ein
;
die
Zinsen
werden
ab
dem
Datum
,
an
dem
die
Verbrauchsteuern
fällig
gewesen
wären
,
bis
zum
Datum
der
Wiedereinziehung
unter
Annahme
des
Bezugszinssatzes
berechnet
. [EU]
The
Norwegian
Government
shall
recover
from
Entra
the
foregone
stamp
duty
and
the
foregone
registration
fees
plus
accrued
interest
calculated
on
the
basis
of
the
relevant
reference
rate
of
interest
,
beginning
from
the
date
on
which
the
excise
duties
were
payable
until
the
date
of
recovery
.
Die
öffentlichen
Auftraggeber
können
prüfen
,
ob
Ansprüche
auf
Ersatz
mittelbarer
Schäden
,
wie
zum
Beispiel
entgangene
r
Gewinn
,
Produktionsausfälle
,
zusätzliche
Produktionskosten
,
entgangene
Geschäftsmöglichkeiten
usw
.,
ebenfalls
von
den
Lieferverträgen
gedeckt
werden
müssen
. [EU]
Contracting
authorities
may
investigate
whether
any
claims
for
damages
on
the
basis
of
indirect
losses
such
as
loss
of
profit
,
loss
of
production
,
additional
production
costs
,
loss
of
business
,
etc
.
must
also
be
covered
by
the
supply
agreements
.
Dieser
der
SMVP
entgangene
Verkaufspreis
kann
somit
herangezogen
werden
,
um
den
Wert
der
negativen
Wirkung
der
in
der
Konzession
vorgesehenen
Rückgabe
des
Vermögens
an
den
Staat
zu
ermitteln
. [EU]
The
Commission
thus
considers
that
this
selling
price
forgone
by
SMVP
can
be
used
to
assess
the
value
of
the
negative
effect
of
returning
the
property
to
the
State
,
as
required
by
the
concession
.
Die
Steuer
wurde
nie
gezahlt
,
und
die
entgangene
Steuereinnahme
ist
Gegenstand
der
Untersuchung
in
dieser
Sache
. [EU]
The
tax
has
never
been
paid
and
it
is
this
missing
tax
payment
which
is
under
consideration
in
the
present
case
.
Einschließlich
eines
Schätzwertes
der
nicht
ausgeglichenen
Kosten
für
Personalvereinbarungen
zum
Abbau
des
Personalüberschusses
und
der
Belastung
durch
zusätzliches
Personal
sowie
entgangene
Gewinne
(1,6
Mio
.
EUR
)
aufgrund
der
Beschränkungen
für
den
Handel
mit
Mineralaggregaten
. [EU]
Includes
an
estimate
of
uncompensated
costs
of
personnel
arrangements
to
reduce
the
overstaffing
problem
and
the
size
of
the
burden
due
to
extra
personnel
as
well
as
the
foregone
income
(EUR 1,6
million
)
due
to
the
restrictions
imposed
on
trading
in
mineral
aggregates
.
Es
sollten
geeignete
Maßnahmen
ergriffen
werden
,
um
Unregelmäßigkeiten
und
Betrugsfällen
vorzubeugen
und
um
entgangene
,
zu
Unrecht
gezahlte
oder
nicht
ordnungsgemäß
verwendete
Beträge
einzuziehen
. [EU]
Appropriate
measures
should
also
be
taken
to
prevent
irregularities
and
fraud
and
to
recover
funds
lost
or
incorrectly
paid
or
used
.
Es
sollten
geeignete
Maßnahmen
ergriffen
werden
,
um
Unregelmäßigkeiten
und
Betrug
zu
vermeiden
und
entgangene
,
zu
Unrecht
gezahlte
oder
nicht
ordnungsgemäß
verwendete
Mittel
wieder
einzuziehen
. [EU]
Appropriate
measures
should
be
implemented
to
prevent
irregularities
and
fraud
and
to
recover
funds
lost
or
incorrectly
paid
or
used
.
Ferner
sollten
geeignete
Maßnahmen
ergriffen
werden
,
um
Unregelmäßigkeiten
und
Betrugsfällen
vorzubeugen
,
und
es
sollten
die
notwendigen
Schritte
eingeleitet
werden
,
um
entgangene
,
rechtsgrundlos
gezahlte
oder
falsch
verwendete
Beträge
wieder
einzuziehen
. [EU]
Appropriate
measures
should
also
be
taken
to
prevent
irregularities
and
fraud
and
the
necessary
steps
should
be
taken
to
recover
funds
lost
,
wrongly
paid
or
incorrectly
used
.
Genussscheine
seien
risikoärmer
,
da
entgangene
Zinszahlungen
aufgeschoben
und
in
späteren
Jahren
kumulativ
nachgezahlt
würden
. [EU]
Profit
participation
certificates
are
less
risky
because
missed
interest
payments
would
be
deferred
on
a
cumulative
basis
and
paid
in
later
years
.
rechtsgrundlos
gezahlte
oder
nicht
ordnungsgemäß
verwendete
Beträge
oder
wegen
Unregelmäßigkeiten
oder
Fehlern
entgangene
Beträge
einzuziehen
[EU]
recover
funds
wrongly
paid
or
incorrectly
used
or
funds
lost
as
a
result
of
irregularities
or
errors
Sie
ergreifen
die
notwendigen
Maßnahmen
zur
Verhinderung
von
Unregelmäßigkeiten
und
Betrug
und
leiten
,
wenn
nötig
,
gerichtliche
Schritte
ein
,
um
entgangene
,
zu
Unrecht
gezahlte
oder
nicht
ordnungsgemäß
verwendete
Beträge
wieder
einzuziehen
. [EU]
They
shall
take
appropriate
measures
to
prevent
irregularities
and
fraud
and
if
necessary
bring
prosecutions
to
recover
funds
lost
,
wrongly
paid
or
incorrectly
used
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "entgangene":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners