A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
15 results for einschneidende
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
English
Denn
der
einschneidende
Wechsel
von
der
analogen
zur
digitalen
Bildproduktion
und
Bilddistribution
veränderte
die
technischen
Anforderungen
ebenso
wie
den
Umgang
der
Bildabnehmer
,
speziell
bei
den
Zeitungen
und
Zeitschriften
. [G]
For
the
drastic
change
from
analogue
to
digital
image
production
and
distribution
altered
both
technical
demands
and
dealings
with
employers
,
particularly
newspapers
and
magazines
.
Der
globale
Klimawandel
,
an
dessen
Beginn
wir
stehen
,
wird
sich
zu
einer
ernsten
Gefahr
für
künftige
Generationen
entwickeln
,
wenn
wir
nicht
bald
einschneidende
Maßnahmen
auf
politischer
,
gesellschaftlicher
und
wirtschaftlicher
Ebene
ergreifen
. [G]
We
are
at
the
beginning
of
a
global
process
of
climate
change
which
will
develop
into
a
serious
danger
for
future
generations
if
we
do
not
adopt
radical
measures
soon
at
political
,
social
,
and
economic
levels
.
Dem
Argument
der
Wettbewerber
von
SeaFrance
,
wonach
die
Belegschaft
des
Unternehmens
zu
groß
sei
,
entgegnen
die
französischen
Behörden
,
dass
SeaFrance
einen
drastischen
Abbau
seiner
Belegschaft
eingeleitet
habe
,
am
Ende
dessen
insgesamt
725
Arbeitsplätze
weniger
vorhanden
sein
werden
;
diese
einschneidende
Maßnahme
dürfte
den
Quotienten
Personallasten/Umsatz
bis
zum
Jahr
2013
wieder
auf
26
%
senken
. [EU]
In
response
to
the
argument
of
the
competitors
of
SeaFrance
that
the
company
workforce
is
too
large
,
the
French
authorities
point
out
that
SeaFrance
undertook
a
significant
reduction
in
the
workforce
,
as
a
result
of
which
nearly
725
jobs
were
cut
,
this
drastic
measure
being
designed
to
enable
a
staff
costs/turnover
ratio
of
26
%
to
be
restored
in
2013
.
Der
einschneidende
Konjunkturrückgang
erfasst
die
gesamte
Wirtschaft
und
trifft
Haushalte
,
Unternehmen
und
den
Arbeitsmarkt
gleichermaßen
. [EU]
A
very
serious
downturn
is
affecting
the
wider
economy
and
hitting
households
,
businesses
and
jobs
.
Die
Anwendung
von
Lärmemissionsnormen
auf
zivile
Unterschallstrahlflugzeuge
hat
einschneidende
Folgen
für
die
Luftverkehrsdienste
,
insbesondere
,
wenn
dadurch
die
nutzbare
Lebensdauer
der
von
Fluggesellschaften
betriebenen
Flugzeuge
begrenzt
wird
. [EU]
The
application
of
noise
emission
standards
to
civil
subsonic
jet
aeroplanes
has
significant
consequences
for
the
provision
of
air
transport
services
,
in
particular
where
such
standards
limit
the
useful
life
of
aeroplanes
operated
by
airlines
.
Die
PBB
hat
einige
einschneidende
Umstrukturierungsmaßnahmen
eingeleitet
,
die
sich
auf
ihre
Kostenbasis
auswirken
. [EU]
PBB
has
adopted
some
decisive
restructuring
measures
that
affect
its
cost
base
.
Die
ungarischen
Finanz-
und
Devisenmärkte
wurden
von
der
Finanzkrise
ganz
besonders
hart
getroffen
,
was
das
vorübergehende
Einfrieren
des
Staatspapiermarktes
,
steile
Kursstürze
an
der
Börse
und
eine
einschneidende
Abwertung
der
Landeswährung
nach
sich
zog
. [EU]
The
financial
crisis
has
had
particularly
strong
adverse
effects
on
Hungarian
financial
and
foreign
exchange
markets
,
leading
to
a
temporary
freezing
of
the
government
bond
market
, a
sharp
fall
in
the
stock
market
,
and
strong
currency
depreciation
.
Griechenland
muss
dringendst
einschneidende
Maßnahmen
in
nie
dagewesenem
Umfang
ergreifen
,
um
das
Defizit
zu
beheben
und
die
anderen
schuldenstandserhöhenden
Faktoren
in
den
Griff
zu
bekommen
,
mit
dem
Ziel
,
die
Schuldenquote
wieder
abzubauen
und
schnellstmöglich
eine
Rückkehr
zur
Marktfinanzierung
zu
ermöglichen
. [EU]
There
is
an
extremely
urgent
need
for
Greece
to
take
decisive
action
,
on
an
unprecedented
scale
,
on
its
deficit
and
on
other
factors
contributing
to
the
increase
in
debt
,
in
order
to
reverse
the
increase
in
the
debt-to-GDP
ratio
and
allow
it
to
return
as
soon
as
possible
to
market
financing
.
Hierbei
sollten
Kürzungen
bereits
ab
dem
ersten
Tier
mit
festgestellten
Unregelmäßigkeiten
vorgesehen
sein
;
unabhängig
vom
Grad
der
Kürzung
sollte
jedoch
eine
weniger
einschneidende
Sanktion
gelten
,
wenn
bei
drei
oder
weniger
Tieren
Unregelmäßigkeiten
festgestellt
werden
. [EU]
Reductions
should
be
foreseen
as
from
the
first
animal
found
with
irregularities
but
,
irrespective
of
the
level
of
the
reduction
,
there
should
be
a
less
harsh
sanction
where
three
animals
or
less
are
found
with
irregularities
.
Im
Verlagswesen
haben
sich
einschneidende
technische
Veränderungen
ergeben
,
die
in
Bezug
auf
die
Arbeitsweise
des
Amtes
zu
berücksichtigen
sind
. [EU]
Major
technological
advances
are
taking
place
in
publishing
and
these
need
to
be
taken
into
account
in
the
way
the
Office
operates
.
In
den
letzten
Jahrzehnten
sind
hinsichtlich
der
technischen
Merkmale
des
Netzes
und
insbesondere
bei
den
Endgeräten
einschneidende
Veränderungen
eingetreten
. [EU]
The
last
decades
have
seen
considerable
technical
developments
in
networks
,
and
the
pace
of
development
has
been
especially
striking
in
the
area
of
terminal
equipment
.
Mit
dem
Wechsel
des
Eigentümers
im
Jahr
2005
erfuhr
die
Investitionsstrategie
eine
einschneidende
Änderung
. [EU]
In
2005
,
the
entry
of
a
new
owner
resulted
in
a
considerable
change
in
the
investment
strategy
.
Ohne
die
Einführung
von
Maßnahmen
würden
die
Preise
weiter
verfallen
und
den
Gemeinschaftsherstellern
weitere
einschneidende
Verluste
entstehen
,
die
mittel-
bis
langfristig
nicht
mehr
aufgefangen
werden
könnten
. [EU]
Should
measures
not
be
imposed
,
prices
would
continue
to
decrease
and
the
Community
producers
would
incur
further
big
losses
,
which
would
be
unsustainable
in
the
medium
to
long-term
.
Ohne
die
Einführung
von
Maßnahmen
würden
die
Preise
weiter
verfallen
und
den
Gemeinschaftsherstellern
weitere
einschneidende
Verluste
entstehen
. [EU]
Should
measures
not
be
imposed
,
prices
would
continue
to
decrease
and
the
Community
producers
would
incur
further
strong
losses
.
Verhältnismäßigkeit:
die
Anforderungen
müssen
zur
Verwirklichung
des
mit
ihnen
verfolgten
Ziels
geeignet
sein
;
sie
dürfen
nicht
über
das
hinausgehen
,
was
zur
Erreichung
dieses
Ziels
erforderlich
ist
;
diese
Anforderungen
können
nicht
durch
andere
weniger
einschneidende
Maßnahmen
ersetzt
werden
,
die
zum
selben
Ergebnis
führen
. [EU]
Proportionality:
requirements
must
be
suitable
for
securing
the
attainment
of
the
objective
pursued
;
they
must
not
go
beyond
what
is
necessary
to
attain
that
objective
and
it
must
not
be
possible
to
replace
those
requirements
with
other
,
less
restrictive
measures
which
attain
the
same
result
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "einschneidende":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners