A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Umluftkanal
Umluftklappe
Umluftventil
Ummagnetisierungsverlust
Ummantelung
Umordnen
Umordnung
Umorganisation
Umorientierung
Search for:
ä
ö
ü
ß
26 results for
Ummantelung
Word division: Um·man·te·lung
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
English
Im
Museum
Moderner
Kunst
bringt
Gerz
zeitgleich
eine
Werkschau
mit
Arbeiten
aus
30
Jahren
,
darunter
Dokumente
zu
seinem
"Harburger
Mahnmal
gegen
den
Faschismus"
in
Hamburg
(
1986-1993
),
für
das
er
mit
seiner
Frau
Esther
Shalev-Gerz
eine
12
m
hohe
Stele
konzipierte
,
in
deren
Ummantelung
aus
Blei
die
Bürger
ihre
Namen
einritzen
konnten
. [G]
This
includes
materials
documenting
his
"Monument
against
Fascism"
in
Hamburg-Harburg
(1986-1993),
for
which
he
and
his
wife
Esther
Shalev-Gerz
designed
a
12-meter
high
stela
with
a
lead
coating
that
citizens
were
able
to
carve
their
names
into
.
Als
Verwalter
des
Fonds
für
die
Ummantelung
des
Tschernobyl-Reaktors
bestätigte
die
EBWE
gegenüber
der
Versammlung
der
Beitragszahler
,
dass
ein
Fehlbetrag
von
rund
250
Millionen
EUR
besteht
und
die
noch
nicht
zugewiesenen
Mittel
nicht
ausreichen
,
um
die
Auftragsvergabe
für
den
Bau
der
neuen
Schutzkonstruktion
zu
ermöglichen
. [EU]
The
EBRD
,
as
administrator
of
the
Chernobyl
Shelter
Fund
,
confirmed
to
the
Fund's
Assembly
of
Contributors
that
there
was
a
shortfall
of
roughly
EUR
250
million
and
that
there
were
not
sufficient
unallocated
funds
to
allow
a
contract
award
for
the
New
Safe
Confinement
.
Ausnahmsweise
kann
zugelassen
werden
,
dass
kurze
Abschnitte
der
Ansaug-
und
Druckleitung
der
Notfeuerlöschpumpe
durch
den
Maschinenraum
führen
,
wenn
es
undurchführbar
ist
,
sie
außerhalb
zu
verlegen
,
sofern
die
Widerstandsfähigkeit
der
Feuerlöschleitung
durch
eine
stählerne
Ummantelung
aufrechterhalten
wird
. [EU]
Exceptionally
,
short
lengths
of
the
emergency
fire
pump
suction
and
discharge
piping
may
penetrate
the
machinery
space
if
it
is
impracticable
to
route
it
externally
provided
that
the
integrity
of
the
fire
main
is
maintained
by
the
enclosure
of
the
piping
in
a
substantial
steel
casing
.
Bei
Zuschüssen
aus
dem
Fonds
für
die
Ummantelung
des
Tschernobyl-Reaktors
gelten
die
Auftragsvergabevorschriften
der
EBWE
,
wobei
die
Auftragsvergabe
sich
grundsätzlich
auf
Waren
und
Dienstleistungen
aus
den
Ländern
der
Beitragszahler
bzw
.
aus
Ländern
,
in
denen
die
EBWE
tätig
ist
,
beschränken
sollte
. [EU]
EBRD
procurement
rules
apply
to
grants
made
from
the
resources
of
the
Chernobyl
Shelter
Fund
,
on
the
understanding
that
procurement
should
in
principle
be
limited
to
goods
and
services
produced
in
or
supplied
from
the
countries
of
the
contributors
or
the
countries
of
EBRD
operations
.
Der
Hüftprüfkörper
muss
die
in
Anlage
I
Nummer
3
genannten
Zertifizierungsanforderungen
erfüllen
;
seine
Ummantelung
muss
aus
der
Schaumstoffplatte
geschnitten
sein
,
die
bei
der
dynamischen
Zertifizierungsprüfung
benutzt
wurde
. [EU]
The
upper
legform
impactor
shall
meet
the
certification
requirements
specified
in
Section
3
of
Appendix
I,
and
shall
be
fitted
with
foam
cut
from
the
sheet
of
material
used
for
the
dynamic
certification
test
.
der
Masse
der
äußeren
Ummantelung
von
Altbatterien
und
Altakkumulatoren
[EU]
the
mass
of
external
jacket
of
waste
batteries
and
accumulators
,
Der
Schlagkörper
muss
die
in
Anlage
I
Nummer
3
genannten
Anforderungen
erfüllen
.
Seine
Ummantelung
muss
aus
der
Schaumstoffplatte
geschnitten
sein
,
die
bei
der
dynamischen
Zertifizierungsprüfung
benutzt
wurde
. [EU]
The
impactor
must
meet
the
performance
requirements
specified
in
Section
3
of
Appendix
I,
and
must
be
fitted
with
foam
cut
from
the
sheet
of
material
used
for
the
dynamic
certification
test
.
Der
Schlagkörper
muss
die
in
Anlage
I
Nummer
3
genannten
Anforderungen
erfüllen
.
Seine
Ummantelung
muss
aus
der
Schaumstoffplatte
geschnitten
sein
,
die
bei
der
dynamischen
Zertifizierungsprüfung
benutzt
wurde
. [EU]
The
impactor
must
meet
the
performance
requirements
specified
in
Section
3
of
Appendix
I,
and
shall
be
fitted
with
foam
cut
from
the
sheet
of
material
used
for
the
dynamic
certification
test
.
Der
zur
Ummantelung
verwendete
Schaumstoff
darf
vor
,
bei
und
nach
dem
Anbringen
nicht
übermäßig
beansprucht
oder
verformt
werden
. [EU]
The
impactor
foam
shall
not
be
excessively
handled
or
deformed
before
,
during
or
after
fitting
.
Die
Ex-G7-Mitglieder
und
die
Europäische
Gemeinschaft
,
die
den
größten
Teil
der
bisherigen
Beiträge
zu
dem
Fonds
für
die
Ummantelung
des
Tschernobyl-Reaktors
geleistet
haben
,
haben
sich
im
Grundsatz
auf
weitere
Beiträge
entsprechend
der
bisherigen
Lastenteilung
zwischen
den
Beitragszahlern
geeinigt
. [EU]
The
ex-G7
Members
and
the
Community
,
which
have
provided
most
of
the
contributions
to
the
Chernobyl
Shelter
Fund
,
agreed
on
the
principle
of
further
contributions
to
the
Fund
according
to
the
historical
burden-sharing
amongst
the
contributors
.
Die
Gemeinschaft
leistet
2006
einen
Beitrag
von
14
,4
Millionen
EUR
an
die
Europäische
Bank
für
Wiederaufbau
und
Entwicklung
(
"EBWE"
)
zugunsten
des
Fonds
für
die
Ummantelung
des
Tschernobyl-Reaktors
. [EU]
The
Community
shall
make
a
contribution
of
EUR
14
,4
million
to
the
European
Bank
for
Reconstruction
and
Development
(EBRD)
for
the
Chernobyl
Shelter
Fund
in
2006
.
Die
Kommission
erstattet
dem
Europäischen
Parlament
und
dem
Rat
alljährlich
Bericht
über
die
Fortschritte
bei
der
Durchführung
des
Fonds
für
die
Ummantelung
des
Tschernobyl-Reaktors
. [EU]
The
Commission
shall
submit
to
the
European
Parliament
and
to
the
Council
,
on
a
yearly
basis
, a
progress
report
on
the
implementation
of
the
Chernobyl
Shelter
Fund
.
Die
Kommission
gewährleistet
,
dass
bei
der
Auftragsvergabe
im
Zusammenhang
mit
Zuschüssen
aus
dem
Fonds
für
die
Ummantelung
des
Tschernobyl-Reaktors
keine
Diskriminierung
zwischen
den
einzelnen
Mitgliedstaaten
stattfindet
. [EU]
The
Commission
shall
ensure
that
,
with
respect
to
procurement
arrangements
relating
to
grants
made
from
the
resources
of
the
Chernobyl
Shelter
Fund
,
there
is
no
discrimination
between
the
Member
States
.
Die
Kommission
kann
von
Fall
zu
Fall
die
Auftragsvergabe
an
Drittländer
,
die
keine
TACIS-Partnerländer
sind
,
im
Interesse
der
Projekte
zum
Plan
für
die
Ummantelung
des
Tschernobyl-Reaktors
genehmigen
. [EU]
The
Commission
may
authorise
,
on
a
case-by-case
basis
,
procurement
arrangements
with
third
countries
that
are
not
TACIS
partner
countries
,
in
the
interest
of
the
projects
concerning
the
Chernobyl
Shelter
Implementation
Plan
.
Die
Messung
ist
mit
Hilfe
optischer
Verfahren
durch
die
transparente
Ummantelung
hindurch
vorzunehmen
,
nachdem
die
Alterung
bei
Prüfspannung
mit
der
Lichtquelle
erfolgt
ist
,
die
von
dem
elektronischen
Lichtquellen-Steuergerät
mit
Strom
versorgt
wird
. [EU]
The
measurement
shall
be
made
using
optical
methods
through
the
transparent
envelope
,
after
ageing
with
the
light
source
supplied
by
the
electronic
light
source
control-gear
at
test
voltage
.
Die
transparente
Ummantelung
(z. B.
Kolben
)
der
Lichtquelle
darf
keine
Fehlstellen
oder
Flecken
aufweisen
,
die
ihre
Wirkung
und
optische
Leistungsfähigkeit
beeinträchtigen
könnten
. [EU]
The
transparent
envelope
(e.g.
bulb
)
of
the
light
source
shall
exhibit
no
marks
or
spots
,
which
might
impair
their
efficiency
and
their
optical
performance
.
Die
Vorschriften
von
Absatz
17
.7.7
gelten
nicht
für
Fahrzeuge
der
Klassen
M2
und
M3
,
wenn
die
Kraftstoffleitungen
und
Verbindungen
mit
einer
Ummantelung
versehen
sind
,
die
gegen
CNG
beständig
ist
und
eine
ständig
offene
Verbindung
zur
Außenluft
hat
. [EU]
The
provisions
of
paragraph
17
.7.7
shall
not
apply
to
vehicles
of
categories
M2
or
M3
where
the
fuel
lines
and
connections
are
fitted
with
a
sleeve
which
is
resistant
against
CNG
and
which
has
an
open
connection
to
the
atmosphere
.
Es
ist
weiter
angebracht
,
die
Auftragsvergabe
an
Drittländer
,
die
keine
TACIS-Partnerländer
sind
,
im
Interesse
der
Projekte
zum
Plan
für
die
Ummantelung
des
Tschernobyl-Reaktors
von
Fall
zu
Fall
zu
genehmigen
. [EU]
It
is
also
appropriate
that
procurement
arrangements
with
third
countries
that
are
not
TACIS
partner
countries
be
authorised
,
on
a
case-by-case
basis
,
in
the
interest
of
the
projects
concerning
the
Chernobyl
Shelter
Implementation
Plan
.
Es
sollte
jedoch
sichergestellt
werden
,
dass
im
Hinblick
auf
die
Auftragsvergabe
gemäß
der
Satzung
des
Fonds
für
die
Ummantelung
des
Tschernobyl-Reaktors
keine
Diskriminierung
zwischen
den
einzelnen
Mitgliedstaaten
stattfindet
,
und
zwar
unabhängig
davon
,
ob
sie
jeweils
eine
Zuschussvereinbarung
mit
der
EBWE
geschlossen
haben
oder
nicht
. [EU]
It
is
,
however
,
appropriate
to
ensure
that
,
with
regard
to
procurement
arrangements
made
pursuant
to
the
EBRD's
Rules
of
the
Chernobyl
Shelter
Fund
,
there
is
no
discrimination
between
individual
Member
States
,
irrespective
of
whether
they
have
concluded
individual
contribution
agreements
with
the
EBRD
or
not
.
Für
das
gesamte
Produkt
mit
Ausnahme
metallischer
Materialien
sowie
für
jeden
äußeren
Bestandteil
(
Ummantelung
)
des
Produkts
. [EU]
For
the
product
as
a
whole
,
excluding
metallic
materials
,
and
for
any
external
component
(i.e.
sheath
)
of
the
product
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Ummantelung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners