A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
setter dog
setter dogs
setters
settin-sun phenomenon
setting
setting a deadline
setting about
setting action
setting angle
Search for:
ä
ö
ü
ß
3699 results for
Setting
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
English
Die
Grundeinstellung
ist
einfacher
Zeilenabstand
.
The
default
setting
is
single
line
spacing
.
Die
Heizung
steht
schon
auf
höchster
Stufe
.
The
heating
system
is
already
at
its
highest
setting
.
Es
war
der
ideale
Rahmen
für
diese
Ausstellung
.
It
was
the
perfect
setting
for
this
exhibition
.
Die
Insel
bot
einen
idyllischen
Rahmen
für
das
Konzert
.
The
island
provided
an
idyllic
setting
for
the
concert
.
Jessica
Watson
ist
erst
16
und
schickt
sich
an
,
die
jüngste
Weltumseglerin
zu
werden
.
Still
aged
just
16
Jessica
Watson
is
setting
out
to
become
the
youngest
person
to
sail
around
the
world
.
Es
scheint
sich
einzuregnen
.
It
looks
like
the
rain
is
setting
in
.
Ich
will
ich
mich
hier
nicht
als
Experte
aufspielen
.
I
don't
want
to
set
myself
up
as
an
expert
.;
I'm
in
no
way
setting
myself
up
as
an
expert
.
Ich
weiß
genau
,
dass
ich
meine
Tasche
hierher
gestellt
habe
.
I
remember
setting
my
bag
right
here
.
Die
Tankstelle
stört
optisch
die
historische
Umgebung
.
The
petrol
station
visually
intrudes
on
the
historical
setting
.
In
dem
verschlafenen
Ort
hätte
man
mit
so
einem
Verbrechen
nicht
gerechnet
.
The
quiet
village
was
an
unlikely
setting
for
such
a
crime
.
Das
neue
Veranstaltungszentrum
passt
überhaupt
nicht
in
seine
Umgebung
/
ist
ein
Fremdkörper
in
seiner
Umgebung
.
The
new
events
centre
looks
utterly
incongruous
in
its
setting
.
2004
erhielt
Eva
Gronbach
den
hoch
dotierten
T-Com
inspire
!award,
der
Menschen
mit
"zukunftsweisenden
Projekten
,
die
Deutschland
weiterbringen"
auszeichnet
. [G]
Eva
Gronbach
won
the
highly-endowed
T-Com
inspire
!award
in
2004
,
which
is
presented
to
people
with
"trend-
setting
projects
that
stimulate
Germany"
.
Aber
auch
jenseits
der
Tagesaktualität
inszeniere
sich
Kunst
"zunehmend
als
politisches
Statement"
.
Das
zeige
z.B.
die
documenta
,
werde
aber
auch
in
den
Spielplänen
von
Theatern
oder
den
Programmen
von
Museen
deutlich
,
die
sich
mit
Themen
wie
Globalisierung
,
Migration
,
Krieg
oder
sozialer
Deklassierung
auseinandersetzten
. [G]
Yet
beyond
day-to-day
issues
,
too
,
art
is
'increasingly
setting
political
signals'
,
it
was
said
,
reflected
in
the
art
fair
documenta
and
the
programmes
of
theatres
and
museums
,
where
subjects
such
as
globalisation
,
migration
,
war
and
the
blurring
of
social
strata
are
on
the
agenda
.
Als
Anstalt
zur
Verhandlung
öffentlicher
Angelegenheiten
kam
es
auf
die
Welt
und
hat
so
einen
schwindelerregenden
Anspruch
etabliert
,
der
das
Schau-Spielen
bis
heute
wie
ein
Schatten
verfolgt
. [G]
The
theatre
came
into
existence
as
an
institution
for
dealing
with
public
affairs
,
thereby
setting
dizzying
standards
which
today
dog
play-acting
like
a
shadow
.
An
dieses
Modell
knüpfte
die
SED
in
den
50er
Jahren
an
und
richtete
neben
betriebsnahen
"Zirkeln
schreibender
Arbeiter"
1955
das
"Literaturinstitut
Johannes
R.
Becher"
als
zentrale
Ausbildungsstelle
für
DDR-Dichter
ein
. [G]
This
was
the
model
taken
up
by
the
Socialist
Unity
Party
(SED)
in
the
fifties
.
As
well
as
setting
up
"Workers'
Writing
Groups"
at
workplaces
,
the
"Johannes
R.
Becher
Institute
of
Literature"
was
set
up
in
1955
as
the
central
training
school
for
writers
in
the
GDR
.
Auskragend
über
einem
geschlossenen
Sockelgeschoss
nutzt
die
gläserner
Wohnkanzel
mit
Panoramablick
die
Gunst
des
parkähnlichen
Grundstücks
und
holt
die
Natur
ins
Haus
.
Mies
van
der
Rohe
(
1886
-
1969
)
hat
Pate
gestanden
. [G]
Jutting
out
above
a
compact
pedestal-like
storey
,
the
glass
living-room
pulpit
with
a
panoramic
view
uses
the
pleasant
setting
on
a
park-like
property
to
bring
nature
inside
, a
construction
evidently
inspired
by
Mies
van
der
Rohe
(1886 -
1969
).
Bereits
1998
begann
Lieser
mit
dem
Aufbau
einer
Datenbank
zur
Geschichte
und
Praxis
der
Computerkunst
,
ein
Projekt
,
für
das
der
zeitweilige
Galerist
für
digitale
Kunst
in
London
bestens
gerüstet
war
. [G]
Lieser
began
setting
up
a
data
bank
on
the
history
and
practice
of
computer
art
as
long
ago
as
1998
.
As
a
former
occasional
gallerist
for
digital
art
in
London
he
was
very
well
qualified
for
the
project
.
Bremen
und
Hamburg
waren
Vorreiter
bei
der
Einrichtung
von
Büros
,
die
bis
heute
für
die
Finanzierung
autonomer
Kunstprojekte
zuständig
sind
. [G]
Bremen
and
Hamburg
led
the
way
in
setting
up
offices
that
still
remain
responsible
for
financing
autonomous
art
projects
.
Dafür
setzt
die
Bildnerei
von
Bildern
über
Bilder
-
in
quasi
unendlicher
Reproduktion
,
wie
es
Walter
Benjamin
schon
1936
vorhergesagt
hatte
-
den
überlieferten
Bedeutungskanon
der
Ikonographie
weitgehend
außer
Kraft
. [G]
Meanwhile
,
the
cutting
and
pasting
of
pictures
upon
pictures
-
reproduced
all
but
ad
infinitum
,
as
Walter
Benjamin
foresaw
back
in
1936
-
is
,
as
it
were
,
setting
aside
the
semantic
canon
of
iconography
that
has
been
passed
down
to
us
.
Dagegen
sind
die
Autorentheatertage
,
die
der
Intendant
Ulrich
Khuon
von
1995
bis
2000
am
Schauspiel
Hannover
,
seit
2001
am
Thalia
Theater
Hamburg
veranstaltete
,
eher
großstädtische
Arbeitstreffen:
ein
Juror
,
in
der
Regel
ein
Kritiker
,
ruft
zur
Einsendung
von
dramatischen
Texten
auf
und
wählt
aus
hunderten
von
Stücken
einige
aus
,
die
das
Theater
nach
einer
zweiwöchigen
Probenzeit
in
einer
Langen
Nacht
der
Autoren
vorstellt
. [G]
By
comparison
,
the
Autorentheatertage
organised
by
Ulrich
Khuon
at
the
Schauspiel
Hannover
while
he
was
managing
director
there
from
1995
to
2000
and
at
the
Thalia
Theater
in
Hamburg
since
2001
,
is
more
of
a
working
event
in
an
urban
setting
:
one
juror
,
usually
a
critic
,
calls
for
the
submission
of
dramatic
texts
and
narrows
down
the
hundreds
of
plays
submitted
to
a
small
selection
,
which
the
theatre
presents
after
a
two-week
rehearsal
period
at
a
Long
Night
of
the
Authors
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Setting":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners