DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
convention
Search for:
Mini search box
 

4685 results for Convention
Tip: Spell check / suggestions: word?

 German  English

Die Teilnehmer haben ein Übereinkommen, ein Vereinbarung sowie ein Protokoll ausgearbeitet. Diese Übereinkünfte sind der vorliegenden Schlussakte beigefügt. The participants have prepared a convention, an agreement, and a protocol. These instruments are annexed to the present Final Act.

Diese Konvention ist das umfassendste Vertragswerk zum Schutz der Kinder. This convention is the most comprehensive legal instrument protecting children.

Der Wortlaut ist gleichermaßen verbindlich wie der Wortlaut des Übereinkommens von 1990. The text is authentic under the same conditions as the text of the 1990 Convention.

2003 war das Thema dem Propheten Micha entnommen: "Uns ist gesagt, was gut ist." Dieses Wort war übrigens auch schon die Losung eines Evangelischen Kirchentages. [G] In 2003 the theme, "We have been shown what is good," drew on the words of the Prophet Micah. Incidentally, this has also been the motto of an Evangelical Church Convention.

Als Homo Anonymus kann die hölzerne Figur in allen Situationen und an allen Orten Verwendung finden: ob in Münster an einer Hauswand lehnend, auf einer schwankenden Boje auf der Elbe oder auf der Dachkante der Lübecker Kongresshalle. [G] As homo anonymus, his wooden figure fits into all situations and all places: whether in Münster on the wall of a house, on a swaying buoy in the Elbe River, or on the roof edge of the Lübeck Convention Hall.

Auch am ökumenischen Kirchentag in Berlin wollen sich die Orthodoxen beteiligen - und den Besuchern eine Chance geben, sich aus erster Hand über ihre Kirchen zu informieren. [G] The Orthodox community also wants to take part in the Ecumenical Convention in Berlin - and give visitors an opportunity to learn about their churches at first hand.

Auf dieser Grundlage hat die Helsinki-Kommission verschiedene Strategien und Empfehlungen beschlossen, die die Belastungen der Ostsee reduzieren sollen. [G] On this basis the Helsinki Convention has decided on various strategies and recommendations that are intended to reduce contamination of the Baltic Sea.

Das Projekt BIOPAT steht im Zeichen des "Benefit sharing" der internationalen Konvention zum Schutz der biologischen Vielfalt (CBD), die 1992 im Rahmen des Umweltgipfels in Rio de Janeiro ins Leben gerufen wurde. [G] The BIOPAT project falls under the "benefit sharing" of the International Convention on the Protection of Biological Diversity (CBD), which was brought into existence as part of the Earth Summit in Rio de Janeiro.

Dazu gehören die entsprechenden Gremien beim Deutschen Evangelischen Kirchentag und beim Zentralkomitee der deutschen Katholiken. [G] This work includes the activities of the bodies concerned with Christian-Jewish relations set up by the German Evangelical Church Convention and the Central Committee of German Catholics.

Dazu gehört z.B. die Konvention über die Verhütung und Bestrafung des Völkermordes vom 9. Dezember 1948, die in verschiedene einzelstaatliche Strafgesetzbücher Eingang fand. [G] These included, for example, the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide of December 9, 1948, which became established in various criminal codes of individual states.

Denn mit der umfassenden Neuregelung, von Pro Asyl, der Menschenrechtsorganisation für Flüchtlinge, als "Reformruine" kritisiert, gibt es beispielsweise keinen Fortschritt in Sachen UN-Kinderrechtskonvention - sprich Stärkung der UNO-Kinderrechte. [G] The extensive amendments to the Act, criticised by human rights and refugee organisation Pro Asyl as a 'reform in ruins', make no reference to the UN Convention on the Rights of the Child and in turn fail to strengthen children's rights.

Die Anrainerstaaten haben 1974 das Helsinki-Übereinkommen ("Übereinkommen über den Schutz der Meeresumwelt des Ostseegebiets") beschlossen, es trat 1980 völkerrechtlich in Kraft. [G] In 1974 the states bordering on the Baltic Sea signed the Helsinki Convention ("Convention for the Protection of the Marine Environment of the Baltic Sea Area"). The convention came into force in 1980 under international law.

Die BIOPAT Initiative hat das Ziel, neue Finanzierungsquellen zu erschließen und damit taxonomische und systematische Forschung sowie Maßnahmen zum Schutz und Erhalt biologischer Vielfalt im Sinne der Convention on Biological Diversity (CBD) und der Global Taxonomy Initiative (GTI) zu fördern. [G] The BIOPAT initiative aims to tap into new sources of finance and, thus taxonomic and systematic research, as well as to further measures to protect and conserve biological diversity within the meaning of the Convention on Biological Diversity (CBD) and the Global Taxonomy Initiative (GTI).

Diesen Grundsätzen der Beutegut-Konvention folgte ein Jahr später die gemeinsam von Bund, Ländern und Kommunen verabschiedete "Berliner Erklärung". [G] These non-binding principles of the convention on stolen art were followed a year later by the "Berlin Declaration", adopted jointly by the federal government, the federal states and the local authorities.

Die Via Alpina wurde offiziell als konkreter Beitrag zur Umsetzung der Alpenkonvention anerkannt, mit dem Ziel, die nachhaltige Entwicklung der Alpen zu gewährleisten. [G] The Via Alpina was officially recognised as a practical contribution to the implementation of the Alpine Convention, with the aim of ensuring sustainable development of the Alps.

Für die Grundrechte von Kindern gilt seit 1989 ein weltweites Gesetz: die UN-Kinderrechtskonvention. Trotzdem werden diese Rechte längst nicht immer eingehalten. [G] An international law - the United Nations Convention on the Rights of the Child - has been in force since 1989 to protect children's fundamental rights, but these rights are not always respected.

Gastgeber der 26. Internationalen Hansetage vom 15. bis 18. Juni 2006 wird Osnabrück sein - unter dem Motto "Europa in Osnabrück". [G] This year's event - the 26th International Hansa Convention of Modern Times 2006 - will be hosted by Osnabrück from 15-18 June 2006. Its theme is "Europe in Osnabrück".

Hervorzuheben ist die Einführung der so genannten Härtefallregelung und die Anerkennung nichtstaatlicher und geschlechtsspezifischer Verfolgung entsprechend der Genfer Flüchtlingskonvention. [G] New features are the so-called Härtefallregelung (hardship clause) and the recognition of non-governmental and gender-specific persecution in line with the Geneva Refugee Convention.

Makista gehört der National Coalition für die Umsetzung der UN-Kinderrechtskonvention an, einem Zusammenschluss von rund 100 Nicht-Regierungsorganisationen, die sich für die Rechte der Kinder stark machen. [G] The association belongs to the National Coalition for the Implementation of the UN Convention on the Rights of the Child in Germany (NC), a body comprising around 100 non-government organisations that work for child rights.

Nach den politischen Veränderungen im ehemaligen Ostblock folgte im Jahr 1992 eine Novellierung durch die alten und neuen Staaten. [G] After the political changes in the former Eastern Bloc the old and new states signed an amended convention in 1992.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners