DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
unterscheiden
Search for:
Mini search box
 

1301 results for unterscheiden
Word division: un·ter·schei·den
Tip: See also our word lists for special subjects.

 German  English

Es hat sich gezeigt, dass sich die Bedingungen vor Ort im Einzelfall recht stark voneinander unterscheiden. [G] It has become apparent that the conditions on the ground differ very greatly from case to case.

"Für Architekten bedeutet dies zugleich zwischen der öffentlichen, der Straßen zugewandten Seite eines Hauses und der privateren Rückseite zu unterscheiden." [G] "For architects, that means distinguishing between the public side of a building that gives onto the street and the private side in back."

Hunderte von internationalen Festivals und Events und nicht zuletzt das Internet sorgen ebenfalls für einen regen Austausch an Information, wodurch Diskurs, Ästhetik und angewandte Techniken sofort eine internationale Verbreitung erfahren und sich nationale Stile höchstens in der Verspieltheit, Ausschmückung oder den Humor unterscheiden. [G] Hundreds of international festivals and events, and not least the Internet, also ensure the brisk exchange of information.As a result, discourse, aesthetics and application techniques are disseminated internationally very quickly and national styles differ at most in their level of playfulness, embellishment or humour.

Ihre Scherze unterscheiden sich deutlich von anderen Karikaturen. [G] Your cartoons are very different from other artists'.

In seinem Werk kann man nicht mehr sinnvoll zwischen "gegenständlichen" und "abstrakten" Bildern unterscheiden. [G] In Förg's work, there is no longer a meaningful distinction between 'representational' and 'abstract' pictures.

Nur in der Zielsetzung unterscheiden sie sich - total. [G] Only in their goals did they differ - totally.

Sie selbst unterteilt ihre Entwürfe in die Kategorien "Krakenräume" und "Kubusräume", um damit zu unterscheiden, was mehr Gewicht erhalten hat: die kindliche Realitätsflucht oder die erwachsene Innenarchitektur. [G] She herself subdivides her designs into the categories "kraken spaces" and "cube spaces" to distinguish what has been given more weight: the childish flight from reality or adult interior architecture.

Tatsächlich unterscheiden sich die Spezialbibliotheken für Blinde und Sehbehinderte in Deutschland auch deutlich von ihren nicht spezialisierten Artgenossen - vor allem, wenn sie wie die Deutsche Zentralbücherei für Blinde (DZB) unter ihrem Dach auch einen Verlag mit Druckerei und Buchbinderei sowie moderne Tonstudios beherbergen. [G] It is true that the special libraries for the blind and visually impaired in Germany do differ considerably from ordinary libraries, especially if, like the German Central Library for the Blind, they also have a publishing house complete with print-shop and book-binding facilities, as well as modern recording studios.

Wir unterscheiden uns da kaum. Höchstens darin, dass wir eine andere Geschichte haben. [G] There's hardly any difference there - apart from our having a different history.

Wir wollen aber auch erreichen, dass die LKW-Maut mit einer Steuerspreizung verbunden wird, um die sauberen Fahrzeuge besser von den Stinkern unterscheiden zu können. [G] Yet our intention is also to achieve a tax differentiation in connection with a lorry toll so that clean vehicles can be distinguished more easily from the offenders.

101 Aufwendungen werden unterteilt, um die Erfolgsbestandteile, die sich bezüglich Häufigkeit, Gewinn- oder Verlustpotenzial und Vorhersagbarkeit unterscheiden können, hervorzuheben. [EU] 101 Expenses are subclassified to highlight components of financial performance that may differ in terms of frequency, potential for gain or loss and predictability.

11 Die Rechnungslegungsmethoden, die ein Unternehmen in seiner IFRS-Eröffnungsbilanz verwendet, können sich von den Methoden der zum selben Zeitpunkt verwendeten vorherigen Rechnungslegungsgrundsätze unterscheiden. [EU] 11 The accounting policies that an entity uses in its opening IFRS statement of financial position may differ from those that it used for the same date using its previous GAAP.

133 Einige Unternehmen unterscheiden zwischen kurzfristigen und langfristigen Vermögenswerten oder Schulden. [EU] 133 Some entities distinguish current assets and liabilities from non-current assets and liabilities.

269-271: die einschlägigen Informationen aus dem EAW-Abschnitt i, aber nur, wenn sie sich von den Angaben in den Feldern 251, 252 und 032 unterscheiden [EU] the relevant information from Section (i) shall be entered but only in case it is different from fields 251, 252 and 032)

272: laufende Nummer des Europäischen Haftbefehls eingeben, um zwischen verschiedenen Haftbefehlen für die gleiche Person unterscheiden zu können [EU] a sequence number of the EAW shall be entered in order to distinguish between several EAWs for the same person

38 Gemeinschaftliche Pläne mehrerer Arbeitgeber unterscheiden sich von gemeinschaftlich verwalteten Plänen. [EU] 38 Multi-employer plans are distinct from group administration plans.

49 Ein Unternehmen hat einen Abschluss eindeutig als solchen zu bezeichnen und von anderen Informationen, die im gleichen Dokument veröffentlicht werden, zu unterscheiden. [EU] 49 An entity shall clearly identify the financial statements and distinguish them from other information in the same published document.

58 Ein Unternehmen hat die Nettoschuld (Vermögenswert) aus leistungsorientierten Versorgungsplänen so regelmäßig zu bestimmen, dass sichergestellt ist, dass sich die in den Abschlüssen angesetzten Beträge nicht wesentlich von den Beträgen unterscheiden, die sich bei Bestimmung am Abschlussstichtag ergäben. [EU] 58 An entity shall determine the net defined benefit liability (asset) with sufficient regularity that the amounts recognised in the financial statements do not differ materially from the amounts that would be determined at the end of the reporting period.

59 Die Anwendung unterschiedlicher Bewertungsgrundlagen für verschiedene Gruppen von Vermögenswerten lässt vermuten, dass sie sich in ihrer Art oder Funktion unterscheiden und deshalb als gesonderte Posten auszuweisen sind. [EU] 59 The use of different measurement bases for different classes of assets suggests that their nature or function differs and, therefore, that an entity presents them as separate line items.

86 Da sich die Auswirkungen der verschiedenen Tätigkeiten, Geschäftsvorfälle und sonstigen Ereignisse hinsichtlich ihrer Häufigkeit, ihres Gewinn- oder Verlustpotenzials sowie ihrer Vorhersagbarkeit unterscheiden, hilft die Darstellung der Erfolgsbestandteile beim Verständnis der erreichten Erfolgslage des Unternehmens sowie bei der Vorhersage der künftigen Erfolgslage. [EU] 86 Because the effects of an entity's various activities, transactions and other events differ in frequency, potential for gain or loss and predictability, disclosing the components of financial performance assists users in understanding the financial performance achieved and in making projections of future financial performance.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners