DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

92 results for entgegennehmen
Word division: ent·ge·gen·neh·men
Tip: Searching without specifying a search word shows a random entry.

 German  English

Die Kontrolleure dürfen von der Dienststelle, die die Ankäufe getätigt hat, keine Weisungen entgegennehmen. [EU] Such checks shall be conducted by officials who do not receive instructions from the department which buys in the meat.

Die Mitglieder des Netzes dürfen Weisungen jeglicher Stelle, die die Unabhängigkeit von Sicherheitsuntersuchungen beeinträchtigen könnten, weder einholen noch entgegennehmen. [EU] The members of the Network shall neither seek nor accept instructions from any body which could affect the independent status of safety investigations.

Die Mitglieder des Regulierungsrats dürfen weder von Regierungen, von der Kommission noch von anderen öffentlichen oder privaten Stellen Weisungen einholen oder entgegennehmen. [EU] The members of the Board of Regulators shall neither seek nor accept any instruction from any government, from the Commission, or from any other public or private entity.

Die Mitglieder des Verwaltungsrats handeln unabhängig und objektiv im alleinigen Interesse der Union als Ganzes und dürfen von Organen oder Einrichtungen der Union, von der Regierung eines Mitgliedstaats oder von öffentlichen oder privaten Stellen weder Weisungen anfordern noch entgegennehmen. [EU] The members of the Management Board shall act independently and objectively in the sole interest of the Union as a whole and shall neither seek nor take instructions from the Union institutions or bodies, from any government of a Member State or from any other public or private body.

Die Mitglieder dürfen nur vom Sonderausschuss Weisungen einholen oder entgegennehmen; im Rahmen ihres Prüfungsauftrags sind das Rechnungsprüfungskollegium und seine Mitglieder völlig unabhängig und tragen die alleinige Verantwortung für die Durchführung der externen Prüfung. [EU] The members shall neither request nor receive instructions other than from the Special Committee; within its audit mandate the College of Auditors and its members shall be completely independent and solely responsible for the conduct of the external audit.

Die Mitgliedstaaten teilen der Kommission, der ESMA und den anderen Mitgliedstaaten die Namen der Behörden mit, die Ersuchen um Austausch von Informationen oder um Zusammenarbeit gemäß diesem Absatz entgegennehmen dürfen. [EU] Member States shall communicate to the Commission, ESMA and to the other Member States the names of the authorities which are designated to receive requests for exchange of information or cooperation pursuant to this paragraph.

die Nutzung von CLARIN-Diensten durch Forscher in ihren Ländern fördern und Rückmeldungen und Anforderungen der Benutzer entgegennehmen [EU] promote uptake of CLARIN services among researchers in their country, and gather user feedback and requirements

diese Anträge übermitteln und entgegennehmen [EU] transmit and receive such applications

Die Sekretäre üben ihr Amt in voller Unabhängigkeit aus und lassen sich ausschließlich von den Interessen des AKP-EG-Abkommens leiten; sie dürfen von keiner Regierung, Organisation oder Behörde außer dem Rat und dem Ausschuss Weisungen anfordern oder entgegennehmen. [EU] The secretaries shall perform their duties in complete independence with a view solely to the interests of the Agreement and shall neither seek nor take instructions from any Government, organisation or authority other than the Council and the Committee.

Dieser Artikel findet keine Anwendung auf Wertpapierfirmen, die nicht nur Portfolioverwaltungsdienste erbringen und/oder Aufträge entgegennehmen und weiterleiten, sondern die entgegengenommenen Aufträge bzw. Entscheidungen, im Namen des Kunden mit dessen Portfolio zu handeln, auch ausführen. [EU] This Article shall not apply when the investment firm that provides the service of portfolio management and/or reception and transmission of orders also executes the orders received or the decisions to deal on behalf of its client's portfolio.

Diese Unterposition ist nur anwendbar, wenn Kunden Euro-Banknoten zur Einzahlung in TARMs einspeisen oder die Euro-Banknoten entgegennehmen, die von diesen Automaten ausgegeben werden. [EU] This sub-item is only applicable if customers feed euro banknotes to be deposited into TARMs, or take the euro banknotes dispensed by these machines

die Verteilung von Informationspaketen über die möglichen Gefahren des Internets ("Sicheres Surfen im Internet", "Filterung unerwünschter Mitteilungen") und die Einrichtung von Meldetelefonen, die Hinweise auf schädliche oder illegale Inhalte oder Beschwerden über solche Inhalte entgegennehmen [EU] distribution of information packs on possible risks of the Internet ('how to surf the Internet safely', 'how to filter unwanted messages') and the setting up of hotlines to which reports or complaints concerning harmful or illegal content could be addressed

die Waren entgegennimmt oder entgegennehmen lässt oder andernfalls [EU] takes delivery or provides for delivery of the goods or, failing that;

Die zuständigen Behörden übermitteln der ESMA vierteljährlich zusammenfassende Informationen über Netto-Leerverkaufspositionen im ausgegebenen Aktienkapital und in ausgegebenen öffentlichen Schuldtiteln sowie über ungedeckte Positionen in Credit Default Swaps auf öffentliche Schuldtitel, für die sie jeweils zuständige Behörde sind, und für die sie die Meldungen gemäß den Artikeln 5, 7 und 8 entgegennehmen. [EU] The competent authorities shall provide information in summary form to ESMA on a quarterly basis on net short positions relating to issued share capital and to issued sovereign debt, and on uncovered positions relating to sovereign credit default swaps, for which it is the relevant competent authority and receives notifications under Articles 5, 7 and 8.

Die zu übermittelnden Daten sollten in einem Standardformat zusammengestellt werden, damit die ESMA die Aufzeichnungen automatisch entgegennehmen und in ihren internen Systemen verarbeiten kann. [EU] The data to be reported should be compiled in a standard format to allow ESMA to receive and process the records automatically in its internal systems.

Doch niemals erwähnte die Kommission den Beteiligten gegenüber, dass sie weitere nach Ablauf der Monatsfrist eingegangene Stellungnahmen entgegennehmen würde. [EU] However, the Commission has never indicated to the interested parties that their other submissions made after the expiration of the one month period would be accepted.

E-Geld-Instituten sollte es nicht gestattet sein, Kredite aus Geldern zu gewähren, die sie für die Durchführung von E-Geld-Transaktionen entgegennehmen oder halten. [EU] Electronic money institutions should not be allowed to grant credit from the funds received or held for the purpose of issuing electronic money.

Er darf bei der Erfüllung seiner Pflichten von keiner Regierung und keiner Stelle Anweisungen anfordern oder entgegennehmen. [EU] In the performance of his duties he shall neither seek nor accept instructions from any government or other body.

Es ist dafür zu sorgen, dass die Untersuchungsstelle unverzüglich Meldung von Unfällen oder Vorkommnissen rund um die Uhr entgegennehmen kann. [EU] Arrangements shall be put in place to ensure prompt receipt of casualty and incident notifications by the accident investigation body on a twenty-four hour basis.

Gemäß Anhang II Abschnitt III Nummer 7 der Verordnung (EG) Nr. 853/2004 müssen Schlachthofbetreiber Informationen zur Lebensmittelkette, die Angaben über den Ursprung, den Werdegang und die Haltung der zur Nahrungsmittelerzeugung bestimmten Tiere umfassen, entgegennehmen und prüfen sowie diesen Informationen entsprechend handeln. [EU] In accordance with paragraph 7 of Section III of Annex II to Regulation (EC) No 853/2004, the slaughterhouse operator is to receive, check and act upon food chain information providing details on the origin, history and management of animals intended for food production.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners