DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
judgement
Search for:
Mini search box
 

398 similar results for judgement
Tip: Spell check / suggestions: word?

 German  English

Das Urteil kann angefochten werden, das Verfahren ist mithin noch nicht beendet. The judgement is subject to appeal, consequently the proceedings are not yet concluded.

Dieses jüngste Urteil ist ein herber Schlag für den Softwareriesen. This latest judgement is one in the eye for the software giant.

Bilde dir dein eigenes Urteil! Use your own judgement!

Gegen die säumigen Mieter ergeht ein Versäumnisurteil. Default judgement is entered against the tenants in arrears.

Ein Urteil schließt jedes weitere Vorbringen aus. A judgement precludes any further argument.

Das Gericht erkannte auf Räumung. The court made an order for possession [Br.]; The court rendered a judgement of eviction. [Am.]

Vollstreckungsmaßnahmen sind kostenpflichtig. Costs are incurred in the enforcement of a judgement.

1787 erschien dann die "Kritik der Urteilskraft", in der die Ästhetik einen großen Raum einnimmt. [G] In 1787 he then published the Critique of the Power of Judgement (Kritik der Urteilskraft), in which his aesthetics assumes a large place.

Über den Schriftsteller steht mir ein literarisches Urteil nicht zu. [G] It is not for me to pass literary judgement on the writer.

Dem gegenüber gibt es in den letzten 25 Jahren eine ganze Reihe von Ansätzen, die nicht die Form und die Reflexion, sondern das unmittelbare sinnliche Erlebnis zum Thema des ästhetischen Urteils machen und für die das Programm einer "Ästhetik der Überwältigung" keinen Widerspruch in sich darstellt. [G] On the other hand, there has, over the last 25 years, been a whole series of approaches which make not form and reflection the subject of aesthetic judgement, but rather the immediate sensuous experience, and which represent no contradiction to the programme of an 'aesthetics of the overwhelming'.

Die Bilanz der Gerichtsprozesse fällt für die Stiftung jedoch bislang sehr positiv aus: Noch nie wurde sie rechtskräftig zu Schadenersatz verurteilt. [G] The court cases, however, have so far turned out very well for the foundation, which has never been ordered to pay damages in a final judgement.

Die erste folgenreiche Fehleinschätzung war die Konvergenzillusion: das Vertrauen in eine Art von "prästabilierter Harmonie" von Erweiterung und Vertiefung des europäischen Einigungsprozesses. [G] The first error of judgement, which was not without consequences, was the illusion of convergence: trusting in a sort of "pre-stabilised harmony" for enlargement and closer integration in the European integration process.

Die Frankfurter Band Glashaus beschwört in ihrem deutschsprachigen Soul das jüngste Gericht, der Kölner Reggae-Sänger Gentleman bekennt sich in seinen Texten zu Jah, dem Gott der Rastafaris auf Jamaika. Gentleman hat seine aktuelles Album "Journey to Jah" getauft, aber trotzdem bleibt zweifelhaft, inwieweit die Hörer den Inhalten folgen können. Schließlich verfasst der Kölner seine Lobgesänge im jamaikanischen Dialekt Patois. [G] The Frankfurt Band Glashaus alludes to the Last Judgement in its German-language soul music, and the Cologne reggae singer Gentleman alludes to Jah, the God of the Jamaican Rastafarians, in his songs and has called his latest album "Journey to Jah". It is unlikely, however, that listeners can fully follow the contents, as the Cologne musician sings his songs of praise in patois.

Ein gewisser Rahmen für die Beurteilung ist damit vom Künstler festgelegt, und der besagt, dass auch in neuen Formen die Traditionen der Bildhauerkunst weiterleben. [G] Thus a certain frame for the judgement of the work is established, and it implies that the traditions of the art of sculpture continue to live in new forms.

Für wie problematisch halten Sie ein ästhetisches Werturteil bei einem derart emotionalisierten Politikum? Kann (und darf) sich ein Geschmacksurteil überhaupt von den speziellen Umständen der Entstehung des Denkmals lösen? [G] How problematic do you think a judgement of aesthetic value is with respect to such an emotionally charged political subject? Can (and may) a judgement of taste detach itself at all from the special circumstances surrounding the construction of the Memorial?

Gentleman hat seine aktuelles Album "Journey to Jah" getauft, aber trotzdem bleibt zweifelhaft, inwieweit die Hörer den Inhalten folgen können. Die Frankfurter Band Glashaus beschwört in ihrem deutschsprachigen Soul das jüngste Gericht, der Kölner Reggae-Sänger Gentleman bekennt sich in seinen Texten zu Jah, dem Gott der Rastafaris auf Jamaika. Schließlich verfasst der Kölner seine Lobgesänge im jamaikanischen Dialekt Patois. [G] The Frankfurt Band Glashaus alludes to the Last Judgement in its German-language soul music, and the Cologne reggae singer Gentleman alludes to Jah, the God of the Jamaican Rastafarians, in his songs and has called his latest album "Journey to Jah". It is unlikely, however, that listeners can fully follow the contents, as the Cologne musician sings his songs of praise in patois.

Indem sie die eine Überlegung abschließende Stellungnahme spekulativ aus der ihr zugrunde liegenden Kausalität herausnimmt, nimmt sie ihr die Kraft, eine effektive Festlegung des Denkens und Handelns zu sein. [G] By speculatively removing the concluding judgement of a reflection from the causality upon which it rests, gap theory robs that judgement of its power of being an effective commitment of thought and action.

Manfred Haushofer hat dieses Versagen in einem seiner Moabiter Sonette bewegend thematisiert: "ich mußte", so heißt es in der zweiten Strophe, "früher meine Pflicht erkennen, ich mußte schärfer Unheil Unheil nennen -- mein Urteil hab ich viel zu lang gelenkt." [G] Manfred Haushofer movingly takes this failure as his theme in one of the Moabit Sonnets. The second verse runs: "I should have recognized my duty earlier. I should have called great iniquity by its name. I misdirected my judgement for much too long".

Mit der Spezialistin für Ästhetik und Kulturphilosophie sprach goethe.de über die Schwierigkeiten einer ästhetischen Beurteilung des Denkmals und über die Frage eines angemessenen Verhaltens auf dem Stelenfeld. [G] Goethe.de spoke with the specialist for aesthetics and cultural philosophy about the difficulties of coming to an aesthetic judgement of the Memorial and about the question of an appropriate attitude towards the field of stelae.

Offenbar hätte Elser erst den zweiten Bildungsweg absolvieren müssen, bevor er sich ein Urteil hätte erlauben und zur Tat schreiten dürfen. [G] Obviously Elser should first have taken an adult education course before allowing himself to form a judgement and proceed to deeds.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners