DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

17 similar results for Freistaats
Tip: You may choose other colors ... → preferences

 German  English

1994 wurde ein Gutachterausschuss unter Mitwirkung des Bundesministeriums für Verkehr, des Freistaats Sachsen und des Landes Sachsen-Anhalt eingesetzt, der den Ausbau der Flughafeninfrastruktur überwachen sollte. [EU] In 1994, an Advisory Committee, on which the Federal Ministry of Transport, Land Sachsen and Land Sachsen-Anhalt were represented, was created to oversee the development of the airport's infrastructure.

Aufgrund ihrer Eigentümerstruktur fungiert die BayernLB als Hausbank des Freistaats Bayern und als Zentralinstitut der Bayerischen Sparkassen. [EU] Given its ownership structure, BayernLB operates as the principal banker of the Land of Bavaria and as the central institution of Bavarian savings banks.

Aufgrund ihrer Eigentümerstruktur fungiert die Helaba als Hausbank des Landes Hessen und des Freistaats Thüringen sowie als Zentralinstitut der hessischen und thüringischen Sparkassen. [EU] Given its ownership structure, Helaba operates as the principal banker to the Land of Hessen and to the Land of Thuringia and as the central institution of the Hessen and Thuringia savings banks.

Auf Grundlage der Bürgschaft des Freistaats Sachsen für das Darlehen über 24,875 mio. EUR erarbeitete die Biria-Gruppe ein neues Konzept für die mittelfristige Finanzierung ihrer Aktivitäten. Das neue Finanzierungskonzept sah auch eine signifikante Anpassung der Zinssätze und somit eine Verringerung der hohen Zinslast vor. [EU] On the basis of the guarantee provided by the Land of Saxony for the EUR 24.875m loan, the Biria Group drew up a new plan for financing its activities in the medium term that included a significant adjustment of interest rates and thus a reduction in the high interest burden.

Beim SEALINK-Portfolio beläuft sich der First Loss auf 2,75 Mrd. EUR. Er ist durch eine Garantie des Freistaats Sachen abgedeckt, die im Zuge der Übernahme der SachsenLB durch die LBBW ausgehandelt worden war. [EU] In the Sealink portfolio the First Loss amounts to EUR 2,75 billion. It is covered by a guarantee of the Free State of Saxony which had been negotiated in the course of the takeover of SachsenLB by LBBW [8].

Das Schreiben wurde durch Schreiben vom 14. August und 7. September 2006 ergänzt, die speziell die Beteiligung der Landesanstalt für Aufbaufinanzierung Förderbank Bayern (nachstehend "LfA"), eines Kreditinstituts im Alleineigentum des Freistaats Bayern, an dem Projekt betrafen. [EU] This letter was supplemented by letters dated 14 August and 7 September and concerning more specifically the participation of the Landesanstalt für Aufbaufinanzierung Förderbank Bayern (hereinafter LfA), a 100 % subsidiary of the Land of Bavaria, in the project.

Da weder DHL, noch die MFAG, noch der Flughafen Leipzig eine Prämie für die Patronatserklärung zu zahlen haben, wird das Risiko des Freistaats Sachsen nicht direkt vergütet. [EU] As neither DHL nor MFAG nor Leipzig Airport is obliged to pay any premium for the comfort letter, the risk exposure of Land Sachsen is not directly remunerated.

Der Ausbau des Flughafens steht mit dem Landesentwicklungsplan des Freistaats Sachsen vom Dezember 2003 im Einklang, in dem die Optimierung des Start- und Landebahnsystems als ausdrückliches Ziel genannt ist. Insbesondere Länge und Lage der Südbahn und die Frachtabfertigungsanlagen sollen angepasst werden. [EU] The development of the airport also fits with Land Sachsen's Development Plan of December 2003, which identifies the optimisation of the runway system as express goals: both in terms of length and direction of the southern runway and in terms of adequate facilities for cargo handling.

Deutschland hat jedoch keine Informationen darüber vorgelegt, ob die jährlich an das KBM gezahlten Beträge den Kosten entsprechen, die dem KBM bei der Ausübung dieser Tätigkeiten tatsächlich entstehen, und somit als Vergütung zu Marktpreisen für Leistungen angesehen werden können, die das KBM im Auftrag des Freistaats Bayern für die Maschinenringe erbringt, oder ob diese Beträge diese Kosten möglicherweise übersteigen. [EU] However, Germany has not provided any information as to whether the amounts paid yearly to KBM correspond to the costs actually incurred by KBM in the exercise of these activities, and therefore can be taken to be payments at market price for a service provided, on behalf of the Land of Bavaria, by KBM to machinery rings, or whether they may in fact exceed the market price.

Die Bürgschaft wurde auf Grundlage der Bürgschaftsrichtlinie des Freistaats Sachsen erteilt, einer von der Kommission genehmigten Beihilferegelung. [EU] The guarantee was provided under the guarantee scheme for Saxony [3], an aid scheme approved by the Commission.

Die Bürgschaft zugunsten von Sachsen Zweirad GmbH für einen Betriebsmittelkredit von 5,6 mio. EUR (Maßnahme 2) und diejenige zugunsten der Biria GmbH (jetzt Biria AG) für einen Betriebsmittelkredit von 24,875 mio. EUR (Maßnahme 3) waren auf der Grundlage der Bürgschaftsregelung des Freistaats Sachsen gewährt worden. [EU] The guarantee in favour of Sachsen Zweirad GmbH for an operating credit of EUR 5.6m (Measure 2) and the guarantee in favour of Biria GmbH (now Biria AG) for an operating credit of EUR 24.875m (Measure 3) were granted under the loan guarantee scheme of the Land of Saxony.

Die Kommission hatte ursprünglich festgestellt, dass die Investition des Freistaats Sachsen in den Bau der neuen Südbahn in Form einer Kapitalzuführung an den Flughafen Leipzig eine staatliche Beihilfe darstellt. [EU] In relation to the investment by the Land Sachsen in the construction of the new runway through capital contributions to Leipzig Airport, the Commission initially concluded that these constituted State aid.

die Patronatserklärung des Freistaats Sachsen zugunsten des Flughafens Leipzig und DHLs, in der garantiert wird, dass der Freistaat Sachsen DHL Schadenersatz von bis zu EUR leistet, falls DHL den Flughafen (beispielsweise im Falle eines behördlichen Nachtflugverbots) nicht mehr wie geplant nutzen kann. [EU] The comfort letter issued by the Land Sachsen in favour of Leipzig Airport and DHL which guarantees that Land Sachsen will compensate DHL for damages up to EUR [...] in the event that DHL will no longer able to operate as foreseen at the airport (e.g. if night flights will be banned by the regulatory authorities).

Die Patronatserklärung wurde am 21. Dezember 2005 vom Finanzminister des Freistaats Sachsen unterzeichnet. [EU] The letter of comfort was signed by the finance minister of Land Sachsen on 21 December 2005.

Ebenso sind jegliche Argumente im Hinblick auf die Verhältnismäßigkeit zwischen den Patronatserklärungen des Freistaats Sachsen und der Deutschen Post AG nicht stichhaltig, da der zusätzliche Cashflow durch die Südbahn nicht ausreicht, um das Risiko des Flughafens und seiner Eigner finanziell abzusichern. [EU] By the same token, any arguments about proportionality between the comfort letters granted by Land Sachsen and Deutsche Post AG are irrelevant because the incremental cash-flow for the southern runway is just not sufficient to finance the risk exposure of the airport and its owners.

N 73/1993 Bürgschaftsrichtlinie des Freistaats Sachsen, SG(93) D/9273 vom 7.6.1993. [EU] N 73/1993 Guarantee scheme of the Land of Saxony (SEC(93) D/9273) of 7 June 1993.

Überdies fehlt es auch an der sachlichen Vergleichbarkeit der Einlagen, weil die stillen Einlagen nach Angaben Deutschlands ausschließlich über eine marktübliche Festvergütung abgegolten wurden, während die Kapitalzuführung des Freistaats Bayern teilweise durch eine Festvergütung, teilweise nach Vorbringen Deutschlands aber durch erwartete Wertsteigerungen vergütet wurde. [EU] Furthermore, the contributions are not objectively comparable. According to Germany, the sole compensation for the silent partnership contributions was a fixed remuneration at the market rate, whereas the capital contribution of the Land of Bavaria was remunerated partly by a fixed remuneration and - Germany argues - partly by the expected value increases.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners