DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

15 results for urbanen
Tip: Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die

 German  English

Auf der Basis von Golf-, Tennis- und Schisport gelingt der traditionsreichen Sportbekleidungsfirma Bogner eine betont modische "Sportswear". Bogner-Mode möchte das Gefühl von Natur und Lebensfreude auch für den urbanen Raum vermitteln. [G] With a portfolio of golfing, tennis and skiing apparel, the tradition-rich sports apparel manufacturer Bogner succeeds in portraying a consistently fashionable line of sportswear. Bogner fashion introduces the feeling of nature and enjoyment of life to an urban environment.

Beispielhaft sei auf die slowenische Künstlerin Marjetica Potrc verwiesen, die seit einigen Jahren an so genannten Fallstudien die urbanen und sozialen Probleme von Metropolen wie Caracas oder Hongkong protokolliert und hier überraschende Ergebnisse über Lebensweisen, Mobilitätsstrategien und andere Gewohnheiten deren Bevölkerungen vorgelegt hat: die Künstlerin als Hightech-Nomadin! Potrc konstatierte schon vor Jahren, dass Städte leere Gebäude brauchen, so wie ein Mensch einen Platz zum Schlafen. [G] For example, for several years now the Slovenian artist Marjetica Potrc, has been drawing up case studies that record the urban and social problems of metropolises like Caracas or Hong Kong, reaching surprising conclusions about the lifestyles, mobility strategies and other habits of their populations: the artist as a high-tech nomad! Potrc realised years ago that cities need vacant houses, just as people need places to sleep.

Die "Besetzung" von Leerstellen in urbanen Gefügen haben auch andere Künstler vollzogen: Das Schweizer Duo Peter Fischli und David Weiss hat bereits 1987 ein brachliegendes Grundstück mit dem maßstabsgerechten Modell eines Verwaltungsgebäudes "aufgefüllt", der Frankfurter Tobias Rehberger erregte 1997 mit der Neunutzung einer verlassenen Dachterrasse durch eine Lichtskulptur Aufsehen, die nach Einbruch der Dunkelheit in eine Bar umfunktioniert wurde, der Bremer Achim Manz füllte 2005 ein leer stehendes Münchener Ladenlokal mit einem "Zimmerspringbrunnen" auf. [G] Other artists have also undertaken "occupations" of voids in urban structures: as long ago as 1987, the Swiss duo Peter Fischli and David Weiss "filled in" a disused plot of land with a scale model of an administrative building, and in 1997 the Frankfurt-based artist Tobias Rehberger caused a stir when he gave an abandoned roof terrace a new use as a light sculpture that was converted into a bar after darkness fell.

Die besitzt mit der Essener Folkwang Hochschule zwar ein international bekanntes tanzpädagogisches Juwel, die heimische Tanzszene des wenig urbanen Nordrhein-Westfalens funkelt mit Ausnahmen dennoch nur matt. [G] Although it has an internationally recognised dance education gemstone in the form of the Essen Folkwang Hochschule, with a few exceptions the native dance scene in the not very urban North-Rhine Westphalia is not very spectacular.

Die jungen Frankfurter Griechen distanzieren sich von solcher Art deutscher Multikulturnostalgie; sie bevorzugen Lokale, die ihrem urbanen, modernen Selbstverständnis mehr entsprechen, die allenfalls an New York oder Athen erinnern, nicht aber an eine romantisierte mediterrane Dorfkultur. [G] The young Greeks in Frankfurt distance themselves from German multiculture nostalgia of this type; they prefer pubs that reflect their urban, modern outlook more, that may well be reminiscent of New York or Athens, but not of a romanticised Mediterranean village culture.

Ihre wirtschaftliche Zukunft liegt immer mehr im Dienstleistungssektor, in wissensbasierten Branchen, im Tourismus, im Kongresswesen, in der Kulturindustrie, in den "kreativen" Wirtschaftszweigen, im exklusiven "Shopping" und "Dining", in der Vergnügungsindustrie, aber auch im urbanen Wohnen. [G] Their economic future lies increasingly in the service sector, in science-based industries, traditional and conference tourism, culture, and in the creative industries, exclusive shopping and dining, entertainment, and urban living.

In dem CD-Rom- und Internetprojekt visualisieren sie in spielerischer Form utopistische Modelle der Verbesserung des urbanen Lebensraumes. [G] In their CD-ROM and Internet project, they playfully visualise Utopian models for improving the urban environment.

Ingo Maurer und sein Team gestalten aber auch Räume des urbanen Alltags: Büros, Werkstätten und Bahnhöfe. [G] Ingo Maurer and his team also create designs for everyday urban spaces: offices, workshops and train stations.

Innovationen finden vornehmlich in urbanen Gebieten statt, also muss Wachstumspolitik auf die Agglomerationen als Motor des Wachstums setzen. [G] These occur primarily in cosmopolitan areas and a policy of expansion must therefore focus on agglomerations as engines of growth.

Räume des urbanen Alltags [G] Everyday urban spaces

Unabhängig davon, ob es sich um großflächig angelegte Projekte oder punktuelle Interventionen in den urbanen Raum handelt, wie sie Nils Norman mit Arbeiten wie Geocruiser (2001) verfolgt, immer richtet sich das künstlerische Interesse auf die Initiierung, Förderung und Moderation gesellschaftlicher Diskussions- und Gestaltungsprozesse. [G] Irrespective of whether it is a matter of large-scale projects or selective interventions in urban space (an idea that Nils Norman pursues with works such as Geocruiser from 2001), artistic interest is always focussed on the initiation, promotion and presentation of social discussion and creative processes.

Viele künstlerische Arbeiten im urbanen Raum beruhen auf Beobachtungen von Veränderungen, Brüchen, Verlusten und Defiziten, die die Künstler im eigenen Lebensraum gemacht haben und die unmittelbar mit diesem Wandel verbunden sind. [G] Many artistic works in urban space are based on observations of changes, disruptions, losses and deficits made by the artists in their own environment and directly linked with this change.

die Erleichterung des elektronischen Austauschs von Verkehrsdaten und -informationen auf grenzüberschreitender und bei Bedarf auf überregionaler Ebene oder zwischen urbanen und interurbanen Gebieten zwischen den zuständigen Verkehrsinformationszentralen bzw. Verkehrsleitstellen und verschiedenen Akteuren [EU] the facilitation of the electronic exchange for traffic data and information across borders, and where appropriate, regions, or between urban and inter-urban areas between the relevant traffic information/control centres and different stakeholders

Festlegung der erforderlichen Schnittstellen zur Gewährleistung der Interoperabilität und Kompatibilität zwischen der urbanen und der europäischen IVS-Architektur, wobei Folgendes zugrunde gelegt wird: [EU] The definition of the necessary interfaces to ensure interoperability and compatibility between the urban ITS architecture and the European ITS architecture based on:

Um die nachhaltige Entwicklung des ländlichen Raums zu gewährleisten, sollte sich die Förderung auf einige wenige Kernziele auf Gemeinschaftsebene konzentrieren, die auf die Wettbewerbsfähigkeit der Land- und Forstwirtschaft, die Landbewirtschaftung und die Umwelt sowie die Lebensqualität und die Diversifizierung der Aktivitäten in diesen Gebieten ausgerichtet sind und verschiedensten Situationen Rechnung tragen, angefangen von abgelegenen ländlichen Gebieten, die unter Bevölkerungsschwund und Verfall leiden, bis hin zu stadtnahen ländlichen Gebieten, die unter zunehmendem Druck der urbanen Zentren stehen. [EU] To ensure the sustainable development of rural areas it is necessary to focus on a limited number of core objectives at Community level relating to agricultural and forestry competitiveness, land management and environment, quality of life and diversification of activities in those areas, taking into account the diversity of situations, ranging from remote rural areas suffering from depopulation and decline to peri-urban rural areas under increasing pressure from urban centres.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners