DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
refused
Search for:
Mini search box
 

763 results for refused
Tip: You may choose other colors ... → preferences

 German  English

Michael weigerte sich, seine Rechnung zu bezahlen. Michael refused to pay his bill.

Auch als Anna Berkenbusch 1989, im Jahr der deutschen Wiedervereinigung die Agentur "Anna B.Design" gründet, verweigert sie sich den verlockenden Angeboten in der boomenden Berliner Wirtschaft und akzeptiert weiterhin nur Projekte, die sie überzeugen. [G] In 1989, too, the year of German reunification, when Anna Berkenbusch founded the agency "Anna B. Design", she refused attractive offers in Berlin's booming business world and continued to accept only projects with which she could identify.

Ausgerechnet einer der entschiedensten Theologen der Bekennenden Kirche, jener Richtung innerhalb des Protestantismus, die nicht als christliche Schleppenträger des NS-Systems dienen wollte und entsprechend bekämpft wurde, hatte sich in den ersten Kriegsjahren der staatlichen Machtapparatur, und zwar ausgerechnet dem Amt Ausland/Abwehr, zur Verfügung gestellt. [G] He of all people - one of the most decided theologians of the Confessional Church, that direction within Protestantism which refused to serve the Nazi system as its Christian train-bearer and which the system accordingly combated - he had placed himself in the first years of the war at the disposal of the state apparatus of power, and in particular the Office of Foreign/Counter-Intelligence.

Dem Vater war von den Nazis nahe gelegt worden sich von seiner Frau zu trennen, was er aber wütend verweigerte. [G] The Nazis suggested to Giordano's father that he should divorce his wife, but he angrily refused to do so.

"Die ganze Mannschaft hat blockiert, war verunsichert und fühlte sich nackt und bloßgestellt." [G] "At first the whole team refused, was uncertain, felt naked and exposed."

Dieser Tatsache verschloss sich die Republik über Jahrzehnte mit der Folge, dass das bestehende Ausländerrecht und die deutsche Wirklichkeit immer weiter auseinander klafften. [G] The Federal Republic refused to accept this fact for decades, with the result that an increasingly large gap developed between the existing law on aliens and German reality.

Die Türkei lehnt bislang jede Spielart eines "dritten Weges" ab. [G] Turkey has so far refused any sort of "third way".

Doch der Intendant, zuvor langjähriger Dramaturg des großen Regisseurs Herbert Wernicke und immerhin dreizehn Jahre lang risikofreudiger Operndirektor in Basel, gab nicht auf. [G] Yet the general director, previously the long-time dramaturge for the great director Herbert Wernicke and not for nothing the risk-taking former director of opera at Basel for thirteen years, refused to give up.

Ein Motto habe ich immer abgelehnt. [G] I've always refused to have a motto.

Gestern hat er einem Fernsehmann das Interview verweigert. [G] Yesterday he refused to do a television interview.

Hier kann man beispielsweise nachlesen, welche Unternehmen Auskünfte in diesem Bereich verweigerten. [G] Readers can, for example, find out which companies refused to provide information on this point.

"Hier stehe ich, ich kann nicht anders, Gott helfe mir. Amen" - so das historisch freilich nicht eindeutig belegte Bekenntnis Luthers auf dem Wormser Reichstag 1521, als er den Widerruf seiner Lehren verweigerte, obwohl ihm der Tod des Ketzers auf dem Scheiterhaufen drohte. [G] "Here I stand. I can do no other. God help me. Amen." Though its historical authenticity remains unproven, this is the gist of Luther's famous conclusion to his speech before the Imperial Diet of Worms in 1521 when he refused to recant despite the threat of being burned at the stake as a heretic.

Im selben Jahr nämlich, als Steiff den ersten Plüschbären produzierte, also 1902, weigerte sich der Präsident der Vereinigten Staaten von Amerika bei einem Jagdausflug, einen kleinen Bären zu erlegen. [G] In the same year that Steiff produced the first toy bear (1902) the president of the United States of America refused to shoot a small bear on a hunting trip.

Nur das Land Berlin hat sich bisher konsequent geweigert, uns in irgendeiner Weise zu unterstützen. [G] Only the State Government of Berlin has thus far consistently refused to support us in any way, shape or form.

Sollte dies nicht geschehen - so die Drohung der Terroristen -, werde er erschossen. [G] If they refused, the terrorists threatened, he would be shot.

So wurde Ohser die Aufnahme in den Reichsverband der deutschen Presse verwehrt, was einem Arbeitsverbot gleichkam. [G] And so Ohser was refused membership of the 'Reichsverband der deutschen Presse' (German Press Association), which amounted to blacklisting.

Und indem Rothemund nicht Hitler und seine Gefolgsmänner in den Mittelpunkt seiner Erzählung stellt, zeigt er das vielleicht wichtigste Dilemma seiner Generation auf: "Die Mitläufer", sagt er in einem Interview einer Branchenzeitschrift, "wollten darüber nicht mit ihren Kindern reden. [G] And by taking the focus away from Hitler and his minions, Rothemund illustrates what may be the central dilemma of his generation: "The followers," he told one trade paper, "they refused to talk about it with their children.

12 Die Genehmigung wird erteilt/versagt/erweitert/zurückgenommen (2) für die allgemeine Verwendung/für die Verwendung in einem bestimmten Fahrzeug oder in Fahrzeugen bestimmter Typen (2) (4) [EU] Approval granted/refused/extended/withdrawn (2) for general use/for use in a particular vehicle or in particular types of vehicles (2) (4)

13 Die Genehmigung wird erteilt/versagt/erweitert/zurückgenommen (2) [EU] Approval granted/refused/extended/withdrawn (2)

13 Genehmigung erteilt/erweitert/ versagt /zurückgenommen (2) [EU] Approval granted/extended/refused/withdrawn (2)

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners