A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
20 results for nicht gestatten
Search single words:
nicht
·
gestatten
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
English
Angesichts
der
knappen
Frist
für
die
Bestätigung
der
Daten
konnte
die
Kommission
es
den
Herstellern
aus
Zeitgründen
nicht
gestatten
,
diese
fehlenden
Zulassungen
zu
überprüfen
. [EU]
In
view
of
the
strict
timetable
for
confirming
the
data
,
there
was
not
sufficient
time
for
the
Commission
to
allow
manufacturers
to
verify
those
missing
registrations
.
Daher
sollten
sie
nach
Auffassung
der
Überwachungsbehörde
die
Fortführung
der
Betriebstätigkeit
eines
zahlungsunfähigen
Beihilfeempfängers
ohne
vollständige
Rückzahlung
nicht
gestatten
. [EU]
The
Authority
considers
that
they
should
therefore
not
allow
for
a
continuation
of
an
insolvent
beneficiary's
activity
in
the
absence
of
full
recovery
.
darf
den
Besatzungsmitgliedern
die
Ausübung
von
Tätigkeiten
während
des
Starts
,
des
Anfangssteigflugs
,
des
Endanflugs
und
der
Landung
nicht
gestatten
,
wenn
diese
nicht
für
den
sicheren
Betrieb
des
Flugzeugs
erforderlich
sind
[EU]
not
permit
any
crew
member
to
perform
any
activity
during
take-off
,
initial
climb
,
final
approach
and
landing
except
those
duties
required
for
the
safe
operation
of
the
aeroplane
Die
Beihilfe
ist
als
erforderlich
anzusehen
,
wenn
es
die
zu
erwartende
Entwicklung
des
Wettbewerbs
im
Europäischen
Wirtschaftsraum
dem
Unternehmen
nicht
gestatten
würde
,
seine
finanzielle
Situation
in
absehbarer
Zeit
zu
sanieren
. [EU]
The
aid
must
be
necessary
to
remedy
this
situation
,
insofar
as
the
likely
development
of
competition
in
the
EEA
would
not
allow
them
to
rectify
their
financial
situation
within
a
foreseeable
future
.
Die
Kommission
konnte
den
Zugang
zu
derart
detaillierten
vertraulichen
Geschäftsdaten
nicht
gestatten
. [EU]
The
Commission
could
not
grant
the
access
to
such
detailed
confidential
business
information
.
Die
Mitgliedstaaten
dürfen
es
der
Stelle
jedoch
nicht
gestatten
,
die
Zahlung
von
Schadenersatz
davon
abhängig
zu
machen
,
dass
der
Geschädigte
in
irgendeiner
Form
nachweist
,
dass
der
Haftpflichtige
zur
Schadenersatzleistung
nicht
in
der
Lage
ist
oder
die
Zahlung
verweigert
. [EU]
However
,
Member
States
may
not
allow
the
body
to
make
the
payment
of
compensation
conditional
on
the
victim
establishing
in
any
way
that
the
person
liable
is
unable
or
refuses
to
pay
.
Die
Mitgliedstaaten
dürfen
es
der
Stelle
jedoch
nicht
gestatten
,
die
Zahlung
von
Schadenersatz
von
anderen
als
den
in
dieser
Richtlinie
festgelegten
Bedingungen
,
insbesondere
davon
abhängig
zu
machen
,
dass
der
Geschädigte
in
irgendeiner
Form
nachweist
,
dass
der
Haftpflichtige
zahlungsunfähig
ist
oder
die
Zahlung
verweigert
. [EU]
However
,
Member
States
may
not
allow
the
body
to
make
the
payment
of
compensation
subject
to
any
conditions
other
than
those
laid
down
in
this
Directive
,
in
particular
the
injured
party's
establishing
in
any
way
that
the
person
liable
is
unable
or
refuses
to
pay
.
Die
Mitgliedstaaten
dürfen
Schiffen
,
die
in
den
CCAMLR-Listen
der
IUU-Schiffe
aufgeführt
sind
,
nicht
gestatten
,
Fischerei
auf
Antarktischen
Krill
auszuüben
. [EU]
Member
States
shall
not
authorise
a
vessel
on
either
of
the
CCAMLR
illegal
,
unreported
and
unregulated
(IUU)
Vessel
Lists
to
participate
in
krill
fisheries
.
Die
Mitgliedstaaten
dürfen
Schiffen
,
die
in
den
CCAMLR-Listen
der
IUU-Schiffe
aufgeführt
sind
,
nicht
gestatten
,
Fischerei
auf
Antarktischen
Krill
auszuüben
. [EU]
Member
States
shall
not
authorise
a
vessel
on
either
of
the
CCAMLR
IUU
Vessel
Lists
to
participate
in
krill
fisheries
.
Dieser
Beschluss
gilt
nicht
für
Dokumente
,
deren
Weiterverwendung
die
Kommission
nicht
gestatten
kann
,
weil
sie
beispielsweise
geistiges
Eigentum
Dritter
sind
oder
von
den
anderen
Organen
übermittelt
wurden
- [EU]
This
Decision
should
not
apply
to
documents
for
which
the
Commission
is
not
in
a
position
to
allow
re-use
, e.g.
in
view
of
third
party
intellectual
property
rights
or
where
the
documents
have
been
received
from
the
other
Institutions
,
Die
Verwaltung
des
Flaggenstaates
kann
Schiffen
gestatten
,
auf
einer
Seite
keine
Rettungsboote
auszusetzen
,
wenn
ihre
Anordnungen
für
das
Anlegen
im
Hafen
und
ihre
Handelsgepflogenheiten
dies
nicht
gestatten
. [EU]
The
Administration
of
the
flag
State
may
allow
ships
not
to
launch
the
lifeboats
on
one
side
if
their
berthing
arrangements
in
port
and
their
trading
patterns
do
not
permit
launching
of
lifeboats
on
that
side
.
Dokumente
,
deren
Weiterverwendung
die
Kommission
nicht
gestatten
kann
,
weil
sie
geistiges
Eigentum
Dritter
sind
[EU]
To
documents
for
which
the
Commission
is
not
in
a
position
to
allow
re-use
in
view
of
intellectual
property
rights
of
third
parties
Dokumente
,
deren
Weiterverwendung
die
Kommission
nicht
gestatten
kann
,
weil
sie
geistiges
Eigentum
Dritter
sind
[EU]
To
documents
for
which
the
Commission
is
not
in
a
position
to
allow
their
reuse
in
view
of
intellectual
property
rights
of
third
parties
Eine
Überschreitung
dieser
Frist
sollte
es
den
betreffenden
Betriebsinhabern
jedoch
nicht
gestatten
,
sich
den
Konsequenzen
,
die
der
festgestellte
Verstoß
andernfalls
gehabt
hätte
,
zu
entziehen
. [EU]
However
,
exceeding
such
time
limit
should
not
entitle
the
farmers
concerned
to
avoid
the
consequences
that
the
determined
non-compliance
would
otherwise
trigger
.
er
darf
den
Besatzungsmitgliedern
die
Ausübung
von
Tätigkeiten
während
kritischer
Flugphasen
nicht
gestatten
,
wenn
diese
nicht
für
den
sicheren
Betrieb
des
Luftfahrzeugs
erforderlich
sind
[EU]
not
permit
any
crew
member
to
perform
any
activity
during
critical
phases
of
flight
,
except
duties
required
for
the
safe
operation
of
the
aircraft
In
Anbetracht
der
Marktlage
in
Spanien
und
Portugal
dürfte
die
Eröffnung
der
Ausschreibungen
bis
zum
16
.
Dezember
2010
es
nicht
gestatten
,
ausreichende
Mengen
einzuführen
,
um
den
Kontingenten
zu
entsprechen
. [EU]
In
view
of
the
market
conditions
in
Spain
and
Portugal
,
opening
invitations
to
tender
until
16
December
2010
is
not
likely
to
enable
sufficient
quantities
to
cover
the
quotas
to
be
imported
.
Laut
Umstrukturierungsplan
würde
es
eine
Gesamtinvestition
unterhalb
dieses
Schwellenwerts
dem
ÖGB
und
seinen
verbundenen
Unternehmen
nicht
gestatten
,
die
Kredite
zu
tilgen
;
auch
wäre
der
Erwerber
in
diesem
Fall
nicht
in
der
Lage
,
die
erforderlichen
Eigenkapitalerhöhungen
durchzuführen
. [EU]
Following
the
restructuring
plan
, a
total
investment
below
this
threshold
would
not
allow
ÖGB
and
its
affiliated
companies
the
reimbursement
of
the
loans
,
and
the
buyer
the
ability
to
conduct
the
necessary
capital
injections
.
Rentensysteme
und
Pensionspläne
bzw
.
vergleichbare
Systeme
,
die
die
Altersversorgungsleistungen
den
Arbeitnehmern
zur
Verfügung
stellen
,
wobei
die
Beiträge
vom
Gehalt
abgezogen
werden
und
die
Regeln
des
Systems
den
Begünstigten
nicht
gestatten
,
ihre
Rechte
zu
übertragen
[EU]
A
pension
,
superannuation
or
similar
scheme
that
provides
retirement
benefits
to
employees
,
where
contributions
are
made
by
way
of
deduction
from
wages
and
the
scheme
rules
do
not
permit
the
assignment
of
a
member's
interest
under
the
scheme
Verglichen
mit
der
festgestellten
Preisunterbietung
von
16
,54 %
im
UZ
ist
dieser
Anstieg
eindeutig
unzureichend
,
denn
er
würde
es
ohne
Einführung
von
Antidumpingmaßnahmen
dem
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
nicht
gestatten
,
seine
Verkaufpreise
auf
ein
tragfähiges
Niveau
anzuheben
,
ohne
zu
riskieren
,
noch
mehr
Abnehmer
zu
verlieren
. [EU]
Compared
to
the
undercutting
level
of
16
,54 %
found
during
the
IP
,
this
increase
is
clearly
not
sufficient
as
it
would
not
allow
the
Community
industry
to
increase
its
sales
price
to
a
sustainable
level
without
risking
losing
more
customers
in
the
absence
of
anti-dumping
measures
.
Wenn
hingegen
die
Entwicklungs-
und
Einsparmaßnahmen
,
die
ausführlich
festgelegt
,
ausgehandelt
und
von
der
gegenwärtigen
Unternehmensleitung
(
von
Alitalia
)
in
die
Wege
geleitet
wurden
,
und
die
daher
in
gewisser
Weise
als
solche
an
Fintecna
"verkauft"
wurden
,
es
nun
doch
nicht
gestatten
,
die
angestrebten
Ziele
zu
erreichen
,
würde
Fintecna
eine
zusätzliche
Belastung
über
die
Wirtschaftsrechnung
von
AZ
Servizi
erfahren
,
wofür
dieses
Unternehmen
sich
die
Möglichkeit
vorbehält
,
dieses
schlechtere
Ergebnis
durch
die
Verringerung
des
Abschlags
oder
der
Marge
um
%
wieder
auszugleichen
. [EU]
If
,
on
the
other
hand
,
the
improvement
and
economy
measures
which
have
been
to
a
large
extent
defined
and
negotiated
and
which
the
current
management
,
that
is
to
say
Alitalia's
management
,
has
begun
to
implement
,
and
to
a
certain
extent
'sold'
as
such
to
Fintecna
,
are
not
entirely
successful
,
Fintecna
will
then
incur
an
additional
charge
in
AZ
Servizi's
accounts
which
it
will
have
the
option
of
offsetting
by
reducing
the
discount
or
the
margin
by [...]%.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "nicht gestatten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners