DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
known as
Search for:
Mini search box
 

699 results for known as
Search single words: known · as
Tip: Spell check / suggestions: word?

 German  English

Dieser Teil der Bibliothek trug ab 1954 den Namen "Deutsche Staatsbibliothek" und entwickelte sich zur zentralen wissenschaftlichen Universalbibliothek der DDR. [G] From 1954 this part of the Library was known as 'Deutsche Staatsbibliothek", German State Library, and became the German Democratic Republic's central scientific library.

Einige der Opfer haben sich 1999 im Verein Doping-Opfer-Hilfe zusammengeschlossen. [G] A number of these victims joined forces in 1999 to form a support group known as Doping Victim Aid.

Es war der dänische König Christian VII., der ab 1777 zwischen Holtenau und Rendsburg den Schleswig-Holsteinischen Kanal (auch Eiderkanal genannt) errichten ließ. Nach siebenjähriger Bauzeit wurde er eröffnet. [G] It was the Danish King Christian VII who decided to construct the Schleswig-Holstein Canal (also known as the Eider Canal) between Holtenau and Rendsburg. The work began in 1777 and took seven years to complete.

Für die Häftlinge, die aus dem Konzentrationslager Buchenwald für die Arbeiten herangezogen wurden, errichtete man das Konzentrationslager (KZ) Dora, das später KZ Mittelbau hieß. [G] Prisoners from Buchenwald concentration camp who worked at the production site were moved to the new, purpose-built concentration camp Dora, later to become known as the Mittelbau camp.

Heute ist die "Alte Wasserkunst" das Wahrzeichen der Stadt. [G] Today, the tower, known as "Alte Wasserkunst", is the town's symbol.

Hundertfünfzig Jahre Abbau des so genannten "schwarzen Goldes der Lausitz" hinterließ drastische Spuren an der Erdoberfläche und prägte das Landschaftsbild nachhaltig: Ausgebeutete Tagebaufolgelandschaften und verlassene Industriemonumente offenbarten sich, nachdem die wirtschaftlichen Entwicklungen mit der politischen Wende plötzlich gestoppt wurden. [G] A hundred and fifty years of mining for what was known as the "black gold of Lusatia" have left behind dramatic traces in the earth's surface and lastingly shaped the appearance of the land: exhausted landscapes shaped by opencast mining and abandoned industrial monuments came to light after economic development suddenly ground to a halt in the area with the GDR's peaceful political revolution.

Im Erdschoss befindet sich der so genannte Nahbereich der Bibliothek. [G] On the ground floor, there is what is known as the "Local Area" of the library.

Immer größer und eleganter und mit Glaskuppeln, Aufzügen und Restaurants ausgestattet wurden die Warenhäuser in den deutschen Großstädten in den 1920er Jahren als "Kathedralen des Konsums" bezeichnet. [G] As they grew ever larger, more elegant and more sumptuously appointed with glass cupolas, lifts and restaurants, by the 1920s department stores across Germany had become known as "cathedrals of consumerism".

Im Nordwesten der Ostseeinsel Usedom, der zweitgrößten Insel Deutschlands, dort, wo der Peenestrom in den Greifswalder Bodden mündet, liegt das Dorf Peenemünde. [G] Tucked away in the north-western corner of the Baltic Sea island Usedom, Germany's second-largest island, just where the river Peene flows into the shallow coastal inlets known as the Greifswalder Bodden, lies the village of Peenemünde.

In der Nazizeit waren seine Stücke aus den Spielplänen entfernt worden, aber als Autor der Dreigroschenoper, mit der er 1928 am Berliner Theater am Schiffbauerdamm einen sensationellen Erfolg feierte, war er noch immer bekannt. [G] During the Nazi period his plays had been removed from theatre programmes, but he was still known as the author of the Threepenny Opera, with which he had enjoyed a sensational success in 1928 at the Theater am Schiffbauerdamm in Berlin.

In dieser Funktion veranlasste er 1986 die Veröffentlichung des Artikels "Vergangenheit, die nicht vergehen will" von Ernst Nolte, dessen Erscheinung den sog. Historikerstreit eröffnete. [G] In the latter capacity, he published Ernst Nolte's article "Vergangenheit, die nicht vergehen will" (i.e., "History that will not pass away"), whose appearance started what became known as the "historians' dispute" (Historikerstreit).

Kasner leitete ab 1958 das sogenannte "Pastoralkolleg" in Templin, eine Ausbildungsstätte für evangelische Pfarrer und zugleich so etwas wie ein geistiges Zentrum seiner Kirche. [G] In 1958 Kasner became the head of what was known as the 'Pastoral College' (Pastoralkolleg) in Templin, a training centre for Protestant clerics and at the same time something like a spiritual centre for his Church.

Kiesbänke stellen weitere wertvolle Lebensräume dar, nicht zuletzt für die in Thüringen vom Aussterben bedrohte Fluss-Kiesuferspinne. [G] Pebble-banks likewise provide invaluable habitats, not least for a rare spider known as the Fluss-Kiesuferspinne, which is on the verge of extinction in Thuringia.

Leerstehende Fabrikgebäude, vergessene Kellergewölbe und ausgebaute Kneipenhinterzimmer bieten Raum für sogenannte Lesebühnen, wie es sie zur Zeit wohl nur in Berlin gibt. [G] Empty factory buildings, forgotten cellar vaults and the enlarged backrooms of bars provide space for what are known as 'reading stages', which exist in this form probably only in Berlin.

Menschen, die nicht lesen und schreiben gelernt haben, weil sie nie eine Schule besucht haben, bezeichnet man als "Totale Analphabeten". [G] People who cannot read and write because they never attended school are known as "total illiterates".

Mit dem Tractatus logico-philosophicus wird Wittgenstein zum Begründer des Logischen Empirismus, dessen Vertreter sich eine Zeitlang auch im Wittgenstein-Haus treffen und als "Wiener Kreis" bekannt werden. [G] With the Tractatus Logico-Philosophicus, Wittgenstein became the founder of logical empiricism, the representatives of which also met at the Wittgenstein House for a time and became known as the Vienna Circle.

Neukölln hingegen ist sich treu geblieben und beherbergt wie früher die Geringverdiener: neu zugezogene Studenten, Rentnerinnen, Sozialhilfeempfänger, die heute - nichts bleibt wie es war - ALG-II-Klienten heißen. [G] Neukölln, on the other hand, has remained true to itself, and still provides a home to those on low incomes: students who have recently moved to Berlin, pensioners and welfare recipients, who now - nothing remains as it was - are known as ALG II clients.

this);">Out of this demand, he developed what is known as the Lehrstück, the didactic play. [G] Aus dieser Forderung heraus entwickelte er das so genannte "Lehrstück".

Parallel zu den in der öffentlichen Wahrnehmung zweifellos am präsentesten Techno-DJs florierte die deutsche DJ-Kultur seit den frühen 90ern in allen denkbaren Stilen: HipHop, House, Drum & Bass, vor allem auch im Bereich der sogenannten Ohrensessel-Elektronik. [G] Parallel to the Techno DJs, who were certainly most present in terms of public awareness, German DJ culture has flourished in all conceivable styles since the early nineties: HipHop, House, Drum & Base, and above all in the realm of what is known as "Ohrensessel-Elektronik" (literally:Armchair Electronics for Ears).

Prinzipiell dürfen Dritte -- so genannte Nicht-Störer -- nicht in Mitleidenschaft gezogen werden. [G] In principle third parties - known as the non-involved - should not be harmed.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners