A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
interruption of sedimentation
interruption of service
interruption of traffic
interruption-free
interruptions
interruptions of operation
interruptive
interrupts
interscapular
Search for:
ä
ö
ü
ß
54 results for
interruptions
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
English
Es
tut
mir
leid
,
bei
diesen
ständigen
Unterbrechungen
kann
ich
nicht
arbeiten
.
I'm
sorry
, I
can't
work
with
these
continual
interruptions
.
Einmal
mit
den
Donaueschinger
Musiktagen
,
die
(
mit
Unterbrechungen
,
zumal
während
der
Nazi-Diktatur
)
seit
1921
alljährlich
stattfinden
. (
Das
erste
Stück
übrigens
war
das
vierte
Streichquartett
des
vierteltönig
komponierenden
Alois
Hába
). [G]
Firstly
,
the
Donaueschingen
Festival
,
which
has
been
taking
place
annually
since
1921
(with
interruptions
,
particularly
during
the
Nazi
dictatorship
). (Incidentally,
the
first
piece
performed
there
was
the
fourth
string
quartet
by
the
quarter-tone
composer
Alois
Hába
.)
Am
Tag
nach
der
Unterbrechung
der
Verjährungsfrist
gemäß
Absatz
2
beginnt
die
neue
Verjährungsfrist
von
fünf
Jahren
. [EU]
A
new
limitation
period
of
five
years
shall
begin
to
run
on
the
day
following
the
interruptions
referred
to
in
paragraph
2.
Angaben
zu
allen
während
der
Prüfung
aufgetretenen
Qualitätsverschlechterungen
der
Bordkläranlage
und
der
Unterbrechungen
der
Prüfung
[EU]
Information
on
any
deterioration
in
the
quality
of
the
on-board
sewage
treatment
plant
occurring
during
testing
as
well
as
any
interruptions
of
testing
Aufgrund
der
Tatsache
,
dass
die
Werft
in
den
letzten
15
Jahren
(
mit
Unterbrechungen
in
Zeiten
geringerer
Nachfrage
)
regelmäßig
zwei
Schiffe
gleichzeitig
ausgerüstet
hat
,
sieht
die
Kommission
keinen
Anlass
anzunehmen
,
dass
die
Rolandwerft
in
der
Zeit
vor
den
Investitionen
die
Kapazität
zur
Ausrüstung
lediglich
eines
einzelnen
Schiffes
gehabt
habe
. [EU]
Given
that
the
yard
has
regularly
fitted
out
two
ships
at
a
time
over
the
past
15
years
(with
interruptions
at
times
of
low
demand
),
the
Commission
sees
no
reason
to
conclude
that
,
before
the
investment
,
Rolandwerft
had
the
capacity
to
fit
out
only
one
ship
.
Bei
einem
Gurt
mit
Aufrolleinrichtung
muss
das
Gurtband
bis
auf
300
mm
± 3
mm
seiner
Gesamtlänge
abgerollt
sein
.
Abgesehen
von
kurzen
Unterbrechungen
,
die
erforderlich
sein
können
,
um
etwa
die
Salzlösung
zu
überprüfen
oder
nachzufüllen
,
muss
die
Prüfung
50
Stunden
lang
kontinuierlich
durchgeführt
werden
. [EU]
In
the
case
of
an
assembly
incorporating
a
retractor
,
the
strap
shall
be
unwound
to
full
length
less
300
± 3
mm
.
Except
for
short
interruptions
that
may
be
necessary
,
for
example
,
to
check
and
replenish
the
salt
solution
,
the
exposure
test
shall
proceed
continuously
for
a
period
of
50
hours
.
Bei
einer
Rückhalteeinrichtung
für
Kinder
mit
einem
Retraktor
muss
das
Gurtband
in
seiner
ganzen
Länge
bis
auf
100
mm
+/-
3
mm
abgerollt
sein
.
Abgesehen
von
gegebenenfalls
erforderlichen
kurzen
Unterbrechungen
, z. B.
zum
Prüfen
und
Auffüllen
der
Salzlösung
,
muss
sich
die
Prüfung
fortlaufend
über
eine
Zeitspanne
von
50
± 0,5
Stunden
erstrecken
. [EU]
In
the
case
of
a
child
restraint
incorporating
a
retractor
,
the
strap
shall
be
unwound
to
full
length
less
100
± 3
mm
.
Except
for
short
interruptions
that
may
be
necessary
,
for
example
,
to
check
and
replenish
the
salt
solution
,
the
exposure
test
shall
proceed
continuously
for
a
period
of
50
± 0,5
hours
.
Bei
einer
Rückhalteeinrichtung
für
Kinder
mit
einer
Aufrolleinrichtung
muss
der
Gurt
in
seiner
ganzen
Länge
bis
auf
100
mm
± 3
mm
abgerollt
sein
.
Abgesehen
von
gegebenenfalls
erforderlichen
kurzen
Unterbrechungen
, z. B.
zum
Prüfen
und
Auffüllen
der
Salzlösung
,
muss
sich
die
Prüfung
fortlaufend
über
eine
Zeitspanne
von
50
± 0,5
Stunden
erstrecken
. [EU]
In
the
case
of
a
child
restraint
incorporating
a
retractor
,
the
strap
shall
be
unwound
to
full
length
less
100
± 3
mm
.
Except
for
short
interruptions
that
may
be
necessary
,
for
example
,
to
check
and
replenish
the
salt
solution
,
the
exposure
test
shall
proceed
continuously
for
a
period
of
50
± 0,5
hours
.
Der
Zentralverwalter
sollte
sicherstellen
,
dass
Ausfälle
des
Registrierungssystems
auf
ein
Mindestmaß
begrenzt
sind
,
indem
alle
erforderlichen
Vorkehrungen
getroffen
werden
,
um
die
Zugänglichkeit
des
Unionsregisters
und
des
EUTL
zu
gewährleisten
,
und
robuste
Systeme
und
Verfahren
zum
Schutz
relevanter
Daten
eingeführt
werden
. [EU]
The
central
administrator
should
ensure
that
interruptions
to
the
operation
of
the
registries
system
are
kept
to
a
minimum
by
taking
all
reasonable
steps
to
ensure
the
availability
of
the
Union
Registry
and
the
EUTL
and
by
providing
for
robust
systems
and
procedures
to
safeguard
relevant
information
.
Der
Zentralverwalter
sollte
sicherstellen
,
dass
das
Registrierungssystem
möglichst
störungsfrei
funktioniert
,
indem
alle
erforderlichen
Vorkehrungen
getroffen
werden
,
damit
das
Unionsregister
und
das
EUTL
zugänglich
sind
,
und
robuste
Systeme
und
Verfahren
für
einen
umfassenden
Datenschutz
eingeführt
werden
. [EU]
The
Central
Administrator
should
ensure
that
interruptions
to
the
operation
of
the
registries
system
are
kept
to
a
minimum
by
taking
all
reasonable
steps
to
ensure
the
availability
of
the
Union
registry
and
the
EUTL
and
by
providing
for
robust
systems
and
procedures
for
the
safeguarding
of
all
information
.
Der
Zentralverwalter
trägt
dafür
Sorge
,
dass
Ausfälle
des
Unionsregisters
und
des
EUTL
auf
ein
Minimum
reduziert
werden
. [EU]
The
central
administrator
shall
keep
interruptions
to
the
operation
of
the
Union
Registry
and
EUTL
to
a
minimum
.
Der
Zentralverwalter
trägt
dafür
Sorge
,
dass
Ausfallszeiten
im
Unionsregister
und
EUTL
auf
ein
Minimum
reduziert
werden
. [EU]
The
Central
Administrator
shall
keep
interruptions
to
the
operation
of
the
Union
registry
and
EUTL
to
a
minimum
.
Der
Zentralverwalter
trägt
dafür
Sorge
,
dass
Funktionsstörungen
des
Unionsregister
auf
ein
Mindestmaß
begrenzt
sind
;
er
trifft
hierzu
alle
erforderlichen
Vorkehrungen
,
die
die
Zugänglichkeit
und
Sicherheit
des
Unionsregisters
und
des
EUTL
gewährleisten
,
und
führt
robuste
Systeme
und
Verfahren
für
einen
umfassenden
Datenschutz
ein
. [EU]
The
central
administrator
shall
ensure
that
interruptions
to
the
operation
of
the
Union
Registry
are
kept
to
a
minimum
by
taking
all
reasonable
steps
to
ensure
the
availability
and
security
of
the
Union
Registry
and
the
EUTL
and
by
providing
for
robust
systems
and
procedures
to
safeguard
all
information
.
Der
Zentralverwalter
und
die
einzelnen
Registerverwalter
sollten
dafür
Sorge
tragen
,
dass
das
integrierte
Registrierungssystem
der
Gemeinschaft
möglichst
störungsfrei
funktioniert
,
sowie
alle
angemessenen
Vorkehrungen
treffen
,
um
die
Verfügbarkeit
der
Register
und
des
CITL
zu
gewährleisten
,
und
robuste
Systeme
und
Verfahren
für
einen
umfassenden
Datenschutz
festzulegen
. [EU]
The
Central
Administrator
and
each
registry
administrator
should
ensure
that
interruptions
to
the
operation
of
the
integrated
Community
registries
system
are
kept
to
a
minimum
by
taking
all
reasonable
steps
to
ensure
the
availability
of
the
registries
and
the
CITL
and
by
providing
for
robust
systems
and
procedures
for
the
safeguarding
of
all
information
.
Der
Zentralverwalter
und
jeder
Registerführer
haben
sicherzustellen
,
dass
das
integrierte
Registrierungssystem
der
Gemeinschaft
möglichst
ohne
Unterbrechung
funktioniert
,
indem
sie
alle
sinnvollen
Maßnahmen
zur
Gewährleistung
der
Verfügbarkeit
der
Register
und
der
unabhängigen
Transaktionsprotokolliereinrichtung
der
Gemeinschaft
ergreifen
sowie
robuste
Systeme
und
Verfahren
zur
Sicherung
der
Informationen
einsetzen
. [EU]
The
Central
Administrator
and
each
registry
administrator
should
ensure
that
interruptions
to
the
operation
of
the
integrated
Community
registries
system
are
kept
to
a
minimum
by
taking
all
reasonable
steps
to
ensure
the
availability
of
the
registries
and
the
Community
independent
transaction
log
and
by
providing
for
robust
systems
and
procedures
for
the
safeguarding
of
all
information
.
des
Verfahrens
für
den
Fall
einer
Unterbrechung
der
unterbrechbaren
Kapazität
,
einschließlich
gegebenenfalls
des
Zeitpunkts
,
des
Umfangs
und
der
Rangfolge
der
einzelnen
Unterbrechungen
(z. B.
anteilsmäßig
oder
nach
dem
Prinzip
'first-come-last-interrupted'
) [EU]
the
procedure
in
the
event
of
an
interruption
of
interruptible
capacity
,
including
,
where
applicable
,
the
timing
,
extent
,
and
ranking
of
individual
interruptions
(for
example
pro-rata
or
first-come-last-interrupted
)
Die
einzelstaatliche
Behörde
muss
in
der
Lage
sein
,
ihre
vertraglichen
Verpflichtungen
vor
Ort
unabhängig
von
Verzögerungen
oder
Unterbrechungen
der
von
der
Kommission
bereitgestellten
Finanzierung
zu
erfüllen
. [EU]
Ensuring
that
the
National
Authority
can
fulfil
its
local
contractual
commitments
regardless
of
delays
or
interruptions
in
funding
from
Commission
.
Die
Fernleitungsnetzbetreiber
bewahren
ordnungsgemäße
Aufzeichnungen
über
alle
Kapazitätsverträge
und
alle
sonstigen
relevanten
Informationen
im
Zusammenhang
mit
der
Berechnung
und
der
Bereitstellung
des
Zugangs
zu
verfügbaren
Kapazitäten
,
insbesondere
im
Zusammenhang
mit
einzelnen
Nominierungen
und
Unterbrechungen
,
für
eine
Dauer
von
mindestens
fünf
Jahren
auf
und
stellen
sie
den
maßgeblichen
nationalen
Behörden
bei
Bedarf
zur
Verfügung
. [EU]
Transmission
system
operators
shall
keep
at
the
disposal
of
the
relevant
national
authorities
,
for
at
least
5
years
,
effective
records
of
all
capacity
contracts
and
all
other
relevant
information
in
relation
to
calculating
and
providing
access
to
available
capacities
,
in
particular
individual
nominations
and
interruptions
.
Die
französischen
Behörden
bestreiten
die
Gründe
,
die
P&O
für
die
Schwierigkeiten
,
in
denen
sich
SeaFrance
befindet
,
vorträgt
,
nämlich
dass
der
Geschäftswert
,
das
Ansehen
und
der
Marktanteil
von
SeaFrance
hinsichtlich
des
Frachtverkehrs
insbesondere
wegen
der
häufigen
Betriebsunterbrechungen
und
der
Wahrnehmung
der
SeaFrance-internen
Schwierigkeiten
durch
die
Markteilnehmer
,
erheblich
zurückgegangen
seien
(
siehe
Erwägungsgrund
(
42
)). [EU]
The
French
authorities
dispute
the
reasons
for
the
difficulties
of
SeaFrance
put
forward
by
P&O
, i.e.
that
the
value
of
the
goodwill
,
reputation
and
market
share
of
SeaFrance
concerning
freight
has
declined
significantly
on
account
,
in
particular
,
of
the
frequent
interruptions
in
service
and
market
awareness
of
SeaFrance's
difficulties
(see
recital
42
).
die
geplanten
und
ungeplanten
Unterbrechungen
verbindlicher
Dienstleistungen
sowie
Informationen
zur
Wiederaufnahme
der
verbindlichen
Dienstleistungen
(u. a.
Netzwartungsarbeiten
und
voraussichtliche
Dauer
einer
wartungsbedingten
Unterbrechung
). [EU]
planned
and
unplanned
interruptions
to
firm
services
as
well
as
the
information
on
restoration
of
the
firm
services
(in
particular
,
maintenance
of
the
system
and
the
likely
duration
of
any
in
terruption
due
to
maintenance
).
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "interruptions":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners