A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
hinziehen
hinziehend
hinzufügbar
hinzufügen
hinzugefügt werden
hinzugewinnen
hinzugießen
hinzukaufen
hinzukommen
Search for:
ä
ö
ü
ß
18 results for hinzugekommen
Word division: hin·zu·ge·kom·men
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
English
Bei
Ruffs
Schülerinnen
und
Schülern
sind
Elemente
seiner
eigenen
Arbeit
hinzugekommen
-
die
Frage
nach
dem
Original
ist
zur
Konstruktion
von
Kunst
geworden
. [G]
Elements
of
Ruff's
own
work
have
been
taken
up
by
his
pupils:
the
question
as
to
which
is
the
original
has
become
an
art
construct
.
Heute
dagegen
ist
alles
anders:
Auf
der
Skalitzer
Straße
sind
mörderische
Fahrzeugkolonnen
unterwegs
,
zu
den
Festnetzgebühren
sind
die
Ausgaben
für
das
unsägliche
Handy
hinzugekommen
-
die
lästigste
Erfindung
in
der
Geschichte
der
Menschheit
-,
ein
durchschnittlicher
Stundenverdienst
bewegt
sich
um
5
Euro
(
während
die
Mieten
auf
-
im
europäischen
Vergleich
immer
noch
bescheidene
-
200
Euro
für
ein
WG-Zimmer
angezogen
sind
),
und
die
Bundeswehr
darf
mitten
in
der
Innenstadt
Gelöbnisse
feiern
. [G]
Nowadays
,
however
,
everything
has
changed:
hellish
streams
of
traffic
pour
down
Skalitzer
Strasse
,
added
to
the
usual
landline
charges
are
the
costs
of
the
awful
mobile
phone
-
the
most
annoying
invention
in
the
history
of
humankind
-
the
average
hourly
wage
is
in
the
region
of
five
euros
(while
rents
have
risen
to
200
euros
for
a
room
in
a
shared
flat
,
though
this
is
still
fairly
modest
compared
with
other
European
countries
),
and
the
German
Army
,
the
Bundeswehr
,
is
allowed
to
stage
its
swearing
in
ceremonies
right
in
the
heart
of
the
city
.
Zudem
ist
das
Phänomen
des
Selbstmordattentäters
neu
hinzugekommen
,
der
sich
der
Verurteilung
durch
die
Justiz
dadurch
entzieht
,
dass
er
im
Akt
des
Terrors
sein
eigenes
Leben
einsetzt
. [G]
What
is
more
,
we
now
have
the
phenomenon
of
the
suicide
bomber
who
escapes
prosecution
by
sacrificing
his
own
life
in
executing
the
act
of
terrorism
.
Acht
der
16
Unternehmen
waren
2004
im
Zuge
der
Erweiterung
der
Europäischen
Union
zu
den
Gemeinschaftsherstellern
hinzugekommen
. [EU]
Eight
of
these
16
companies
became
Community
producers
due
to
the
enlargement
of
the
EU
in
2004
.
Alle
Fenster
in
individuell
oder
gemeinschaftlich
genutzten
Räumen
mit
Heizung
und/oder
Klimaanlage
,
die
nach
der
Vergabe
des
EG-Umweltzeichens
hinzugekommen
sind
oder
renoviert
wurden
,
müssen
der
Richtlinie
2002/91/EG
(
Artikel
4, 5
und
6)
sowie
der
Richtlinie
89/106/EWG
des
Rates
und
den
maßgeblichen
nationalen
Vorschriften
zur
technischen
Umsetzung
dieser
Richtlinien
entsprechen
.Beurteilung
und
Prüfung:
Der
Antragsteller
legt
eine
Erklärung
eines
Technikers
dahingehend
vor
,
dass
dieses
Kriterium
erfüllt
wird
;
aus
dieser
Erklärung
müssen
die
betreffenden
Wärmedurchgangskoeffizienten
(
U-Werte
)
hervorgehen
. [EU]
All
windows
in
heated
and/or
air
conditioned
rooms
and
common
areas
added
or
renovated
after
the
acquisition
of
the
Community
eco-label
shall
comply
with
Directive
2002/91/EC
(Articles 4, 5
and
6)
and
Council
Directive
89/106/EEC
[7]
and
relative
national
technical
regulations
for
their
implementation
.Assessment
and
verification:
The
applicant
shall
provide
a
declaration
from
a
professional
technician
indicating
compliance
with
this
criterion
supplying
the
thermal
transmittance
values
(U-value).
Alle
Fenster
in
individuell
oder
gemeinschaftlich
genutzten
Räumen
mit
Heizung
und/oder
Klimaanlage
sowie
in
allen
gemeinschaftlich
genutzten
Räumen
,
die
nach
der
Vergabe
des
EG-Umweltzeichens
hinzugekommen
sind
oder
renoviert
wurden
,
müssen
der
Richtlinie
2002/91/EG
(
Artikel
4, 5
und
6)
sowie
der
Richtlinie
89/106/EWG
des
Rates
und
den
maßgeblichen
nationalen
Vorschriften
zur
technischen
Umsetzung
dieser
Richtlinien
entsprechen
.Beurteilung
und
Prüfung:
Der
Antragsteller
legt
eine
Erklärung
eines
Technikers
vor
,
dass
dieses
Kriterium
erfüllt
ist
;
aus
dieser
Erklärung
müssen
die
betreffenden
Wärmedurchgangskoeffizienten
(
U-Werte
)
hervorgehen
. [EU]
All
windows
in
heated
and/or
air
conditioned
rooms
and
common
areas
added
or
renovated
after
the
acquisition
of
the
Community
eco-label
shall
comply
with
Directive
2002/91/EC
(Articles 4, 5
and
6)
and
Council
Directive
89/106/EEC
[7]
and
relative
national
technical
regulations
for
their
implementationAssessment
and
verification:
The
applicant
shall
provide
a
declaration
from
a
professional
technician
indicating
compliance
with
this
criterion
supplying
the
thermal
transmittance
values
(U-value).
c
Folgende
Angaben
zur
betroffenen
Person
haben
sich
geändert
(
oder
sind
hinzugekommen
): [EU]
c
Following
data
about
the
identity
of
the
person
concerned
have
changed
(or
are
added
):
Darüber
hinaus
hat
die
PI
in
den
letzten
Jahren
ihr
Angebot
an
Zahlungsinstrumenten
für
ihre
eigenen
Kunden
erheblich
ausgeweitet
.
Neben
den
traditionell
von
der
Postbank
angebotenen
Leistungen
(
Postanweisungen
und
Postscheckdienste
)
sind
Instrumente
hinzugekommen
,
die
vorher
nur
von
den
Banken
angeboten
wurden
(
Zahlkarten
und
Kreditkarten
,
Terminanlagen
,
Lastschriftverfahren
für
regelmäßige
Abrechnungen
). [EU]
In
the
last
few
years
,
PI
has
significantly
broadened
the
range
of
its
payment
services
to
customers
,
adding
to
the
traditional
postal
instruments
(current
account
deposit
receipts
and
postal
money
orders
) a
series
of
instruments
that
were
formerly
offered
only
by
banks
(debit
and
credit
cards
,
credit
transfers
,
standing
debit
orders
for
utility
bills
) [18].
Darüber
hinaus
hat
PI
in
den
letzten
Jahren
sein
Angebot
an
Zahlungsinstrumenten
für
seine
eigenen
Kunden
erheblich
ausgeweitet
.
Neben
den
traditionell
von
PI
angebotenen
Leistungen
(
Postanweisungen
und
Postscheckdienste
)
sind
Instrumente
hinzugekommen
,
die
vorher
nur
von
den
Banken
angeboten
wurden
(
Debit-
und
Kreditkarten
,
Überweisungen
,
Lastschriftverfahren
zur
Begleichung
von
Rechnungen
). [EU]
In
the
last
few
years
,
PI
has
significantly
broadened
the
range
of
its
payment
services
to
customers
,
adding
to
the
traditional
postal
instruments
(current
account
deposit
receipts
and
postal
money
orders
) a
series
of
instruments
that
were
formerly
offered
only
by
banks
(debit
and
credit
cards
,
credit
transfers
,
or
standing
debit
orders
for
utility
bills
) [14].
d
Folgende
Angaben
zur
Anschrift
haben
sich
geändert
(
oder
sind
hinzugekommen
): [EU]
d
Following
address
data
have
changed
(or
are
added
):
Er
kam
zu
dem
Schluss
,
dass
lediglich
ein
Flugzeug
,
eine
Embraer
170
,
nach
dem
1.
Juli
2004
zur
Flotte
hinzugekommen
ist
,
also
nachdem
die
Kommission
die
Gewährung
der
Rettungsbeihilfe
beschlossen
hatte
. [EU]
It
concluded
that
only
one
aircraft
,
an
Embraer
170
,
joined
the
fleet
operating
after
1
July
2004
,
in
other
words
after
the
Commission
had
decided
to
grant
rescue
aid
.
Fünf
der
14
Unternehmen
waren
2004
im
Zuge
der
Erweiterung
der
Europäischen
Union
zum
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
hinzugekommen
. [EU]
5
of
the
14
companies
became
part
of
the
Community
industry
due
to
the
enlargement
of
the
European
Union
in
2004
.
Gemäß
den
Artikeln
6, 7, 9
und
10
und
Anhang
III
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2792/1999
müssen
Neuzugänge
an
Kapazitäten
durch
eine
ohne
öffentliche
Zuschüsse
erfolgte
Stilllegung
von
Kapazitäten
ausgeglichen
werden
,
die
mindestens
den
gleichen
Umfang
hat
wie
die
Kapazitäten
,
die
in
den
betreffenden
Segmenten
neu
hinzugekommen
sind
. [EU]
Articles
6, 7, 9
and
10
of
Regulation
(EC)
No
2792/1999
and
Annex
III
thereto
require
that
any
entry
of
new
capacity
is
to
be
compensated
by
the
withdrawal
of
a
capacity
without
public
aid
which
is
at
least
equal
to
the
new
capacity
introduced
in
the
segments
concerned
.
hinzugekommen
ist
das
Unternehmen
Elektrociepł
;ownia
Gorzów
S.A.,
das
auf
der
Grundlage
des
Gesetzentwurfs
Berechtigungen
zur
Leistungserbringung
erworben
hat
. [EU]
now
includes
Elektrociepł
;ownia
Gorzów
S.A.,
which
became
eligible
for
payments
under
the
Bill
.
im
innereuropäischen
Verkehr
sind
zehn
neue
Bestimmungen
hinzugekommen
(
Birmingham
,
Manchester
,
Lyon
,
Krakau
,
Skopje
,
Zagreb
,
Timisoara
,
Budapest
,
Sarajevo
und
Sankt
Petersburg
),
die
Häufigkeit
steigt
um
17
%
und
das
Sitzplatzangebot
um
10
% [EU]
in
intra-European
traffic
,
10
new
destinations
were
added
(Birmingham,
Manchester
,
Lyon
,
Krakow
,
Skopje
,
Zagreb
,
Timisoara
,
Budapest
,
Sarajevo
and
Saint
Petersburg
);
the
frequencies
increased
by
17
%
and
the
seats
on
offer
by
10
%
In
allen
oben
genannten
Fällen
und
insbesondere
denjenigen
,
die
von
den
italienischen
Behörden
zitiert
wurden
,
ist
das
außergewöhnliche
Ereignis
in
dem
betroffenen
Land
eingetreten
und
hat
zu
einer
Reihe
von
restriktiven
Maßnahmen
zur
Markt-
und
Gesundheitskontrolle
geführt
,
zu
denen
der
Einbruch
der
Verkäufe
und
der
Preise
der
fraglichen
Erzeugnisse
hinzugekommen
ist
. [EU]
In
all
the
cases
referred
to
above
,
and
in
particular
those
referred
to
by
the
Italian
authorities
,
the
exceptional
occurrence
occurred
in
the
country
concerned
and
led
to
the
adoption
of
a
series
of
restrictive
,
market-control
and
health
measures
which
contributed
to
a
fall
in
sales
and
prices
of
the
products
concerned
.
Nach
Auskunft
der
niederländischen
Behörden
ist
dies
der
einzige
Fall
,
in
dem
noch
nach
1994
Mittel
zu
diesen
Rücklagen
hinzugekommen
sind
. [EU]
According
to
the
Dutch
authorities
,
this
is
the
only
circumstance
in
which
funds
were
still
added
to
these
reserves
after
1994
.
Technische
Restriktionen
im
EDV-Bereich
und
Verzögerungen
beim
Aufbau
ausreichender
Datenqualität
seien
hinzugekommen
. [EU]
There
were
also
technical
IT
constraints
and
delays
in
establishing
adequate
data
quality
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "hinzugekommen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners