DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Eingang
Search for:
Mini search box
 

1715 results for eingang
Word division: Ein·gang
Tip: See also our word lists for special subjects.

 German  English

Das Haus hat nur einen Eingang. The house has only one entrance.

Die Besucherschlange schob sich durch den Eingang zu den Kartenschaltern. The visitors filed through the entrance to the ticket offices.

Er sah immerzu in Richtung Eingang. He kept glancing toward the entrance.

Panzer schützen den Eingang zum Stützpunkt. Tanks guard the entrance to the base.

Sie verharrte unschlüssig am Eingang. She paused at the entrance, uncertain what to do.

Auf der Suche nach neuen Räumen fiel die Wahl schließlich auf eine Fläche in der sechsten und siebenten Etage des Kaufhauses "Esders" direkt am Eingang zur Prager Straße, der belebtesten Einkaufsstraße der Stadt. "Dieser Standort ist ideal, weil wir dorthin wollten, wo die Jugendlichen sowieso schon sind", erklärt Roman Rabe, stellvertretender Direktor der Städtischen Bibliotheken Dresden. [G] The search for a new home ended with the selection of the sixth and seventh floors of the "Esders" department store right at the entrance to Prager Straße, the busiest shopping street in the city. "This location is ideal, because we wanted to be where the young people gather anyway ", explains Roman Rabe, Deputy Director of the Dresden City Library.

Bastelbögen von DDR-Großsiedlungen und Kartenspiele mit Motiven der verschiedenen Plattenbautypen fanden Eingang auf deutsche Geschenktische, und in Dresden bemüht sich eine Bürgerinitiative um den Aufbau eines Plattenbaumuseums. [G] Craft models of GDR large estates and card games featuring pictures of the different types of concrete-slab buildings have become German gift items, and in Dresden, a local initiative is making efforts to set up a museum of concrete-slab, high-rise buildings.

Da der Zugang von schräg hinter dem Gebäude erfolgt, ist der Eingang seitlich angelegt und führt in eine schmale, mit schwarzen Wänden und roter Decke dunkel gehaltene Garderobehalle. [G] Since access to the building is at the rear and from an angle, the entrance is positioned on the side and leads into a narrow cloakroom area darkened with black walls and a red ceiling.

Dazu gehört z.B. die Konvention über die Verhütung und Bestrafung des Völkermordes vom 9. Dezember 1948, die in verschiedene einzelstaatliche Strafgesetzbücher Eingang fand. [G] These included, for example, the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide of December 9, 1948, which became established in various criminal codes of individual states.

Die starke Kritik seitens zahlreicher Politiker und Denkmalexperten führte im Nachhinein dazu, dass am Eingang zusätzliche Tafeln angebracht wurden, die auf die verschiedenen Opfergruppen hinweisen. [G] Strong criticism by many politicians and monument experts led to additional plaques referring to different groups of victims subsequently being put up at the entrance.

Etwas im Hintergrund dann der Eingang, der in das viergeschossige, taghelle Foyer führt. [G] The entrance is rather in the background. It leads into the foyer, which is four stories high and brightly illuminated with daylight.

Offen zur Schau getragene Travestie oder andere bislang tabuisierte Sozialmilieus fanden Eingang in das Werk von Künstlern wie Katharina Sieverding, Urs Lüthi, Gilbert & George, Vito Acconci und vielen anderen. [G] Openly displayed travesty and other social milieus that had previously been taboo entered the works of artists such as Katharina Sieverding, Urs Lüthi, Gilbert & George, Vito Acconci and many others.

Sinnlich-emotionale und symbolische Qualitäten fanden Eingang in die Produktsprache, was zu einer Erweiterung des Designbegriffs führte. [G] Symbolic qualities appealing to the senses and the emotions found their way into product language, leading to a broader concept of design.

So hätten viele Beobachtungen, die der Dichter in seiner Italienischen Reise beschrieb, Eingang in die rheinische Karnevalstradition gefunden. [G] For example, many of the observations made by the poet during his tour of Italy have found their way into the Rhenish carnival tradition.

So kam es, dass die Stücke in England als Pergolesi's Concertinos einen festen Namen beim Publikum hatten und auch in die Pergolesi-Gesamtausgabe Eingang fanden. [G] Thus it came about that in England the pieces were known to the musical public as Pergolesi's Concertinos and were included in the Complete Works of that musician.

Und natürlich zählt die Porta Nigra dazu, das imposante schwarze Tor, das im 2. Jahrhundert den nördlichen Eingang in die von einer sechs Meter hohen Mauer umwehrte Stadt bildet und heute als Wahrzeichen von Trier bekannt ist. [G] And of course, there is the Porta Nigra - the imposing Black Gate which, in the second century, formed the northern entrance to the city, which was protected by a six-metre wall. Today, the Porta Nigra is the emblem of the City of Trier.

1 Eingang mit Niveauregler für terrestrische TV-Antennen [EU] one input with level adjuster for terrestrial TV aerials

200 Tage vor dem voraussichtlichen Eingang der ersten Kernmateriallieferung [EU] 200 days before the first consignment of nuclear material is due to be received

(5) Bis 31. Dezember 2011 gilt gemäß der Verordnung (EG) Nr. 998/2003, dass Hunde, Katzen und Frettchen, die aus den Drittländern, die in Anhang II Teil B Abschnitt 2 oder in Anhang II Teil C der genannten Verordnung aufgeführt sind, nach Irland, Malta und Schweden und in das Vereinigte Königreich verbracht werden, zu impfen und einer Blutuntersuchung auf Tollwutantikörper entsprechend den jeweiligen innerstaatlichen Regelungen zu unterziehen sind; Tiere aus anderen Drittländern müssen nach dem Eingang außerdem entsprechend den jeweiligen innerstaatlichen Regelungen unter Quarantäne gestellt werden. [EU] Regulation (EC) No 998/2003 provides that until 31 December 2011, dogs, cats and ferrets entering Ireland, Malta, Sweden and the United Kingdom from third countries listed in Section 2 of Part B or in Part C of Annex II thereto are to be vaccinated and subject to a pre-entry rabies blood testing in accordance with national rules, while those coming from other third countries are to be placed in post-arrival quarantine in accordance with national rules.

(6) Bis 31. Dezember 2011 gilt gemäß der Verordnung (EG) Nr. 998/2003 außerdem, dass Finnland, Irland, Malta, Schweden und das Vereinigte Königreich bezüglich Echinokokkose und Irland, Malta und das Vereinigte Königreich bezüglich Zecken den Eingang von Heimtieren in ihr Hoheitsgebiet bis 31. Dezember 2011 von bestimmten zusätzlichen innerstaatlichen Regelungen abhängig machen dürfen. [EU] Regulation (EC) No 998/2003 also provides that until 31 December 2011, Finland, Ireland, Malta, Sweden and the United Kingdom, as regards echinococcosis, and Ireland, Malta and the United Kingdom as regards ticks, may make the entry of dogs, cats and ferrets into their territory subject to compliance with certain additional national requirements.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners