A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
afterthought
afterthougt
aftertreat
aftertreatment
afterwards
afterwardsness
afterword
afterwords
aftgate
Search for:
ä
ö
ü
ß
171 results for
afterwards
Tip:
Conversion of units
German
English
Kurz
darauf
wurde
aus
allen
Ecken
Europas
reagiert
,
mit
Beiträgen
etwa
von
Bassam
Tibi
,
Paul
Cliteur
und
Halleh
Ghorashi
. [G]
Shortly
afterwards
,
reactions
came
from
all
corners
of
Europe
,
with
articles
for
instance
from
Bassam
Tibi
,
Paul
Cliteur
and
Halleh
Ghorashi
.
Sie
sollen
unter
anderem
Gelegenheit
haben
,
die
"Mittwochs-Filme"
einzuführen
und
danach
mit
dem
Publikum
zu
diskutieren
. [G]
Their
role
would
include
the
opportunity
of
introducing
the
"Wednesday
films"
and
engaging
in
discussions
with
the
audience
afterwards
.
Solche
Medienerfahrung
hat
für
ihn
einen
entscheidenden
Wert:
Gerade
die
Kleinen
,
die
Grundschüler
,
sähen
die
Medien
nachher
ganz
anders
. [G]
He
regards
this
kind
of
media
experience
as
extremely
valuable:
the
young
ones
in
particular
, i.e.
those
at
primary
school
,
viewed
the
media
quite
differently
afterwards
,
he
says
.
Um
danach
nicht
ins
Nichts
zurückzufallen
,
gründeten
die
obdachlosen
Schauspieler
die
Gruppe
und
den
Verein
Freunde
der
Ratten
e.V.,
der
den
Fortbestand
des
Ensembles
bis
heute
unterstützt
. [G]
Lest
they
lapse
back
into
the
void
,
the
homeless
actors
afterwards
set
up
their
own
theatre
company
and
"The
Rats'
Friends
Society"
,
as
association
that
supports
the
ensemble
to
this
day
.
Und
Joscha
Sauer
war
kurze
Zeit
später
arbeitslos
. [G]
And
shortly
afterwards
Joscha
Sauer
found
himself
out
of
a
job
.
Wichtig
ist
der
Nachsatz:
"Die
Filmemacher
haben
nachher
zugegeben
,
dass
sie
die
Tiere
eigenhändig
die
Klippe
runter
geschmissen
haben"
.
Das
ist
in
der
Tat
nicht
lustig
. [G]
Most
important
is
the
epilogue:
"
Afterwards
the
film-makers
admitted
that
they
themselves
had
hurled
the
animals
down
the
cliffs
."
This
is
really
not
funny
.
Wir
müssen
den
jungen
wie
älteren
Athleten
deutlich
machen
,
dass
sie
als
Person
ihre
Unabhängigkeit
bewahren
müssen
,
sich
nicht
instrumentalisieren
lassen
dürfen
und
letztlich
den
Sport
als
Durchgangsstation
auf
ein
Leben
danach
sehen
müssen
,
das
sie
als
Persönlichkeit
fordert
. [G]
We
have
to
make
it
clear
to
the
athletes
-
young
and
old
alike
-
that
they
must
maintain
their
independence
as
people
,
must
not
allow
themselves
to
be
exploited
,
and
ultimately
must
view
sport
as
a
stepping
stone
to
a
life
afterwards
which
will
satisfy
and
challenge
them
on
a
personal
level
.
2009
gingen
die
Schlussbestände
um
27
%
zurück
;
danach
stiegen
sie
2010
und
im
UZ
jedoch
um
30
,8
bzw
.
128
,4 %
an
. [EU]
In
2009
the
level
of
closing
stock
decreased
by
27
%;
afterwards
,
in
2010
and
in
the
IP
increased
by
30
,8 %
and
128
,4 %
respectively
.
2009
gingen
die
Schlussbestände
um
8 %
zurück
,
um
dann
2010
und
im
UZ
wieder
um
8 %
beziehungsweise
3 %
zu
steigen
. [EU]
In
2009
the
level
of
closing
stock
decreased
by
8 %;
afterwards
,
in
2010
and
in
the
IP
it
increased
by
8 %
and
3 %
respectively
.
Allerdings
tauscht
es
das
Reagens
nach
einiger
Zeit
wieder
gegen
ein
Reagens
mit
einer
niedrigen
Qualität
aus
. [EU]
However
some
time
afterwards
,
he
refills
again
with
a
poor
quality
reagent
.
Allerdings
versagt
das
Dosiersystem
nach
einiger
Zeit
erneut
. [EU]
However
some
time
afterwards
,
the
dosing
system
fails
again
.
Am
1.
Mai
trägt
der
Zentralverwalter
die
Nettobilanz
der
Umwandlungen
von
Standard-Zertifikaten
in
Kapitel-VI-Zertifikate
ein
,
die
in
der
Tabelle
für
die
Erzeugung
von
Zertifikaten
für
Kapitel-VI-Register
eingetragen
waren
,
und
setzt
anschließend
alle
Werte
in
dieser
Tabelle
umgehend
auf
Null
[EU]
On
1
May
,
the
Central
Administrator
records
the
net
balance
of
conversions
from
standard
allowances
to
Chapter
VI
allowances
recorded
in
the
Chapter
VI
registries
allowance
creation
table
,
and
immediately
afterwards
sets
all
values
in
that
table
to
zero
Angesichts
der
Wirtschaftsentwicklung
wird
inzwischen
damit
gerechnet
,
dass
das
reale
BIP
2010
um
4½
%
und
2011
um
3 %
schrumpfen
und
anschließend
wieder
mit
einer
Rate
von
1,1 %
im
Jahr
2012
sowie
2,1 %
in
den
Jahren
2013
und
2014
wachsen
wird
. [EU]
Given
economic
developments
,
real
GDP
is
now
expected
to
contract
by
4½
%
in
2010
and
3 %
in
2011
and
recover
afterwards
with
growth
rates
of
1,1 %
in
2012
,
and
2,1 %
in
2013
and
in
2014
.
Anschließend
erholte
er
sich
und
stieg
wieder
auf
das
Niveau
des
Jahres
2002
,
während
die
Einfuhren
aus
der
VR
China
stiegen
. [EU]
Afterwards
,
it
recovered
to
the
level
of
2000
,
whereas
the
imports
from
the
PRC
has
increased
,
as
shown
in
the
table
below
.
Anschließend
legt
die
Europäische
Eisenbahnagentur
den
Änderungsantrag
dem
Änderungskontrollausschuss
vor
,
der
den
Antrag
validiert
oder
ablehnt
bzw
.
seine
Entscheidung
vertagt
. [EU]
Afterwards
the
European
Railway
Agency
shall
present
the
change
request
and
the
associated
proposal
to
the
change
control
board
that
will
or
will
not
validate
or
postpone
the
change
request
.
Anschließend
legt
die
Europäische
Eisenbahnagentur
den
Änderungsantrag
und
den
damit
verbundenen
Vorschlag
dem
Änderungskontrollausschuss
vor
,
der
den
Antrag
validiert
oder
ablehnt
bzw
.
die
Behandlung
des
Änderungsantrags
vertagt
. [EU]
Afterwards
the
European
Railway
Agency
shall
present
the
change
request
and
the
associated
proposal
to
the
change
control
board
that
will
or
will
not
validate
or
postpone
the
change
request
.
Anschließend
sieht
der
Plan
ein
jährlich
vor
,
in
dem
Maße
,
wie
sich
die
Märkte
der
Austrian
Airlines
erholen
und
Ertragssynergien
Früchte
tragen
. [EU]
Afterwards
,
the
plan
anticipates
[...]
per
year
,
as
Austrian
Airlines'
markets
recover
and
revenue
synergies
are
harvested
.
Anschließend
sollte
sie
eingestellt
werden
,
damit
sich
die
Bürger
vollends
an
die
neue
Währung
gewöhnen
können
. [EU]
It
should
stop
afterwards
,
in
order
to
allow
the
citizens
to
get
fully
accustomed
to
the
new
currency
.
Anschließend
Umwandlung
von
€
; 1,1
Mrd
.
der
IBB-Zweckrücklage
in
stille
Einlagen
des
Landes
in
der
LBB
bei
marktgerechter
VergütungSeit
dem
1.1
1999
wird
DM
zum
Kurs
von
1,95583
in
Euro
umgerechnet
. [EU]
Afterwards
€
;1,1
billion
of
IBB's
special-purpose
reserve
converted
into
silent
partnership
contribution
by
Land
to
LBB
with
normal
market
remunerationSince
1.1.1999
DEM
converted
to
euro
at
1,95583.
Anschließend
verbesserte
sich
die
Lage
auf
dem
niederländischen
und
dem
deutschen
Wohnungsbaumarkt
wieder
,
wobei
2006
und
2007
die
besten
Ergebnisse
erzielt
wurden
. [EU]
Afterwards
,
the
situation
on
the
Dutch
and
German
housing
market
improved
,
with
peaks
in
2006
and
2007
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "afterwards":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners