DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
afterwards
Search for:
Mini search box
 

171 results for afterwards
Tip: Conversion of units

 German  English

Kurz darauf wurde aus allen Ecken Europas reagiert, mit Beiträgen etwa von Bassam Tibi, Paul Cliteur und Halleh Ghorashi. [G] Shortly afterwards, reactions came from all corners of Europe, with articles for instance from Bassam Tibi, Paul Cliteur and Halleh Ghorashi.

Sie sollen unter anderem Gelegenheit haben, die "Mittwochs-Filme" einzuführen und danach mit dem Publikum zu diskutieren. [G] Their role would include the opportunity of introducing the "Wednesday films" and engaging in discussions with the audience afterwards.

Solche Medienerfahrung hat für ihn einen entscheidenden Wert: Gerade die Kleinen, die Grundschüler, sähen die Medien nachher ganz anders. [G] He regards this kind of media experience as extremely valuable: the young ones in particular, i.e. those at primary school, viewed the media quite differently afterwards, he says.

Um danach nicht ins Nichts zurückzufallen, gründeten die obdachlosen Schauspieler die Gruppe und den Verein Freunde der Ratten e.V., der den Fortbestand des Ensembles bis heute unterstützt. [G] Lest they lapse back into the void, the homeless actors afterwards set up their own theatre company and "The Rats' Friends Society", as association that supports the ensemble to this day.

Und Joscha Sauer war kurze Zeit später arbeitslos. [G] And shortly afterwards Joscha Sauer found himself out of a job.

Wichtig ist der Nachsatz: "Die Filmemacher haben nachher zugegeben, dass sie die Tiere eigenhändig die Klippe runter geschmissen haben". Das ist in der Tat nicht lustig. [G] Most important is the epilogue: "Afterwards the film-makers admitted that they themselves had hurled the animals down the cliffs." This is really not funny.

Wir müssen den jungen wie älteren Athleten deutlich machen, dass sie als Person ihre Unabhängigkeit bewahren müssen, sich nicht instrumentalisieren lassen dürfen und letztlich den Sport als Durchgangsstation auf ein Leben danach sehen müssen, das sie als Persönlichkeit fordert. [G] We have to make it clear to the athletes - young and old alike - that they must maintain their independence as people, must not allow themselves to be exploited, and ultimately must view sport as a stepping stone to a life afterwards which will satisfy and challenge them on a personal level.

2009 gingen die Schlussbestände um 27 % zurück; danach stiegen sie 2010 und im UZ jedoch um 30,8 bzw. 128,4 % an. [EU] In 2009 the level of closing stock decreased by 27 %; afterwards, in 2010 and in the IP increased by 30,8 % and 128,4 % respectively.

2009 gingen die Schlussbestände um 8 % zurück, um dann 2010 und im UZ wieder um 8 % beziehungsweise 3 % zu steigen. [EU] In 2009 the level of closing stock decreased by 8 %; afterwards, in 2010 and in the IP it increased by 8 % and 3 % respectively.

Allerdings tauscht es das Reagens nach einiger Zeit wieder gegen ein Reagens mit einer niedrigen Qualität aus. [EU] However some time afterwards, he refills again with a poor quality reagent.

Allerdings versagt das Dosiersystem nach einiger Zeit erneut. [EU] However some time afterwards, the dosing system fails again.

Am 1. Mai trägt der Zentralverwalter die Nettobilanz der Umwandlungen von Standard-Zertifikaten in Kapitel-VI-Zertifikate ein, die in der Tabelle für die Erzeugung von Zertifikaten für Kapitel-VI-Register eingetragen waren, und setzt anschließend alle Werte in dieser Tabelle umgehend auf Null [EU] On 1 May, the Central Administrator records the net balance of conversions from standard allowances to Chapter VI allowances recorded in the Chapter VI registries allowance creation table, and immediately afterwards sets all values in that table to zero

Angesichts der Wirtschaftsentwicklung wird inzwischen damit gerechnet, dass das reale BIP 2010 um % und 2011 um 3 % schrumpfen und anschließend wieder mit einer Rate von 1,1 % im Jahr 2012 sowie 2,1 % in den Jahren 2013 und 2014 wachsen wird. [EU] Given economic developments, real GDP is now expected to contract by % in 2010 and 3 % in 2011 and recover afterwards with growth rates of 1,1 % in 2012, and 2,1 % in 2013 and in 2014.

Anschließend erholte er sich und stieg wieder auf das Niveau des Jahres 2002, während die Einfuhren aus der VR China stiegen. [EU] Afterwards, it recovered to the level of 2000, whereas the imports from the PRC has increased, as shown in the table below.

Anschließend legt die Europäische Eisenbahnagentur den Änderungsantrag dem Änderungskontrollausschuss vor, der den Antrag validiert oder ablehnt bzw. seine Entscheidung vertagt. [EU] Afterwards the European Railway Agency shall present the change request and the associated proposal to the change control board that will or will not validate or postpone the change request.

Anschließend legt die Europäische Eisenbahnagentur den Änderungsantrag und den damit verbundenen Vorschlag dem Änderungskontrollausschuss vor, der den Antrag validiert oder ablehnt bzw. die Behandlung des Änderungsantrags vertagt. [EU] Afterwards the European Railway Agency shall present the change request and the associated proposal to the change control board that will or will not validate or postpone the change request.

Anschließend sieht der Plan ein jährlich vor, in dem Maße, wie sich die Märkte der Austrian Airlines erholen und Ertragssynergien Früchte tragen. [EU] Afterwards, the plan anticipates [...] per year, as Austrian Airlines' markets recover and revenue synergies are harvested.

Anschließend sollte sie eingestellt werden, damit sich die Bürger vollends an die neue Währung gewöhnen können. [EU] It should stop afterwards, in order to allow the citizens to get fully accustomed to the new currency.

Anschließend Umwandlung von ; 1,1 Mrd. der IBB-Zweckrücklage in stille Einlagen des Landes in der LBB bei marktgerechter VergütungSeit dem 1.1 1999 wird DM zum Kurs von 1,95583 in Euro umgerechnet. [EU] Afterwards ;1,1 billion of IBB's special-purpose reserve converted into silent partnership contribution by Land to LBB with normal market remunerationSince 1.1.1999 DEM converted to euro at 1,95583.

Anschließend verbesserte sich die Lage auf dem niederländischen und dem deutschen Wohnungsbaumarkt wieder, wobei 2006 und 2007 die besten Ergebnisse erzielt wurden. [EU] Afterwards, the situation on the Dutch and German housing market improved, with peaks in 2006 and 2007.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners