DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Hamburger
Search for:
Mini search box
 

77 results for Hamburger | Hamburger
Word division: Ham·bur·ger
Tip: Search for a phrase: word1 word2 ... or "word1 word2"

 German  English

Die Hamburger Band ist gerade dabei, Material für ihre sechste CD zusammenzustellen. [G] This Hamburg band is currently in the process of putting material together for their sixth CD.

Die Hamburger Philosophin Birgit Recki hat die Planungs- und Bauphase des "Denkmals für die ermordeten Juden Europas" jahrelang verfolgt. [G] The Hamburg philosopher Birgit Recki has followed for years now the planning and building phases of the 'Memorial for the Murdered Jews of Europe'.

Die schnell gemalte grautonige Serie "Uno di voi, un tedesco in Firenze", die nach dem Abbruch seines Hamburger Kunststudiums 1976 in Florenz entstand, hatte das frühe Ziel, dass die Bilder aufeinander gestapelt die Höhe von Kippenbergers Körpergröße, 189 cm, erreichen sollten. [G] The grey-toned series "Uno di voi, un tedesco in Firenze", which he painted rapidly in 1976 in Florence after having dropped out of art school in Hamburg, had aspirations of a peculiar dimension: the pictures, if stacked on top of one another, were supposed to measure 189 cm, Kippenberger's height.

Diese subkulturellen Eigeninitiativen verstärkten sich Ende der achtziger Jahren, als findige Veranstalter den Niedergang des Sex- und Amüsierbetriebs rund um die Hamburger Reeperbahn nutzten, um alte Orte neu zu bespielen. [G] These sub-cultural independent initiatives were intensified in the late eighties when resourceful promoters used the decline of the red-light district around Hamburg's Reeperbahn to give some of the old venues a complete makeover.

Die wichtigsten Künstler der Hamburger Jahre präsentierten sich mit neuen Arbeiten endlich auch in München (etwa die Regisseure Jossi Wieler, Luk Perceval und Christoph Marthaler oder die Autoren Elfriede Jelinek und Rainald Goetz), aber auch junge Regisseure (Stephan Rottkamp, Monika Gintersdorfer, Regina Wenig) und Autoren (Wassilji Sigarew, Albert Ostermaier) gehören wieder fest zur Programmatik der Suche. [G] The most important artists of Baumbauer's Hamburg years now presented new works in Munich (for example, the directors Jossi Wieler, Luk Perceval and Christoph Marthaler, and the authors Elfriede Jelinek and Rainald Goetz), but also the engagement of young directors (Stephan Rottkamp, Monika Gintersdorfer, Regina Wenig) and authors (Wassilji Sigarew, Albert Ostermaier) is a fixed part of the search for revitalisation.

Doch Architekt Volkwin Marg vom Hamburger Büro v.Gerkan Marg und Partner sieht die Sache gelassener. [G] But architect Volkwin Marg of the Hamburg architectural firm von Gerkan Marg und Partner is more relaxed about it.

Durch eine kühle, durchgestylte Yuppie-Wohnung für Stephan Kimmigs Hamburger Nora-Inszenierung läuft eine wadenhohe Bodenwelle. [G] A calf-high ridge runs through a cool, perfectly styled yuppie flat for Stephan Kimmig's Hamburg production of Nora.

Eberhard Witt wurde von hier ans Bayerische Staatstheater nach München berufen, Ulrich Khuon wechselte ans Hamburger Thalia, und Wilfried Schulz, der aktuelle Intendant, wird diese Tradition aller Wahrscheinlichkeit nach fortsetzen - zumal er als Chefdramaturg der erfolgreichsten Bühne der neunziger Jahre, des Deutschen Schauspielhauses in Hamburg unter Frank Baumbauer, nach Hannover kam und hier die erprobten Qualitäten fortschrieb. [G] While General Director of the Hanover Schauspiel, Eberhard Witt was appointed to the Bayerische Staatstheater in Munich, Ulrich Khuon switched to the Thalia in Hamburg, and Wilfred Schulz, the present incumbent, will in all probability continue the tradition - especially since, after coming to Hanover as chief dramatic advisor of the most successful German stage of the nineties, the Deutsche Schauspielhaus in Hamburg under Frank Baumbauer, he has succeeded in maintaining the proven quality of his work.

Eine der wichtigsten Ausstellungen, Archeology of Elegance, wurde 2002 im Rahmen der Triennale der Photographie in den Hamburger Deichtorhallen gezeigt. [G] A case in point, called the "Archeology of Elegance", was held at Hamburg's Deichtorhallen in 2002 as part of the Triennale der Photographie.

Eine Hamburger Studie aus dem Jahr 2002 belegt, dass wohnungslose Menschen nur innerhalb der ersten sechs Monate nach Eintreten der Wohnungslosigkeit eine realistische Chance haben, dieser Situation dauerhaft auch wieder zu entkommen. [G] A study from Hamburg from 2002 revealed that homeless people only have a realistic chance of returning to secure accommodation for good within the first six months after becoming homeless.

Einen besonderen Stellenwert in der Entwicklung der internationalen Kunst der 60er Jahre in Deutschland nahm auch die Hamburger Künstlerin Eva Hesse (1936-1970) ein. [G] Eva Hesse (1936-1970) from Hamburg played a particularly important part during the sixties in development of international art in Germany.

"Ein Erfolg ist objektiv nicht feststellbar", sagt die Hamburger Betriebswirtschaftsprofessorin Sonja Bischoff. [G] "Objectively, they cannot be called successful", says Sonja Bischoff, Professor of Business Management in Hamburg.

Eine Riesengiraffe vor dem Hamburger Zoo. Dass ein Mann versucht, deren Hals hinaufzuklettern, nimmt man diesem Bildhauer ab, als wäre es das Selbstverständlichste auf der Welt. [G] A giant giraffe stands in front of Hamburg Zoo, and because it is by this sculptor, we are prepared to accept the fact that a man is trying to climb up its neck as if it were the most natural thing in the world.

Erst in den Sechzigern entwickelten sich rund um den Hamburger "Starclub" die ersten akzeptierten Beatbands wie die Rattles oder die Mädchenband Liverbirds. [G] It was only in the 1960s that the first acknowledged beat bands started to make a name for themselves in Hamburg's Starclub, among them the Rattles and the girl band Liverbirds.

Es war ein Geniestreich der Hamburger Architekten von Gerkan Marg und Partner (gmp), diese Kreuzung auch als architektonisches Bild zu formulieren. [G] It was a stroke of genius by the Hamburg architects von Gerkan Marg und Partner (gmp) to also express this crossing-point in architectural terms.

Etwa "Der Kick" von Andres Veiel und "Hamburger Lektionen" von Romuald Karmakar. [G] For example, "Der Kick" (The Kick) by Andres Veiel and "Hamburger Lektionen" (Hamburg Lessons) by Romuald Karmakar.

F.C.Gundlach prägte maßgeblich die deutsche Modefotografie der fünfziger und sechziger Jahre, arbeitete für viele große deutsche Magazine. 2003 wurde er zum Gründungsdirektor des Hauses der Photographie in den Hamburger Deichtorhallen berufen, das 2005 eröffnet wurde. [G] F.C.Gundlach significantly shaped the German fashion-photography of the 50ies and 60ies. In 2003, Gundlach, who worked for numerous renowned German magazines, was appointed founding-director of the Haus der Photographie at the Deichtorhallen in Hamburg, which opened in 2005.

Für die jüngste Zeit sind die Debatten zu erwähnen um Daniel Goldhagens Thesen über den deutschen Antisemitismus und über die sogenannte Wehrmachtsausstellung des Hamburger Instituts für Sozialforschung. [G] The debates concerning Daniel Goldhagen's thesis on German anti- Semitism and the Hamburg Institute for Social Research's so-called Wehrmacht exhibition are also events which deserve mention.

Gewöhnungsbedürftige Einblicke liefert auch Hamburger Lektionen. [G] Hamburger Lektionen also provides us with insights that take quite a lot of getting used to.

Gruber, dem Organisator der legendären Photokina-Bilderschauen (seit 1951), dem Nachlass des Kölner Fotografen Chargesheimer und der Sammlung früher Fotografien aus dem Besitz des Hamburger Fotoreporters Robert Lebeck eine der bedeutendsten Fotosammlungen Deutschlands. [G] Gruber - the organizer (since 1951) of the legendary Photokina exhibitions - the estate of Cologne photographer Chargesheimer and early photographs from the private collection of Hamburg photojournalist Robert Lebeck, represent one of the most important collections of photographs in Germany.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners