A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
fearless
fearlessly
fearlessness
fearmongering
fears
fears of contact
fearsome
fearsomely
fearsomeness
Search for:
ä
ö
ü
ß
23 results for Fears
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
English
Das
Ereignis
wurde
von
der
Furcht
vor
neuerlichen
Terroranschlägen
überschattet
.
Fears
of
renewed
terrorist
attacks
cast
a
cloud
over
the
event
.
Das
bestätigt
meine
schlimmsten
Befürchtungen
.
This
confirms
my
worst
fears
.
Sie
hat
viel
Verständnis
für
die
Ängste
ihrer
Patienten
.
She
is
sensitive
to
the
fears
of
her
patients
.
Sie
hat
genauso
viel
Angst
vor
ihm
wie
ihr
Bruder
.
She
fears
him
as
much
as
her
brother
does
.
Nach
Ansicht
von
Beobachtern
sind
die
Befürchtungen
um
die
Eurozone
übertrieben
.
Analysts
believe
that
fears
about
the
eurozone
are
overdone
.
Glücklicherweise
haben
sich
unsere
Befürchtungen
nicht
bewahrheitet
.
Fortunately
our
fears
never
materialized
.
Aber
seine
Ängste
waren
unbegründet
. [G]
But
his
fears
proved
unfounded
.
Diese
Vorstellung
scheint
,
wenn
sie
überhaupt
wahrgenommen
wird
,
in
der
deutschen
Öffentlichkeit
tief
sitzende
Ängste
zu
provozieren
. [G]
This
amphibious
existence
,
to
the
extent
it
receives
any
notice
at
all
,
seems
to
arouse
deep-seated
fears
in
the
German
populace
.
Die
sozialen
wie
ökonomischen
Folgen
des
Alterns
scheinen
unberechenbar
und
so
wächst
die
Angst
.
Angst
vor
dem
Altern
und
vor
den
Alten
. [G]
The
social
and
economic
impacts
of
ageing
appear
unpredictable
and
have
prompted
growing
fears
:
fears
of
ageing
and
fears
of
the
old
.
Einmal
im
Jahr
Hoffen
und
Bangen
am
Potsdamer
Platz
[G]
Potsdamer
Platz
is
beset
with
hopes
and
fears
once
a
year
.
Er
weckte
überhöhte
Erwartungen
und
übertriebene
Befürchtungen
. [G]
It
led
to
over-high
expectations
and
exaggerated
fears
.
Hinter
solchen
Ängsten
,
die
sich
auch
im
häufig
gebrauchten
Begriff
der
Parallellgesellschaften
ausdrücken
,
aber
verbirgt
sich
das
Ideal
der
Nation
als
Kulturgemeinschaft
,
das
Wunschbild
der
nationalen
Heimat
mit
dem
Dorf
als
Vorbild
. [G]
Yet
behind
such
fears
,
encapsulated
in
the
buzzword
"parallel
societies"
,
looms
the
ideal
of
the
nation
as
a
cultural
community
,
wishful
thinking
about
a
national
homeland
modelled
on
a
village
.
Ist
die
Angst
dieser
Menschen
begründet
? [G]
Are
these
fears
justified
?
Angesichts
der
Befürchtungen
einer
etwaigen
Privatisierung
verlängerte
die
SNCF
dann
den
Zeitraum
,
innerhalb
dessen
die
Eisenbahner
von
ihrem
Recht
Gebrauch
machen
konnten
,
um
so
eine
massive
Rückkehrwelle
zu
verhindern
,
die
für
die
SNCF
noch
kostspieliger
geworden
wäre
. [EU]
In
the
light
of
the
fears
to
which
privatisation
could
give
rise
,
SNCF
then
extended
the
period
during
which
the
railwaymen
could
exercise
this
right
with
a
view
to
avoiding
their
return
en
masse
which
would
have
been
more
onerous
for
SNCF
.
Auch
fürchtet
Viasat
,
dass
die
Beihilfe
für
ein
aggressives
Marktverhalten
genutzt
werden
könnte
,
und
erklärt
,
dass
TV2
in
der
Vergangenheit
durch
Überbietung
der
Wettbewerber
in
Fernsehserien
investiert
habe
,
die
Preise
für
TV2
News
anhob
und
Rabatte
gewährte
. [EU]
Viasat
also
fears
that
the
aid
could
be
used
for
aggressive
market
behaviour
and
states
that
TV2
in
the
past
invested
in
drama
series
acquisitions
by
outbidding
competitors
,
raised
prices
for
TV2
news
and
granted
rebates
.
Bei
dem
Beitrag
für
Fleisch
,
das
in
andere
Mitgliedstaaten
verbracht
wird
,
sah
die
Kommission
das
Risiko
der
Diskriminierung
gegeben
,
da
das
Beitragssystem
nicht
die
Versendung
bestimmter
Erzeugnisse
,
auf
die
Beiträge
erhoben
werden
,
außerhalb
des
französischen
Staatsgebietes
berücksichtigt
.
Sie
befürchtete
,
dass
eine
solche
Maßnahme
die
nationalen
Erzeugungen
,
die
in
Frankreich
vermarktet
werden
,
begünstigt
. [EU]
Concerning
the
levy
imposed
on
meat
dispatched
to
other
Member
States
,
the
Commission
referred
to
the
risk
of
discrimination
in
a
levy
system
that
did
not
take
into
account
the
dispatch
outside
the
national
territory
of
certain
products
subject
to
levy
and
fears
that
such
a
measure
favours
national
production
marketed
in
France
.
Der
Mitgliedstaat
,
in
dessen
Gebiet
sich
die
Gegenstände
bei
Beendigung
der
Versendung
oder
Beförderung
an
den
Erwerber
befinden
,
kann
den
in
Absatz
1
genannten
Schwellenwert
auf
35000
EUR
oder
den
Gegenwert
in
Landeswährung
begrenzen
,
falls
er
befürchtet
,
dass
der
Schwellenwert
von
100000
EUR
zu
schwerwiegenden
Wettbewerbsverzerrungen
führt
. [EU]
The
Member
State
within
the
territory
of
which
the
goods
are
located
at
the
time
when
their
dispatch
or
transport
to
the
customer
ends
may
limit
the
threshold
referred
to
in
paragraph
1
to
EUR
35000
or
the
equivalent
in
national
currency
,
where
that
Member
State
fears
that
the
threshold
of
EUR
100000
might
cause
serious
distortion
of
competition
.
Des
Weiteren
äußerste
die
Kommission
Bedenken
,
dass
der
finanzielle
Beitrag
des
griechischen
Staates
,
der
nicht
festgesetzt
ist
,
sondern
vom
Wert
der
OTE-Aktien
zum
Zeitpunkt
der
tatsächlichen
Übertragung
abhängt
die
auf
diese
Art
und
Weise
berechneten
fiktiven
Zusatzkosten
der
OTE
übersteigen
könne
. [EU]
Furthermore
,
the
Commission
expressed
fears
that
there
was
a
risk
that
the
financial
contribution
by
the
Greek
State
,
which
is
not
fixed
but
will
depend
on
the
value
of
OTE
shares
at
the
date
of
the
actual
transfer
,
would
exceed
the
thus
calculated
alleged
extra
costs
to
OTE
.
Des
weiteren
befürchtet
er
insbesondere
für
die
Power-Märkte
,
auf
denen
aus
seiner
Sicht
die
Nachfrage
schwach
ist
und
Überkapazitäten
bestehen
,
dass
der
Umstrukturierungsplan
nicht
ausreichen
wird
,
um
Alstom
eine
Weiterführung
seiner
Unternehmenstätigkeit
zu
ermöglichen
. [EU]
It
also
fears
,
particularly
as
regards
the
Power
markets
,
which
in
its
view
are
marked
by
low
demand
and
overcapacity
,
that
the
restructuring
plan
will
be
insufficient
to
enable
Alstom
to
continue
in
business
.
Die
Bedenken
und
Befürchtungen
des
Opfers
,
was
das
Verfahren
anbelangt
,
sollten
bei
der
Feststellung
,
ob
besondere
Maßnahmen
für
das
Opfer
erforderlich
sind
,
von
zentraler
Bedeutung
sein
. [EU]
The
victims'
concerns
and
fears
in
relation
to
proceedings
should
be
a
key
factor
in
determining
whether
they
need
any
particular
measure
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Fears":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners