A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Darlehensbedingungen
Darlehensberater
Darlehensberaterin
Darlehensbetrag
Darlehensgeber
Darlehenskasse
Darlehenskonto
Darlehensnehmer
Darlehensnehmerin
Search for:
ä
ö
ü
ß
27 results for
Darlehensgeber
Word division: Dar·le·hens·ge·ber
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
English
Alternativ
behauptete
VIZ
STAL
,
dass
im
UZ
Rückzahlungen
geleistet
worden
seien
und
dass
der
Zinssatz
angewandt
werden
müsse
,
der
vom
Darlehensgeber
auf
dem
Inlandsmarkt
hätte
erzielt
werden
können
. [EU]
Alternatively
,
VIZ
STAL
claimed
that
reimbursements
have
occurred
during
the
IP
and
that
the
interest
rate
applied
should
be
the
rate
which
could
be
obtained
on
the
domestic
market
of
the
provider
of
the
loan
.
Aufgrund
der
Bürgschaft
konnte
das
Unternehmen
MobilCom
,
das
sich
in
einer
finanziellen
Notlage
befand
,
Darlehen
zu
Bedingungen
aufnehmen
,
die
nicht
mit
seiner
tatsächlichen
Finanzlage
und
dem
vom
Darlehensgeber
übernommenen
Risiko
bei
der
Vergabe
eines
Darlehens
an
Unternehmen
in
einer
vergleichbaren
Finanzlage
ohne
staatliche
Bürgschaft
übereinstimmten
. [EU]
MobilCom
was
in
financial
distress
and
the
guarantee
enabled
it
to
obtain
loans
on
terms
that
did
not
correspond
to
its
real
financial
position
or
to
the
risk
accepted
by
a
lender
lending
to
a
firm
in
a
comparable
position
without
a
State
guarantee
.
Dank
des
genannten
Artikels
hätten
die
Darlehensgeber
die
Möglichkeit
,
die
fraglichen
Darlehen
umzuschulden
und
damit
öffentliche
Mittel
einzusparen
. [EU]
As
a
result
of
the
article
in
question
,
the
institutions
granting
aid
would
be
able
to
renegotiate
the
relevant
loans
,
resulting
in
savings
of
public
resources
.
"Darlehen"
eine
Vereinbarung
,
die
den
Darlehensgeber
verpflichtet
,
dem
Darlehensnehmer
einen
vereinbarten
Geldbetrag
für
einen
vereinbarten
Zeitraum
zur
Verfügung
zu
stellen
und
im
Rahmen
dessen
der
Darlehensnehmer
verpflichtet
ist
,
den
Betrag
innerhalb
des
vereinbarten
Zeitraums
zurückzuzahlen
[EU]
"loan"
means
an
agreement
which
obliges
the
lender
to
make
available
to
the
borrower
an
agreed
sum
of
money
for
an
agreed
period
of
time
and
under
which
the
borrower
is
obliged
to
repay
that
amount
within
the
agreed
time
Das
Vereinigte
Königreich
verlangt
,
dass
bei
Unternehmen
der
öffentlichen
Hand
ausschließlich
der
Staat
als
Darlehensgeber
fungiert
. [EU]
The
UK
insists
its
public
enterprises
borrow
only
from
the
State
.
Deshalb
hätte
ein
potentieller
Darlehensgeber
diesen
Punkt
nicht
in
derselben
positiven
Weise
wie
der
erste
Deloitte-Bericht
berücksichtigt
. [EU]
Consequently
, a
potential
lender
would
not
have
considered
this
element
as
positively
as
Deloitte
indicates
in
the
first
Deloitte
report
.
die
Darlehensaufnahme
durch
eine
Kapitalgesellschaft
,
wenn
der
Darlehensgeber
Anspruch
auf
eine
Beteiligung
an
den
Gesellschaftsgewinnen
hat
[EU]
a
loan
taken
up
by
a
capital
company
,
if
the
creditor
is
entitled
to
a
share
in
the
profits
of
the
company
Die
Darlehensgeber
haben
beschlossen
,
die
Gewährung
der
Hilfe
daran
zu
knüpfen
,
dass
Griechenland
die
in
diesem
Beschluss
festgelegten
Bedingungen
einhält
. [EU]
The
lenders
have
decided
that
their
support
shall
be
conditional
on
Greece
respecting
this
Decision
.
Die
Kommission
hält
eine
Größenordnung
von
400
Basispunkten
aufgrund
der
hohen
dinglichen
Sicherheiten
für
das
Darlehen
für
angemessen
(
siehe
Erwägungsgrund
17
),
da
sich
dadurch
die
Wahrscheinlichkeit
erhöht
,
dass
der
Darlehensgeber
ungeachtet
der
äußerst
komplizierten
Lage
der
BPP
zumindest
einen
Teil
seines
Darlehens
zurückerhält
. [EU]
The
Commission
considers
the
spread
of
400
basis
points
to
be
appropriate
given
the
high
collateralisation
of
the
loan
(see
recital
17
),
which
increased
the
likelihood
that
the
lender
would
be
able
to
recover
at
least
part
of
the
loan
notwithstanding
the
very
distressed
situation
of
BPP
.
Die
Kommission
muss
nicht
würdigen
,
ob
HSY
mit
Abschluss
eines
andersartigen
und
dem
Darlehensgeber
mehr
Rechte
einräumenden
Vertrags
in
der
Lage
gewesen
wäre
,
die
Darlehen
und
Bürgschaften
zu
erlangen
. [EU]
The
Commission
does
not
have
to
assess
whether
HSY
,
by
concluding
another
type
of
contract
granting
more
right
to
the
lender
,
would
have
been
able
to
obtain
the
loans
and
the
guarantees
.
Ein
marktwirtschaftlich
handelnder
Kapitalgeber
hätte
bei
der
Gewährung
eines
solchen
Darlehens
gefordert
,
das
die
Darlehen
an
beide
Darlehensgeber
in
gleich
großen
Raten
getilgt
werden
. [EU]
Any
market
economy
investor
who
had
provided
such
a
loan
would
require
that
repayment
of
the
loans
be
made
in
equal
parts
to
both
the
parties
that
granted
them
.
EUR
bis
zum
Jahr
2003
belastet
waren
.
Folglich
wäre
ein
potentieller
Darlehensgeber
in
der
Lage
gewesen
,
ein
vorrangiges
Vorrecht
nur
auf
einen
eingeschränkten
Teil
der
Vermögenswerte
zu
erwerben
. [EU]
Therefore
, a
potential
lender
would
have
been
able
to
get
a
first
lien
only
on
a
limited
part
of
the
property
.
Folglich
müssten
die
Darlehen
(
teilweise
oder
insgesamt
)
im
gleichen
Maße
an
beide
Darlehensgeber
(
Componenta
ja
Karkkila
)
zurückgezahlt
werden
,
damit
nicht
für
einen
Darlehensgeber
ein
Vorteil
entsteht
. [EU]
The
partial
or
total
repayment
of
these
loans
should
therefore
be
done
equally
to
both
lenders
(Componenta
and
Karkkila
)
in
order
to
avoid
giving
an
advantage
to
one
of
them
.
Folglich
zieht
die
Kommission
den
Schluss
,
dass
"die
Verfügbarkeit
von
als
Sicherheiten
hinterlegbaren
Vermögenswerten"
bei
der
Würdigung
der
Maßnahmen
keinen
Platz
finden
könne
und
dass
ein
potentieller
Darlehensgeber
,
selbst
im
Falle
einer
Berücksichtigung
dieses
Faktors
,
diesen
Punkt
nicht
in
derselben
positiven
Weise
wie
der
erste
Deloitte-Bericht
einbezogen
hätte
. [EU]
In
conclusion
,
the
Commission
considers
the
'Availability
of
Property
that
could
be
encumbered'
is
irrelevant
in
the
assessment
of
the
measures
,
and
,
even
if
it
would
be
relevant
, a
potential
lender
would
not
have
considered
this
element
as
positively
as
Deloitte
indicates
in
the
first
Deloitte
report
.
Garantien
und
sonstigen
Instrumenten
zur
Bonitätsverbesserung
,
mit
denen
politische
und
sonstige
Investitionsrisiken
gedeckt
werden
können
,
für
ausländische
und
inländische
Investoren
und
Darlehensgeber
[EU]
Guarantees
and
other
credit
enhancements
which
may
be
used
to
cover
political
and
other
investment-related
risks
,
both
for
foreign
and
local
investors
or
lenders
Gewährung
von
Darlehen
einschließlich
Überziehungskrediten
und
Vorschüssen
auf
Kapitalzuführungen
an
das
Unternehmen
mit
Angabe
der
Zinssätze
,
der
Konditionen
und
etwaiger
Sicherheiten
,
die
das
Unternehmen
dem
Darlehensgeber
stellt
[EU]
The
award
to
the
enterprise
of
any
loans
,
including
overdrafts
and
advances
on
capital
injections
,
with
a
specification
of
interest
rates
and
the
terms
of
the
loan
and
its
security
,
if
any
,
given
to
the
lender
by
the
enterprise
receiving
the
loan
In
diesem
Fall
ist
die
Kommission
der
Auffassung
,
dass
die
Garantie
dem
Darlehensgeber
einen
Vorteil
verschafft
. [EU]
In
this
case
,
the
Commission
considers
that
the
guarantee
confers
an
advantage
on
the
borrower
.
Jeder
nach
marktüblicher
Praxis
handelnde
Darlehensgeber
hätte
vor
der
Bewilligung
eines
weiteren
Darlehens
bei
der
BPN
die
notwendigen
Informationen
angefordert
,
um
sich
Kenntnisse
über
deren
Liquiditätsposition
und
Rückzahlungskapazität
zu
verschaffen
.
Ihm
wäre
daher
die
prekäre
Vermögenslage
der
BPN
bekannt
geworden
. [EU]
Any
lender
acting
under
normal
commercial
practice
would
have
requested
from
BPN
the
information
necessary
to
understand
its
liquidity
position
and
repayment
capacity
before
extending
an
additional
loan
to
it
,
and
would
therefore
have
become
acquainted
with
BPN's
precarious
financial
position
.
Kein
privater
Darlehensgeber
würde
der
CMR
unter
den
besagten
Bedingungen
,
das
heißt
zinslos
und
ohne
Bürgschaft
,
ein
Darlehen
bewilligen
. [EU]
No
private
borrower
would
provide
CMR
with
a
loan
under
the
conditions
in
question
, i.e.
free
of
interest
and
without
provision
of
any
securities
.
Nach
Auffassung
Finnlands
stellen
die
Maßnahmen
keine
staatliche
Beihilfe
dar
,
da
sie
der
ÅI
keinen
Vorteil
gewährt
haben
,
den
sie
nicht
auch
durch
einen
privaten
Anteilseigner
oder
einen
privaten
Darlehensgeber
hätte
erhalten
können
. [EU]
Finland
has
argued
that
the
measures
are
not
State
aid
because
they
did
not
provide
ÅI
with
an
advantage
that
it
would
not
have
been
able
to
obtain
on
the
markets
,
be
it
from
a
private
shareholder
or
from
a
private
creditor
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Darlehensgeber":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners