A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
class-room
class-rooms
classed
classed catalogue
classes
classes of carriage
classes of goods
classes of income
classes of insurance
Search for:
ä
ö
ü
ß
1431 results for
CLASSES
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
English
Kritiker
sehen
in
der
Synchronisation
zwar
bis
heute
eine
"Brücke
zwischen
den
Nationen
und
der
Bildungsschichten"
,
so
Filmhistoriker
Martin
Koerber
bei
einem
Kolloquium
zum
Thema
im
Filmmuseum
Berlin
im
Juli
2004
. [G]
Critics
do
see
dubbing
today
as
a
"bridge
between
nations
and
educational
classes
"
,
according
to
the
film
historian
Martin
Koerber
during
a
colloquium
held
on
the
subject
at
the
Berlin
Film
Museum
in
July
2004
.
Mit
Kindern
der
1.
Klasse
werden
Bilderbücher
gestalterisch
umgesetzt
;
die
Zweit-
und
Drittklässler
gehen
als
Piraten
verkleidet
in
der
Bibliothek
auf
Entdeckungsreise
,
sie
beschäftigen
sich
dort
anhand
des
Materials
der
Bibliothek
mit
fremden
Ländern
und
mit
beliebten
Kinderbuchautoren
. [G]
Children
from
the
reception
classes
act
out
stories
from
picture
books
.
Pupils
from
primary
two
and
three
dress
up
as
pirates
and
go
on
voyages
of
discovery
round
the
library
,
exploring
foreign
countries
using
the
information
they
find
or
immersing
themselves
in
their
favourite
authors
.
Nach
vielen
Um-
und
Neuberufungen
stellt
sich
die
Situation
im
Jahr
2005
so
dar
,
dass
zwar
auf
das
akademische
Klassensystem
nicht
verzichtet
werden
kann
,
es
aber
doch
eine
Auffächerung
in
viele
Richtungen
gibt
,
die
für
die
deutsche
Photographie
insgesamt
eine
gute
Basis
im
internationalen
Vergleich
bietet
. [G]
After
plenty
of
reshuffling
and
new
appointments
,
the
situation
in
2005
is
such
that
there's
no
getting
round
the
system
of
academic
photography
classes
,
but
the
training
has
fanned
out
in
many
directions
,
providing
a
solid
basis
on
the
whole
,
by
international
standards
,
for
German
photography
.
Nimmt
man
die
oben
erwähnte
Generation
der
SchülerInnen
von
Akademien
und
Photoklassen
weg
,
so
bleiben
prima
vista
drei
Alterskohorten
zur
Beschreibung
übrig:
die
über
75jährigen
,
die
um
die
50
,
und
die
knapp
40jährigen
. [G]
If
one
leaves
out
the
above-mentioned
generation
of
students
of
academies
and
photo
classes
,
then
,
prima
vista
,
there
remain
three
peer
groups
to
be
described:
the
over
75-year-olds
,
those
who
are
around
50
and
those
who
are
just
under
40
.
Oper
fungiert
vor
allem
als
Seelentröster
für
gehobene
Schichten
. [G]
Opera
primarily
functions
as
comfort
for
the
soul
for
the
upper
classes
.
Regelmäßig
werden
Klassenführungen
und
thematische
Veranstaltungen
angeboten
,
die
den
Schülern
die
Vorteile
der
Bibliotheks-
und
Mediennutzung
für
alle
Formen
des
Lernens
plastisch
vor
Augen
führen
. [G]
Guided
tours
for
classes
and
events
based
on
a
particular
subject
are
organised
on
a
regular
basis
,
which
make
clear
to
the
pupils
the
advantages
of
using
the
library
and
media
in
a
vivid
way
.
Samstags
morgens
,
wenn
die
meisten
Pennäler
mal
wirklich
ausschlafen
,
drücken
Sinah
,
Christoph
und
rund
hundert
weitere
Gymnasiasten
der
Oberstufe
lieber
die
Schulbank
in
Dormagen
am
Niederrhein
. [G]
On
Saturday
mornings
,
when
most
secondary-school
pupils
are
still
slumbering
,
Sinah
,
Christoph
and
about
a
hundred
other
senior
pupils
choose
to
attend
classes
in
Dormagen
at
the
Lower
Rhine
.
Sie
betreut
13
Kindertagesstätten
und
143
Klassen
aus
sechs
Grundschulen
,
zwei
Mittelschulen
,
einer
Lernbehindertenschule
und
dem
Bertolt-Brecht-Gymnasium
. [G]
It
serves
13
day
nurseries
and
143
classes
from
six
primary
schools
,
two
secondary
modern
schools
, a
school
for
children
with
learning
difficulties
and
Bertold
Brecht
Grammar
School
.
Sie
bieten
über
einer
Million
Schülerinnen
und
Schüler
ab
dem
vierten
Lebensjahr
musikalische
Früherziehung
,
Singen
,
Tanz
oder
Einzelunterricht
von
Klavier
bis
zum
Schlagzeug
. [G]
They
offer
early
music
classes
to
more
than
a
million
children
aged
4
and
upwards
,
as
well
as
singing
and
dance
lessons
or
individual
tuition
from
the
piano
to
percussion
.
Sie
stellt
auf
Wunsch
Medienkisten
zusammen
,
bietet
Führungen
für
Schulklassen
an
,
motiviert
Lehrer
dazu
,
Teile
ihres
Unterrichts
in
die
Bibliothek
zu
verlegen
,
und
lädt
Kinder
und
Jugendliche
ein
,
mit
Schlafsäcken
ausgerüstet
eine
ganze
Nacht
in
der
Bibliothek
zu
verbringen
. [G]
On
request
,
it
compiles
media
boxes
,
organises
tours
for
school
groups
and
encourages
teachers
to
hold
some
of
their
classes
at
the
library
.
It
even
offers
children
and
young
people
the
chance
to
bring
their
sleeping
bags
for
sleepovers
.
Suburbia
spitzt
die
sozialräumliche
Segregation
zu
und
signalisiert
den
Abschied
bürgerlicher
Schichten
von
der
Gesamtverantwortung
für
die
Stadt
. [G]
Suburbia
exacerbates
social
and
spatial
segregation
and
encourages
the
bourgeois
classes
to
abandon
their
responsibility
for
the
urban
environment
.
Untersuchen
Sie
,
was
muslimische
Jugendliche
im
Religionsunterricht
lernen
? [G]
Do
you
look
into
what
Muslim
youths
are
learning
in
their
religion
classes
?
Vor
allem
die
urbane
Mittelschicht
kauft
immer
teurere
und
exquisitere
Waren
,
auch
Lebensmittel
. [G]
The
urban
middle
classes
,
above
all
,
were
buying
increasingly
expensive
and
exquisite
goods
,
food
included
.
Zur
Förderung
der
Allgemeinbildung
und
zur
Herausbildung
einer
klassenkämpferischen
Literatur
organisierte
die
Kommunistische
Partei
in
den
20er
Jahren
den
Bund
Proletarisch-Revolutionärer
Schriftsteller
(
BPRS
),
der
seine
Mitglieder
in
Abendkursen
und
Lesezirkeln
förderte
. [G]
In
the
1920s
,
the
Communist
Party
organised
the
Union
of
Proletarian-Revolutionary
Writers
(BPRS)
to
promote
general
education
and
to
develop
a
literature
of
class
struggle
,
which
supported
its
members
in
evening
classes
and
reading
groups
.
1100
bis
<
2400
g:
100-g-Klassen
(
1100
-
1200
-
1300
usw
.) [EU]
1100
- <
2400
g:
classes
of
100
g (1100 -
1200
-
1300
,
etc
.)
1100
g
und
darüber:
100-g-Klassen
(
1100
-
1200
-
1300
usw
.). [EU]
≥
;
1100
g:
classes
of
100
g (1100 -
1200
-
1300
,
etc
.).
11
11
9
Zahl
der
Unternehmen
nach
Größenklassen
der
Mitglieder
[EU]
11
11
9
Number
of
enterprises
broken
down
by
size
classes
of
members
11
11
6
Zahl
der
Unternehmen
nach
Größenklassen
der
Bilanzsumme
[EU]
11
11
6
Number
of
enterprises
broken
down
by
size
classes
of
the
balance
sheet
total
142
Ein
Unternehmen
hat
den
beizulegenden
Zeitwert
des
Planvermögens
in
Klassen
aufzugliedern
,
in
denen
die
betreffenden
Vermögenswerte
nach
Beschaffenheit
und
Risiko
unterschieden
werden
.
Dabei
erfolgt
in
jeder
Planvermögensklasse
eine
weitere
Unterteilung
in
Vermögenswerte
,
für
die
eine
Marktpreisnotierung
in
einem
aktiven
Markt
besteht
(
gemäß
Definition
in
IFRS
13
Bemessung
des
beizulegenden
Zeitwerts
)
und
Vermögenswerte
,
bei
denen
dies
nicht
der
Fall
ist
. [EU]
142
An
entity
shall
disaggregate
the
fair
value
of
the
plan
assets
into
classes
that
distinguish
the
nature
and
risks
of
those
assets
,
subdividing
each
class
of
plan
asset
into
those
that
have
a
quoted
market
price
in
an
active
market
(as
defined
in
IFRS
13
Fair
Value
Measurement
[3])
and
those
that
do
not
.
18
mm
in
den
Klassen
I
und
II
. [EU]
18
mm
in
Classes
I
and
II
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "CLASSES":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners