A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
aufsteigend
aufsteigende Hitze
aufstellen
aufstemmen
aufstocken
aufstoßen
aufstrebend
aufstrecken
aufstreichen
Search for:
ä
ö
ü
ß
17 results for
Aufstocken
Word division: auf·sto·cken
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
English
Aufgrund
der
Unterbrechung
bei
einer
der
Produktionslinien
im
Jahr
2004
(
siehe
Randnummer
55
)
musste
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
vorübergehend
seine
Lagerbestände
aufstocken
,
um
die
Nachfrage
seiner
Abnehmer
befriedigen
zu
können
. [EU]
Given
the
interruption
of
one
of
the
production
lines
in
2004
(see
recital
55
)
and
in
order
to
be
able
to
serve
its
customers
,
the
Community
industry
had
to
temporarily
increase
its
stocks
.
Außerdem
wird
allgemein
vorausgesetzt
,
dass
die
Bewertung
der
an
die
Statens
utleiebygg
AS
zu
übertragenden
Immobilien
unter
Zugrundelegung
des
Verkehrswertes
erfolgte
und
dass
jegliche
potenzielle
spätere
Kapitalübertragung
vom
Staat
in
der
gleichen
Weise
erfolgt
,
in
der
sie
auch
ein
privater
Kapitalgeber
vorgenommen
hätte
,
der
das
Unternehmenskapital
hätte
aufstocken
wollen
." [EU]
Further
,
it
is
a
general
assumption
that
the
value
assessment
of
the
properties
to
be
transferred
to
Statens
utleiebygg
AS
is
put
at
market
value
,
and
that
any
possible
later
transfer
of
capital
from
the
State
takes
place
in
the
same
manner
as
a
private
investor
providing
contributions
to
the
undertaking
.'
Der
Wirtschaftszweig
der
Union
musste
seine
Lagerbestände
aufstocken
,
damit
er
kurzfristig
sehr
spezifische
Aufträge
bedienen
konnte
;
außerdem
muss
er
eine
größere
Vielfalt
von
Waren
liefern
. [EU]
The
Union
industry
had
to
increase
its
stocks
in
order
to
be
able
to
react
in
a
short
time
to
very
specific
orders
and
also
has
to
provide
a
larger
variety
of
product
.
Der
Wirtschaftszweig
der
Union
musste
seine
Lagerbestände
aufstocken
,
damit
er
kurzfristig
sehr
spezifische
Aufträge
bedienen
und
eine
größere
Bandbreite
von
Waren
liefern
konnte
. [EU]
The
Union
industry
had
to
increase
its
stocks
in
order
to
be
able
to
react
in
a
short
time
to
very
specific
orders
and
to
provide
a
larger
variety
of
products
.
Die
Kommission
stellt
fest
,
dass
die
zuständigen
Behörden
Angolas
ihre
personellen
und
finanziellen
Mittel
erheblich
aufstocken
müssen
,
damit
die
Neuzulassungen
innerhalb
der
von
ihnen
angegebenen
Frist
abgeschlossen
werden
können
. [EU]
The
Commission
notes
that
for
the
recertification
process
to
be
completed
within
the
time
span
indicated
by
the
competent
authorities
of
Angola
, a
substantial
increase
in
their
human
and
financial
resources
will
be
necessary
.
Die
Mitgliedstaaten
können
die
für
die
Dringlichkeitsdestillationsmaßnahme
bereitgestellten
Mittel
über
die
in
Absatz
4
vorgesehenen
jährlichen
Obergrenzen
hinaus
aufstocken
,
indem
sie
sich
unter
Einhaltung
folgender
Höchstsätze
(
ausgedrückt
in
Prozentsätzen
der
jeweiligen
jährlichen
Obergrenze
gemäß
Absatz
4)
mit
nationalen
Mitteln
beteiligen:
[EU]
Member
States
may
increase
the
available
funds
for
the
crisis
distillation
measure
beyond
the
annual
ceilings
given
in
paragraph
4
by
way
of
contributing
national
funds
in
accordance
with
the
following
limits
(expressed
in
terms
of
percentage
of
the
respective
annual
ceiling
given
in
paragraph
4):
Die
teilnehmenden
Mitgliedstaaten
und
die
anderen
teilnehmenden
Länder
können
die
vorgesehene
Höhe
des
nationalen
Beitrags
zum
gemeinsamen
Programm
Eurostars
jederzeit
während
der
Programmlaufzeit
aufstocken
. [EU]
Any
participating
Member
State
or
other
participating
country
is
free
to
increase
its
national
funding
earmarked
for
the
Eurostars
Joint
Programme
,
at
any
time
during
the
Programme
.
Die
Tschechische
Republik
kann
jedoch
die
Direktzahlungen
für
Kartoffelstärke
auf
bis
zu
100
%
des
in
der
Gemeinschaft
in
ihrer
Zusammensetzung
am
30
.
April
2004
geltenden
Niveaus
aufstocken
. [EU]
However
,
the
Czech
Republic
may
complement
direct
payments
in
the
potato
starch
sector
up
to
100
%
of
the
level
applicable
in
the
Community
as
constituted
on
30
April
2004
.
Die
Tschechische
Republik
kann
jedoch
die
Direktzahlungen
für
Stärkekartoffeln
auf
bis
zu
100
%
des
in
den
anderen
als
den
neuen
Mitgliedstaaten
geltenden
Niveaus
aufstocken
. [EU]
However
,
the
Czech
Republic
may
complement
direct
payments
in
the
potato
starch
sector
up
to
100
%
of
the
level
applicable
in
the
Member
States
other
than
the
new
Member
States
.
Eine
gewisse
Anzahl
von
"Acquirer"
,
also
Organismen
,
die
auf
Kreditkarten
basierende
Verkaufssysteme
verwalten
,
vor
allen
die
nordamerikanischen
,
verlangten
im
Sinne
der
geltenden
Verträge
,
dass
Alitalia
seine
Reservekonten
aufstocken
müsse
,
um
im
Fall
eines
Konkurses
das
Kundenrisiko
abfangen
zu
können
. [EU]
A
number
of
'acquirers'
,
that
is
institutions
managing
credit
card
transactions
,
especially
in
North
America
,
have
asked
for
an
increase
in
the
reserves
set
aside
by
Alitalia
under
the
contracts
in
force
to
cover
the
customer
risk
in
the
event
of
insolvency
.
Es
wird
vielmehr
an
die
Erkenntnisse
unter
Randnummer
106
der
vorläufigen
Verordnung
erinnert
,
wonach
der
Wirtschaftszweig
der
Union
sein
Warensortiment
auf
eine
größere
Typen-
,
Farben-
und
Größenvielfalt
umstellen
und
seine
Lagerbestände
aufstocken
musste
,
damit
er
kurzfristig
sehr
spezifische
Aufträge
bedienen
konnte
. [EU]
To
the
contrary
,
it
is
recalled
that
,
as
explained
in
recital
106
of
the
provisional
Regulation
,
the
investigation
revealed
that
the
Union
industry
had
to
change
its
product
mix
by
supplying
a
larger
variety
of
products
in
terms
of
types
,
colour
and
size
and
had
to
increase
its
stocks
in
order
to
react
in
a
short
time
to
very
specific
orders
.
Für
die
Direktzahlungen
nach
Titel
IV
Kapitel
7
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1782/2003
können
die
neuen
Mitgliedstaaten
die
Direktzahlungen
jedoch
auf
bis
zu
100
%
aufstocken
. [EU]
For
the
direct
payments
referred
to
in
Chapter
7
of
Title
IV
of
Regulation
(EC)
No
1782/2003
,
the
new
Member
States
may
complement
the
direct
payments
up
to
100
%.
Im
Mai
2006
teilten
die
Behörden
des
Vereinigten
Königreichs
mit
,
dass
sie
die
verbleibenden
Darlehensfazilitäten
verlängern
und
von
844
Mio
.
GBP
auf
900
Mio
.
GBP
aufstocken
würden
. [EU]
In
May
2006
,
the
UK
authorities
announced
their
intention
to
extend
the
remaining
loan
facilities
and
to
increase
their
level
from
GBP
844
million
to
GBP
900
million
.
Neben
Lösungsstrategien
für
Banken
sollten
die
Befugnisse
der
rumänischen
Zentralbank
gestärkt
werden
,
damit
sie
gegebenenfalls
verlangen
kann
,
dass
wichtige
Anteilseigner
ihr
Kapital
aufstocken
und
die
Bank
finanziell
unterstützen
. [EU]
Beyond
bank
resolution
,
the
remedial
powers
of
the
National
Bank
of
Romania
(NBR)
should
be
strengthened
with
provisions
allowing
it
to
request
that
significant
shareholders
increase
their
share
capital
and
financially
support
the
bank
.
Sollten
die
Mitgliedstaaten
ihre
Investitionen
in
diesem
Bereich
nun
nicht
weiter
aufstocken
,
besteht
durchaus
die
Gefahr
,
dass
der
kulturelle
und
wirtschaftliche
Nutzen
des
digitalen
Wandels
in
anderen
Teilen
der
Welt
zum
Tragen
kommt
und
nicht
in
Europa
. [EU]
If
Member
States
do
not
step
up
their
investments
in
this
area
,
there
is
a
risk
that
the
cultural
and
economic
benefits
of
the
digital
shift
will
materialise
in
other
continents
and
not
in
Europe
.
zum
anderen
bestreiten
die
französischen
Behörden
,
dass
das
IFP
das
Kapital
seiner
Tochtergesellschaften
aufgrund
seines
Status
als
EPIC
und
der
damit
verbundenen
staatlichen
Garantie
einfacher
aufstocken
kann
als
eine
privatrechtliche
Muttergesellschaft
einer
Unternehmensgruppe
. [EU]
On
the
other
hand
,
the
French
authorities
deny
that
the
EPIC
status
of
IFP
,
with
any
possible
State
guarantee
that
such
a
status
might
imply
,
enables
it
to
recapitalise
its
subsidiaries
more
easily
than
group
parent
companies
with
a
legal
form
governed
by
private
law
.
Zypern
kann
die
Direktbeihilfen
,
die
einem
Betriebsinhaber
im
Rahmen
der
einzelnen
Direktzahlungen
gemäß
den
in
Anhang
I
aufgeführten
Stützungsregelungen
gezahlt
werden
,
bis
zur
Gesamthöhe
der
Beihilfe
aufstocken
,
auf
die
der
Betriebsinhaber
im
Jahr
2001
in
Zypern
Anspruch
gehabt
hätte
. [EU]
Cyprus
may
complement
the
direct
aid
paid
to
a
farmer
under
any
direct
payments
for
the
support
schemes
listed
in
Annex
I
up
to
the
total
level
of
support
the
farmer
would
have
been
entitled
to
receive
in
Cyprus
in
2001
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Aufstocken":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners