A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Antarktischer Seehecht
Antarktischer Zahnfisch
Antazidum
Anteigen
Anteil
Anteil an Oberschwingungen
Anteil fehlerhafter Einheiten
Anteil nehmend
Anteil verzögerter Neutronen
Search for:
ä
ö
ü
ß
4232 results for
Anteil
Word division: An·teil
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
English
Der
Rohstoff
hat
nur
einen
geringen
Anteil
am
Wert
des
Enderzeugnisses
.
The
share
of
the
raw
material
in
the
value
of
the
final
product
is
small
.
Jeder
Miterbe
kann
über
seinen
Anteil
am
Nachlass
frei
verfügen
.
Each
co-heir
can
freely
dispose
of
his
share
in
the
estate
.
Wie
hoch
ist
der
Anteil
HIV-Positiver
,
die
später
an
AIDS
erkranken
?
What
proportion
of
people
who
are
HIV-positive
go
on
to
develop
AIDS
?
2004
ist
der
Anteil
der
Bauinvestitionen
am
Bruttoinlandsprodukt
sind
nach
Angaben
der
Bundesvereinigung
Bauwirtschaft
um
10
Prozent
zurückgegangen
. [G]
According
to
the
Main
Association
of
the
German
Construction
Industry
,
the
GDP
share
of
investment
in
construction
decreased
by
10
percent
in
2004
.
40
.000
Euro
Preisgeld
gehen
an
Autoren
,
die
"an
der
Gestaltung
des
gegenwärtigen
deutschen
Kulturlebens
wesentlichen
Anteil
haben"
. [G]
EUR40
,000
in
prize
money
goes
to
authors
who
figure
prominently
in
the
"development
of
contemporary
German
cultural
life"
.
Aber
dieser
Anteil
besagt
eigentlich
nicht
viel
. [G]
But
that
figure
doesn't
really
say
very
much
.
Als
Folge
fiel
der
Anteil
der
Kohle
am
gesamten
Energieverbrauch
,
dem
so
genannten
Primärenergieverbrauch
,
von
88
Prozent
in
den
50er
Jahren
auf
nur
noch
30
in
den
80ern
und
knapp
25
Prozent
in
den
1990ern
. [G]
As
a
result
,
coal's
share
of
total
energy
consumption
,
so-called
primary
energy
consumption
,
fell
from
88
percent
in
the
1950s
to
only
30
percent
in
the
1980s
and
just
under
25
percent
in
the
1990s
.
An
der
Heuchelei
hätte
freilich
Grass
selbst
seinen
Anteil
. [G]
Grass
of
course
has
his
own
share
in
the
hypocrisy
.
Auch
der
Anteil
weiblicher
Fans
in
den
Stadien
ist
deutlich
gestiegen
. [G]
And
the
proportion
of
female
fans
in
the
stadiums
has
risen
appreciably
.
Auch
im
Bereich
der
beruflichen
Ausbildung
gibt
es
eklatante
Unterschiede:
Der
Anteil
der
14-
bis
unter
18-jährigen
AusländerInnen
,
die
im
Jahr
2000
einen
Ausbildungsvertrag
hatten
oder
die
in
allgemeinbildenden
Schulen
lernten
,
lag
nur
bei
60%
,
also
bleiben
40%
im
Anschluss
an
die
Schulpflichtzeit
(9.
Klasse
)
ohne
Ausbildung
. [G]
There
are
striking
discrepancies
in
the
field
of
vocational
training
as
well:
the
proportion
of
foreign
nationals
in
the
14-17
age
group
who
had
secured
a
training
contract
in
2000
or
who
were
taking
vocational
qualifications
at
a
mainstream
school
stood
at
just
60
percent
;
this
means
that
40
percent
of
foreign
nationals
in
this
age
group
failed
to
obtain
any
further
training
after
completing
their
compulsory
education
(9th
grade
).
Auch
wenn
die
Solartechnik
in
den
letzten
Jahren
Wachstumsraten
von
jährlich
bis
zu
30
%
verzeichnen
konnte
,
macht
der
Anteil
der
Photovoltaik
am
Energieverbrauch
in
Deutschland
nicht
einmal
ein
Zehntel
Prozent
aus
. [G]
Even
if
solar
technology
has
enjoyed
annual
growth
rates
of
up
to
30%
in
recent
years
,
photovoltaics'
share
of
German
energy
consumption
does
not
make
up
even
a
tenth
of
this
.
Auffällig
dabei
ist
der
hohe
Anteil
an
Spielfilmen
aus
asiatischen
Ländern
,
in
denen
gerade
von
jungen
Filmemachern
das
Thema
Familie
kontrovers
abgebildet
wird
. [G]
Conspicuous
is
the
high
number
of
films
from
Asiatic
countries
in
which
young
film
makers
depict
the
subject
of
the
family
controversially
.
Bei
den
ausländischen
Jungen
ist
dieser
Anteil
mit
20
Prozent
eines
Altersjahrgangs
besonders
groß
. [G]
At
20
percent
of
a
school
year
,
this
proportion
is
particularly
high
in
the
case
of
non-German
boys
.
Boltanskis
Arbeit
The
Missing
House
konzentrierte
sich
auf
die
Baulücke
eines
kriegszerstörten
Hauses
in
der
Großen
Hamburger
Straße
,
deren
Umgebung
bis
in
die
1930er
Jahre
einen
hohen
Anteil
an
jüdischer
Bevölkerung
aufwies
. [G]
Boltanski's
work
The
Missing
House
focuses
on
an
empty
site
in
Grosse
Hamburger
Strasse
left
by
a
house
destroyed
in
the
war
.
The
area
had
a
large
proportion
of
Jewish
residents
until
the
1930s
.
Dabei
steigt
der
Anteil
der
Kinderlosen
,
je
höher
der
Bildungsabschluss
der
Frauen
ist
. [G]
The
ratio
of
childless
women
increases
,
the
better
educated
the
women
are
.
Das
BKA
hat
außerdem
festgestellt
,
dass
Korruption
im
Wesentlichen
"Chefsache"
zu
sein
scheint
,
da
sowohl
der
Anteil
der
"Nehmer"
als
auch
der
Anteil
der
"Geber"
in
leitender
Funktion
überwiegt
. [G]
Furthermore
,
the
BKA
has
also
established
that
corruption
seems
to
be
primarily
an
"affair
of
the
upper
echelons"
since
the
proportion
of
both
"bribe-takers"
and
"bribe-payers"
is
predominant
among
CEOs
.
Das
dritte
entscheidende
Phänomen
ist
der
große
Anteil
derjenigen
,
die
aus
der
islamischen
Welt
selbst
stammen
,
an
der
neuen
Orientalistik
. [G]
The
third
decisive
phenomenon
is
the
large
number
of
those
involved
in
modern
Oriental
studies
who
themselves
have
roots
in
the
Islamic
world
.
Das
Goethe-Institut
trägt
einen
nicht
unerheblichen
finanziellen
Anteil
an
der
Veranstaltung
und
ist
bereits
im
Vorfeld
über
seine
Zweigstellen
im
Ausland
bei
der
weltweiten
Bekanntmachung
des
Talent
Press
maßgeblich
beteiligt
. [G]
The
Goethe
Institute
bears
a
not
inconsiderable
share
in
the
financing
of
this
event
and
is
already
an
important
part
of
the
run-up
to
the
Talent
Press
by
making
it
known
world-wide
through
its
foreign
branches
.
Das
liegt
auch
daran
,
dass
der
Anteil
derjenigen
,
die
direkt
oder
indirekt
von
der
Vertreibung
betroffen
sind
,
in
den
letzten
Jahrzehnten
nicht
kleiner
,
sondern
größer
geworden
ist
. [G]
This
is
partly
because
the
number
of
people
affected
directly
or
indirectly
by
expulsion
has
not
diminished
but
has
actually
increased
over
recent
decades
.
Dass
diese
Qualitäten
nicht
spezifisch
weiblich
sind
,
sondern
genauso
gut
für
Männer
gelten
können
,
ist
im
vorliegenden
Fall
durchaus
vielsagend:
Denn
Sybill
Storz
misst
der
Tatsache
,
dass
sie
eine
Frau
ist
in
der
von
Männern
bestimmten
Wirtschaftswelt
-
der
Anteil
der
Frauen
im
deutschen
Top-Management
beträgt
gerade
einmal
vier
Prozent
-,
wenig
Bedeutung
bei
. [G]
The
fact
that
these
qualities
are
not
specifically
feminine
,
and
can
be
applied
equally
well
to
men
,
says
quite
a
lot
about
her
,
as
Sybill
Storz
attaches
little
significance
to
the
fact
that
she
is
a
woman
in
a
business
world
dominated
by
men
-
the
proportion
of
women
in
top
management
positions
in
Germany
is
just
four
percent
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Anteil":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners