DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Agenda
Search for:
Mini search box
 

947 results for Agenda | Agenda
Word division: Agen·da
Tip: Searching without specifying a search word shows a random entry.

 German  English

Der Zuteilungsplan verfolgt noch ganz andere Ziele. The allocation plan has a hidden agenda.

Was ist der nächste Punkt auf der Tagesordnung? What is the next item on the agenda?

Was steht heute auf der Tagesordnung? What's on the agenda today?

Wir kommen zu Punkt 3 der Tagesordnung. Item 3 is next on the agenda.

Gut, dann haben wir alle Tagesordnungspunkte abgehandelt. OK then, we've covered everything on the agenda.

Aber auch jenseits der Tagesaktualität inszeniere sich Kunst "zunehmend als politisches Statement". Das zeige z.B. die documenta, werde aber auch in den Spielplänen von Theatern oder den Programmen von Museen deutlich, die sich mit Themen wie Globalisierung, Migration, Krieg oder sozialer Deklassierung auseinandersetzten. [G] Yet beyond day-to-day issues, too, art is 'increasingly setting political signals', it was said, reflected in the art fair documenta and the programmes of theatres and museums, where subjects such as globalisation, migration, war and the blurring of social strata are on the agenda.

Aber schon zu Seminarbeginn beim Programmpunkt "How does the EU work" tut sich zwischen Journalisten und EU-Vertretern jener große Graben auf, der "gap", der von nahezu allen Gesprächspartnern im Laufe des Seminars verdrossen konstatiert werden wird. [G] The first point on the agenda however right at the very beginning of the seminar - "How does the EU work?" - reveals a huge gap between journalists and EU representatives; a gap that is to be querulously reinforced throughout the course of the seminar by all the participants.

Also ist Lernen für die Zukunft angesagt. [G] So lifelong learning is on the agenda.

Außerdem hat es sich die "Chaussee der Enthusiasten" zum Programm gemacht, dass nach zwei Stunden jeder glücklicher nach Hause gehen soll, als er gekommen ist, ein ehrgeiziger Anspruch, den man aber spürbar ernst nimmt. [G] Furthermore, the 'Chaussee of Enthusiasts' have made it their agenda that everyone should return home after the two hours of performances feeling happier than he came, an ambitious demand on themselves which they take with a marked seriousness.

Begleitend stehen entsprechende Kochseminare auf dem Programm, die das Museum in Zusammenarbeit mit ortsansässigen Restaurants organisiert. [G] In parallel with this, cooking seminars are on the agenda, which the museum organises in cooperation with local restaurants.

Bei den Umweltexperten steht das Thema jedoch bereits seit langem auf der Agenda. [G] Environmental experts, however, have long since included the topic on their agenda.

Città Slow will keinen weltfremden Idealismus und auch keine Marketingstrategie verkaufen sondern handfeste und bodenständige Kommunalpolitik im Sinne der Agenda 21 mitbestimmen. Dazu gehört als wichtiges Instrument, die Produkte aus der Region zu stärken. [G] Città Slow does not promote unrealistic idealism, nor is it simply a marketing strategy. On the contrary: it encourages the development of practical policies to benefit local communities in line with Agenda 21. A key aspect is making good use of regional produce.

Das Projekt "Start-up Netzwerk Bürger- und Gemeinschaftsstiftungen für Nachhaltigkeit und lokale Agenda 21" des Wissenschaftsladens Bonn e.V., das vom Bundesumweltministerium und Umweltbundesamt gefördert wird, unterstützt den Aufbau von Stiftungen als Träger und Projektagenturen für die Umwelt. [G] The project of the Bonn Science Shop "Start-up network of citizens and community foundations for sustainability and local Agenda 21", which is funded by the Federal Ministry for the Environment and the Federal Environmental Agency, supports the establishment of foundations as sponsors and project agencies for the environment.

Der politische Film ist nicht verschwunden [G] The political film: still on the agenda.

Deutschland muss sich schnell entscheiden, denn bald steht die Entscheidung über die Erneuerung des Kraftwerkparks an. [G] Germany has to decide quickly, because a decision on the renewal of Germany's power stations is on the agenda.

Die Stadt hat in den deutschen Salons Konjunktur - nicht nur in Wissenschaft und Kultur, sondern auch in der Presse. [G] The city is back on the agenda of the chattering classes - not just in science and culture, but also in the press.

"Die wachsende Diversität der Hochschulen wird zeigen, was dann noch auf unsere gemeinsame Tagesordnung gehört", bekräftigt HRK-Vize Burkhart Rauhut, Rektor der TU Aachen. [G] "The growing diversity of our universities will show what still belongs on the common agenda", affirms HRK Vice President Burkhart Rauhut, Vice Chancellor of RWTH Aachen University.

Er kehrte zurück nach Bayern, zurück zu jenem Katholizismus, der ihm Heimat bedeutet, der nicht immer fragt und zweifelt, mit dem sich kein politisches Programm verbindet, außer dass die Werte des traditionellen christlichen Lebens bewahrt werden müssen. [G] He returned to Bavaria, to the Catholicism that he associated with "homeland," a Catholicism that is not always asking questions and doubting, that has no political agenda other than the preservation of the values of traditional Christian life.

Er steht als Problem weiter oben auf der Tagesordnung, als vor ein, zwei Jahren. [G] The problem is higher up the agenda than it was one or two years ago.

Gut ficht gegen Böse, differenziertere Charakterdarstellungen gibt es nicht. [G] It's a case of good against bad; more differentiated characters are not on the agenda.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners