A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
13 results for 'erstrangigen
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
English
Darüber
hinaus
besitzt
die
ZUS
ein
Pfandrecht
an
Produktionsvermögen
im
Wert
von
etwa
12
Mio
.
PLN
,
darunter
ein
erstrangiges
Pfandrecht
im
Wert
von
etwa
9,5
Mio
.
PLN
(
einschließlich
eines
erstrangigen
Pfandrechts
an
der
Schweißlinie
W-3
mit
einem
Wert
von
mehr
als
7
Mio
.
PLN
). [EU]
ZUS
also
has
pledges
on
production
assets
of
around
PLN
12
million
,
of
which
approximately
PLN
9,5
million
constitutes
first-rank
pledges
(this
includes
a
first-rank
pledge
on
welding
line
W-3
,
worth
more
than
PLN
7
million
).
Darüber
hinaus
wird
in
der
Schlichtungsvereinbarung
ausdrücklich
angegeben
,
dass
den
Banken
zweitrangige
Sicherheiten
eingeräumt
werden
,
was
bedeutet
,
das
diese
Gläubiger
die
Sicherheit
erst
in
Anspruch
nehmen
können
,
nachdem
die
Forderungen
der
erstrangigen
öffentlichen
Gläubiger
in
voller
Höhe
befriedigt
wurden
. [EU]
Moreover
,
the
conciliation
protocol
explicitly
indicates
that
the
securities
granted
to
the
banks
are
second-ranking
[...],
which
means
that
these
creditors
cannot
call
upon
any
security
until
the
first-ranking
public
creditors
have
all
been
repaid
in
full
.
Der
'Kraftfahrzeugsektor'
umfasst
die
Entwicklung
,
die
Herstellung
und
den
Zusammenbau
von
'Kraftfahrzeugen'
,
von
'Motoren
für
Kraftfahrzeuge'
und
von
'Baugruppen
bzw
.
Teilsystemen'
für
diese
Kraftfahrzeuge
oder
Motoren
durch
einen
Kraftfahrzeughersteller
oder
durch
einen
'
erstrangigen
Zulieferer'
,
im
letztgenannten
Fall
nur
im
Rahmen
eines
'Gesamtprojekts'
. [EU]
The
"motor
vehicle
industry"
means
the
development
,
manufacture
and
assembly
of
"motor
vehicles"
,
"engines"
for
motor
vehicles
and
"modules
or
sub-systems"
for
such
vehicles
or
engines
,
either
direct
by
a
manufacturer
or
by
a
"first-tier
component
supplier"
and
,
in
the
latter
case
,
only
in
the
context
of
an
"overall
project"
.
Die
Bürgschaft
für
die
Biria
GmbH
ist
mit
einer
erstrangigen
Grundschuld
auf
Vermögen
von
Bike
Systems
in
Höhe
von
15
mio
.
EUR
besichert
. [EU]
The
mortgage
is
,
however
,
subordinated
to
another
loan
of
EUR
2m
.
Die
Kommission
kann
das
Argument
der
ZUS
,
dass
sie
keine
guten
Sicherheiten
besaß
,
nicht
akzeptieren
,
da
aus
den
Informationen
der
polnischen
Behörden
hervorgeht
,
dass
,
wenn
auch
nicht
alle
,
so
doch
ein
großer
Teil
der
Pfandrechte
in
erstrangigen
Pfandrechten
bestand
(
siehe
oben
Randnummer
(
40
)). [EU]
The
Commission
cannot
accept
ZUS's
argument
that
it
did
not
have
good
securities
,
since
the
Polish
authorities
have
indicated
that
first-rank
pledges
accounted
for
a
significant
part
,
if
not
all
,
of
the
securities
(see
recital
(40)
above
).
Eine
'Baugruppe'
oder
ein
'Teilsystem'
ist
eine
Gesamtheit
von
primären
Komponenten
für
ein
Kraftfahrzeug
oder
einen
Motor
,
die
von
einem
erstrangigen
Zulieferer
hergestellt
,
zusammengebaut
bzw
.
montiert
und
durch
computergestütztes
Bestellwesen
oder
Just-in-time-Fertigung
geliefert
wird
. [EU]
A
"module"
or
a
"sub-syste"
means
a
set
of
primary
components
intended
for
a
vehicle
or
engine
which
is
produced
,
assembled
or
fitted
by
a
first-tier
component
supplier
and
supplied
through
a
computerized
ordering
system
or
on
a
just-in-time
basis
.
Ein
Hersteller
kann
am
eigentlichen
Investitionsstandort
oder
auf
einem
oder
mehreren
Industriegeländen
im
Umkreis
des
Werks
(
13
)
ein
oder
mehr
Projekte
von
erstrangigen
Zulieferern
integrieren
,
das/die
dazu
bestimmt
ist/sind
,
die
Lieferung
von
Baugruppen
bzw
.
Teilsystemen
für
Fahrzeuge
oder
Motoren
im
Rahmen
seines
Projekts
sicherzustellen
. [EU]
A
manufacturer
may
,
on
the
actual
site
of
the
investment
or
in
one
or
several
industrial
parks
in
fairly
close
geographical
proximity
(13),
integrate
one
or
more
projects
of
first-tier
component
suppliers
for
the
supply
of
modules
or
sub-systems
for
the
vehicles
or
engines
being
produced
.
Es
müssen
Rahmenbedingungen
bestehen
,
die
dem
Kreditgeber
einen
erstrangigen
Anspruch
auf
die
Sicherheit
einräumen
;
die
Mitgliedstaaten
sollten
jedoch
gestatten
können
,
dass
derartige
Forderungen
den
in
Rechts‐
;
oder
Durchführungsbestimmungen
festgelegten
Forderungen
bevorrechtigter
Gläubiger
nachgeordnet
sind
[EU]
There
shall
be
a
framework
which
allows
the
lender
to
have
a
first
priority
claim
over
the
collateral
subject
to
national
discretion
to
allow
such
claims
to
be
subject
to
the
claims
of
preferential
creditors
provided
for
in
legislative
or
implementing
provisions
Für
das
Darlehen
über
99
,7
Mio
.
EUR
werden
Sicherheiten
in
Form
einer
erstrangigen
Hypothek
auf
die
Rodin
bereitgestellt
(
nach
Angaben
der
französischen
Behörden
beläuft
sich
der
Marktwert
auf
Mio
.
EUR
,
pfandfrei
)
und
einer
zweitrangigen
Hypothek
auf
die
Berlioz
(
nach
Angaben
der
französischen
Behörden
beläuft
sich
der
Marktwert
auf
[...]
Mio
.
EUR
, [...]
und
für
das
Darlehen
über
[40-70]
Mio
.
EUR
,
in
Form
einer
Hypothek
auf
das
Schiff
Molière
(
nach
Angaben
der
französischen
Behörden
wird
der
Marktwert
auf
[...]
Mio
.
EUR
geschätzt
). [EU]
The
collateral
for
the
loan
of
EUR
99
,7
million
consists
of
a
first
mortgage
on
the
Rodin
(according
to
the
French
authorities
,
market
value
of
EUR
[...]
million
,
free
of
any
pledge
)
and
a
second
mortgage
on
the
Berlioz
(according
to
the
French
authorities
,
market
value
of
EUR
[...]
million
, [...]
and
,
for
the
loan
of
EUR
[40-70]
million
,
of
a
mortgage
on
the
vessel
Molière
(according
to
the
French
authorities
,
market
value
estimated
at
EUR
[...]
million
).
ITP
ist
der
kleinste
dieser
erstrangigen
Partner
. [EU]
ITP
is
the
smallest
of
the
first-tier
partners
.
KPS
hat
zwar
Sicherheiten
verlangt
,
doch
ist
fraglich
,
ob
sie
von
Wert
waren
.
Es
sei
daran
erinnert
,
dass
KUKE
ähnliche
Sicherheiten
gefordert
hat
,
und
angesichts
des
Verhältnisses
von
Verbindlichkeiten
und
Betriebsvermögen
der
Stettiner
Werft
ist
es
sehr
wahrscheinlich
,
dass
KPS
keine
erstrangigen
Sicherheiten
auf
das
Betriebsvermögen
der
Werft
bekommen
konnte
. [EU]
It
is
true
that
KPS
requested
collateral
but
the
value
of
this
collateral
is
questionable
;
it
should
be
recalled
that
KUKE
required
similar
collateral
and
,
in
view
of
the
liabilities/assets
ratio
of
SSN
,
it
is
unlikely
that
KPS
was
able
to
obtain
first-rank
claims
on
the
yard's
assets
as
collateral
.
Um
die
Investition
eines
erstrangigen
Zulieferers
in
die
Definition
eines
Gesamtprojekts
integrieren
zu
können
,
muss
wenigstens
die
Hälfte
der
aus
dieser
Investition
stammenden
Produktion
dem
betreffenden
Hersteller
in
dessen
Fabrik
geliefert
werden
. [EU]
An
investment
of
one
first-tier
component
supplier
is
integrated
within
the
definition
of
a
global
project
if
at
least
half
the
output
resulting
from
that
investment
is
delivered
to
the
manufacturer
concerned
at
the
plant
in
question
.
Wie
in
der
Einleitungsentscheidung
erwähnt
,
sind
Niederdruckturbinen
essentielle
Komponenten
von
Triebwerken
,
doch
kann
man
nicht
sagen
,
sie
würden
einen
gesonderten
Teilmarkt
bilden
, u. a.
weil
sie
sowohl
von
den
OEM
als
auch
von
den
erstrangigen
Partnern
hergestellt
werden
können
. [EU]
As
mentioned
in
the
decision
to
open
proceedings
,
low
pressure
turbines
are
an
essential
component
of
the
engine
but
cannot
be
easily
considered
as
a
separate
sub-market
,
among
other
reasons
because
they
can
be
developed
either
by
the
large
OEMs
or
by
first-tier
partners
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "'erstrangigen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners