DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

13 results for 'erstrangigen
Tip: Search for more words (boolean AND):word1 +word2

 German  English

Darüber hinaus besitzt die ZUS ein Pfandrecht an Produktionsvermögen im Wert von etwa 12 Mio. PLN, darunter ein erstrangiges Pfandrecht im Wert von etwa 9,5 Mio. PLN (einschließlich eines erstrangigen Pfandrechts an der Schweißlinie W-3 mit einem Wert von mehr als 7 Mio. PLN). [EU] ZUS also has pledges on production assets of around PLN 12 million, of which approximately PLN 9,5 million constitutes first-rank pledges (this includes a first-rank pledge on welding line W-3, worth more than PLN 7 million).

Darüber hinaus wird in der Schlichtungsvereinbarung ausdrücklich angegeben, dass den Banken zweitrangige Sicherheiten eingeräumt werden, was bedeutet, das diese Gläubiger die Sicherheit erst in Anspruch nehmen können, nachdem die Forderungen der erstrangigen öffentlichen Gläubiger in voller Höhe befriedigt wurden. [EU] Moreover, the conciliation protocol explicitly indicates that the securities granted to the banks are second-ranking [...], which means that these creditors cannot call upon any security until the first-ranking public creditors have all been repaid in full.

Der 'Kraftfahrzeugsektor' umfasst die Entwicklung, die Herstellung und den Zusammenbau von 'Kraftfahrzeugen', von 'Motoren für Kraftfahrzeuge' und von 'Baugruppen bzw. Teilsystemen' für diese Kraftfahrzeuge oder Motoren durch einen Kraftfahrzeughersteller oder durch einen 'erstrangigen Zulieferer', im letztgenannten Fall nur im Rahmen eines 'Gesamtprojekts'. [EU] The "motor vehicle industry" means the development, manufacture and assembly of "motor vehicles", "engines" for motor vehicles and "modules or sub-systems" for such vehicles or engines, either direct by a manufacturer or by a "first-tier component supplier" and, in the latter case, only in the context of an "overall project".

Die Bürgschaft für die Biria GmbH ist mit einer erstrangigen Grundschuld auf Vermögen von Bike Systems in Höhe von 15 mio. EUR besichert. [EU] The mortgage is, however, subordinated to another loan of EUR 2m.

Die Kommission kann das Argument der ZUS, dass sie keine guten Sicherheiten besaß, nicht akzeptieren, da aus den Informationen der polnischen Behörden hervorgeht, dass, wenn auch nicht alle, so doch ein großer Teil der Pfandrechte in erstrangigen Pfandrechten bestand (siehe oben Randnummer (40)). [EU] The Commission cannot accept ZUS's argument that it did not have good securities, since the Polish authorities have indicated that first-rank pledges accounted for a significant part, if not all, of the securities (see recital (40) above).

Eine 'Baugruppe' oder ein 'Teilsystem' ist eine Gesamtheit von primären Komponenten für ein Kraftfahrzeug oder einen Motor, die von einem erstrangigen Zulieferer hergestellt, zusammengebaut bzw. montiert und durch computergestütztes Bestellwesen oder Just-in-time-Fertigung geliefert wird. [EU] A "module" or a "sub-syste" means a set of primary components intended for a vehicle or engine which is produced, assembled or fitted by a first-tier component supplier and supplied through a computerized ordering system or on a just-in-time basis.

Ein Hersteller kann am eigentlichen Investitionsstandort oder auf einem oder mehreren Industriegeländen im Umkreis des Werks (13) ein oder mehr Projekte von erstrangigen Zulieferern integrieren, das/die dazu bestimmt ist/sind, die Lieferung von Baugruppen bzw. Teilsystemen für Fahrzeuge oder Motoren im Rahmen seines Projekts sicherzustellen. [EU] A manufacturer may, on the actual site of the investment or in one or several industrial parks in fairly close geographical proximity (13), integrate one or more projects of first-tier component suppliers for the supply of modules or sub-systems for the vehicles or engines being produced.

Es müssen Rahmenbedingungen bestehen, die dem Kreditgeber einen erstrangigen Anspruch auf die Sicherheit einräumen; die Mitgliedstaaten sollten jedoch gestatten können, dass derartige Forderungen den in Rechts‐; oder Durchführungsbestimmungen festgelegten Forderungen bevorrechtigter Gläubiger nachgeordnet sind [EU] There shall be a framework which allows the lender to have a first priority claim over the collateral subject to national discretion to allow such claims to be subject to the claims of preferential creditors provided for in legislative or implementing provisions

Für das Darlehen über 99,7 Mio. EUR werden Sicherheiten in Form einer erstrangigen Hypothek auf die Rodin bereitgestellt (nach Angaben der französischen Behörden beläuft sich der Marktwert auf Mio. EUR, pfandfrei) und einer zweitrangigen Hypothek auf die Berlioz (nach Angaben der französischen Behörden beläuft sich der Marktwert auf [...] Mio. EUR, [...] und für das Darlehen über [40-70] Mio. EUR, in Form einer Hypothek auf das Schiff Molière (nach Angaben der französischen Behörden wird der Marktwert auf [...] Mio. EUR geschätzt). [EU] The collateral for the loan of EUR 99,7 million consists of a first mortgage on the Rodin (according to the French authorities, market value of EUR [...] million, free of any pledge) and a second mortgage on the Berlioz (according to the French authorities, market value of EUR [...] million, [...] and, for the loan of EUR [40-70] million, of a mortgage on the vessel Molière (according to the French authorities, market value estimated at EUR [...] million).

ITP ist der kleinste dieser erstrangigen Partner. [EU] ITP is the smallest of the first-tier partners.

KPS hat zwar Sicherheiten verlangt, doch ist fraglich, ob sie von Wert waren. Es sei daran erinnert, dass KUKE ähnliche Sicherheiten gefordert hat, und angesichts des Verhältnisses von Verbindlichkeiten und Betriebsvermögen der Stettiner Werft ist es sehr wahrscheinlich, dass KPS keine erstrangigen Sicherheiten auf das Betriebsvermögen der Werft bekommen konnte. [EU] It is true that KPS requested collateral but the value of this collateral is questionable; it should be recalled that KUKE required similar collateral and, in view of the liabilities/assets ratio of SSN, it is unlikely that KPS was able to obtain first-rank claims on the yard's assets as collateral.

Um die Investition eines erstrangigen Zulieferers in die Definition eines Gesamtprojekts integrieren zu können, muss wenigstens die Hälfte der aus dieser Investition stammenden Produktion dem betreffenden Hersteller in dessen Fabrik geliefert werden. [EU] An investment of one first-tier component supplier is integrated within the definition of a global project if at least half the output resulting from that investment is delivered to the manufacturer concerned at the plant in question.

Wie in der Einleitungsentscheidung erwähnt, sind Niederdruckturbinen essentielle Komponenten von Triebwerken, doch kann man nicht sagen, sie würden einen gesonderten Teilmarkt bilden, u. a. weil sie sowohl von den OEM als auch von den erstrangigen Partnern hergestellt werden können. [EU] As mentioned in the decision to open proceedings, low pressure turbines are an essential component of the engine but cannot be easily considered as a separate sub-market, among other reasons because they can be developed either by the large OEMs or by first-tier partners.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners