A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
162 results for "Unverzichtbar
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
English
Die
wichtigsten
Ergebnisse:
Gerade
der
persönliche
Einsatz
des
Verwaltungschefs
in
kleinen
Kommunen
ist
unverzichtbar
. [G]
The
most
important
results
illustrate
how
indispensable
particularly
the
personal
commitment
of
administrative
heads
is
in
small
municipalities
.
Es
ist
längst
für
das
deutsche
Theater
und
sein
Publikum
unverzichtbar
geworden
. [G]
It
became
indispensable
to
the
German
theatre
and
its
audience
long
ago
.
Frauen
werden
für
die
Wirtschaft
bald
unverzichtbar
sein
. [G]
Women
will
soon
be
indispensable
to
the
economy
.
Für
das
Filmschaffen
sind
sie
unverzichtbar
. [G]
For
film
creators
,
they
are
vital
.
Ihre
Profession
ist
unverzichtbar
. [G]
Their
profession
is
indispensable
.
Nie
mehr
in
meinem
Leben
habe
ich
das
Auswärtige
Amt
für
so
unverzichtbar
gehalten
! [G]
Never
in
my
life
was
I
so
glad
of
the
Foreign
Office
!
Vor
allem
für
eine
sichere
,
preisgünstige
und
umweltverträgliche
Stromversorgung
ist
Kohle
in
Europa
unverzichtbar
"
meint
der
Vorsitzende
des
Bundesverbandes
Braunkohle
(
DEBRIV
),
Kurt
Häge
. [G]
Coal
is
essential
in
Europe
above
all
for
a
safe
,
inexpensive
and
environmentally
friendly
power
supply
,"
according
to
the
Chairman
of
the
German
Lignite
Industry
Association
(Bundesverbandes
Braunkohle:
DEBRIV
),
Kurt
Häge
.
Aber
auch
für
den
wirtschaftlichen
und
sozialen
Zusammenhalt
sowohl
innerhalb
der
Republik
Malta
als
auch
mit
der
übrigen
EU
ist
die
tägliche
Beförderung
per
Flugzeug
von
Post
und
Fracht
(
einschließlich
verderblicher
Waren
)
zwischen
den
maltesischen
Inseln
und
dem
europäischen
Festland
sowie
der
Passagierflugverkehr
aus
medizinischen
Gründen
auf
Sanitätstragen
und
in
Brutkästen
(
in
Fällen
,
in
denen
die
erforderliche
medizinische
Versorgung
nicht
auf
Malta
geleistet
werden
kann
)
unverzichtbar
. [EU]
They
are
also
vital
for
Malta's
economic
and
social
cohesion
both
internally
and
with
the
rest
of
the
EU
by
providing
daily
transportation
of
mail
and
freight
including
perishables
goods
between
the
islands
and
the
European
mainland
as
well
as
passengers
transport
for
medical
reasons
in
stretchers
and
incubators
(in
cases
where
special
medical
care
required
is
not
available
in
Malta
).
Abgesehen
von
der
Beachtung
weiterer
Grundsätze
der
Datenschutzrichtlinie
und
der
in
dieser
Empfehlung
genannten
Verordnung
sollte
diese
Art
von
Daten
nur
angefordert
werden
,
wenn
dies
nach
den
einschlägigen
Rechtsvorschriften
der
Gemeinschaft
zulässig
ist
und
wenn
diese
Daten
für
eine
Entscheidung
in
dem
jeweiligen
und
mit
der
Anfrage
direkt
verbundenen
Fall
absolut
unverzichtbar
sind
. [EU]
Therefore
,
besides
compliance
with
other
principles
of
the
Data
Protection
Directive
and
Regulation
referred
to
in
this
Recommendation
[9]
this
category
of
information
should
only
be
requested
when
it
is
authorised
under
the
relevant
Community
acts
and
is
absolutely
necessary
to
allow
a
decision
in
the
particular
case
which
is
directly
linked
to
the
request
.
All
diese
Maßnahmen
waren
für
die
Erhaltung
des
Wertes
dieser
Anteile
unverzichtbar
. [EU]
All
those
measures
were
indispensable
to
preserve
the
value
of
that
shareholding
.
Am
14
.
Juni
2007
forderte
die
Kommission
Italien
auf
,
sie
über
alle
weiteren
im
Rahmen
des
Insolvenzverfahrens
ergriffenen
Maßnahmen
zu
unterrichten
,
und
präzisierte
dabei
,
welche
Informationen
in
diesem
Zusammenhang
unverzichtbar
wären
. [EU]
On
14
June
2007
the
Commission
asked
Italy
to
keep
it
updated
about
any
further
measures
in
the
insolvency
proceedings
while
specifying
which
information
would
be
deemed
crucial
.
Andererseits
sind
diese
Investitionen
jedoch
unverzichtbar
,
damit
die
Bahn
im
Vergleich
zu
den
anderen
Verkehrsträgern
,
die
weniger
umweltfreundlich
sind
und
höhere
externe
Kosten
verursachen
,
ihre
Wettbewerbsfähigkeit
bewahren
kann
. [EU]
Such
investment
is
indispensable
to
keeping
rail
transport
competitive
with
other
modes
of
transport
which
cause
more
pollution
or
entail
higher
external
costs
.
Angesichts
der
globalen
Natur
des
Problems
ist
eine
internationale
Zusammenarbeit
unverzichtbar
. [EU]
International
cooperation
is
essential
given
the
global
nature
of
the
problem
.
Angesichts
der
schwierigen
Finanzlage
von
Dexia
und
der
Höhe
der
theoretisch
im
Rahmen
der
GIC
eingeforderten
Beträge
war
aus
Sicht
des
Käufers
von
FSA
,
Assured
Guaranty
,
eine
Rückdeckung
von
Dexia
durch
den
belgischen
und
den
französischen
Staat
unverzichtbar
. [EU]
Given
Dexia's
difficult
financial
situation
and
the
maximum
theoretical
amount
of
the
guarantee
under
the
GICs
,
it
was
vital
from
the
point
of
view
of
the
purchaser
of
FSA
,
Assured
Guaranty
,
that
Dexia
should
be
itself
guaranteed
by
the
Belgian
and
French
States
.
Angesichts
des
erwarteten
Rückgangs
der
Bevölkerung
im
erwerbsfähigen
Alter
ist
eine
stärkere
Erwerbsbeteiligung
unverzichtbar
. [EU]
Increasing
participation
in
employment
is
all
the
more
necessary
because
of
the
expected
decline
in
the
working
age
population
.
Anmerkung
1:"Technologie"
,
"
unverzichtbar
"
für
die
"Entwicklung"
,
"Herstellung"
oder
"Verwendung"
von
in
der
Gemeinsamen
Militärgüterliste
der
EU
erfassten
Gütern
,
bleibt
auch
dann
erfasst
,
wenn
sie
für
nicht
erfasste
Güter
einsetzbar
ist
. [EU]
Note
1'Technology''required'
for
the
'development'
,
'production'
or
'use'
of
items
controlled
in
the
EU
Common
Military
List
remains
under
control
even
when
applicable
to
any
uncontrolled
item
.
a.
"Technologie"
,
soweit
nicht
von
Unternummer
ML22b
erfasst
,
die
für
die
"Entwicklung"
,
"Herstellung"
oder
"Verwendung"
der
von
der
Gemeinsamen
Militärgüterliste
der
EU
erfassten
Güter
"
unverzichtbar
"
ist
; [EU]
a.
"Technology"
,
other
than
specified
in
ML22
.b.,
which
is
"required"
for
the
"development"
,
"production"
or
"use"
of
items
specified
in
the
EU
Common
Military
List
;.
Auch
die
für
die
Sicherheitskräfte
vorgesehenen
Kurse
"DIN
EN
9001:2000"
und
"DIN
EN
14001"
entsprechen
der
üblichen
Geschäftspraxis
der
Deutschen
Post
und
sind
somit
für
sämtliche
Beschäftigten
von
DHL
unverzichtbar
(
siehe
Randnummer
(
80
). [EU]
Also
,
the
DIN
EN
9001:2000
and
DIN
EN
14001
courses
envisaged
for
Security
Agents
are
part
of
Deutsche
Post's
usual
business
practice
and
hence
indispensable
for
all
DHL
employees
(see
recital
80
).
Auf
die
wichtige
Rolle
der
Genossenschaften
im
Agrarsektor
wird
unter
Punkt
4
der
Mitteilung
der
Kommission
über
die
Förderung
der
Genossenschaften
in
Europa
hingewiesen:
"Die
europäische
Volkswirtschaft
kann
in
vielerlei
Hinsicht
von
Genossenschaften
profitieren
;
daher
ist
ihr
Beitrag
zur
Erreichung
der
in
Lissabon
beschlossenen
Ziele
unverzichtbar
.
Genossenschaften
sind
ein
hervorragendes
Beispiel
für
eine
Unternehmensform
,
die
unternehmerischen
und
sozialen
Zielen
in
für
beide
fruchtbarer
Weise
dient
. [EU]
The
major
role
of
cooperatives
in
the
agricultural
sector
is
recalled
in
point
4
of
the
Commission
communication
on
the
promotion
of
cooperative
societies
in
Europe
,
which
states
that
'the
multiple
benefits
of
cooperatives
to
Europe's
economy
make
them
an
integral
element
in
achieving
the
Lisbon
objectives
;
in
fact
,
cooperatives
are
an
excellent
example
of
company
type
which
can
simultaneously
address
entrepreneurial
and
social
objectives
in
a
mutually
reinforcing
way
.
Ausnahmen
von
der
Informationspflicht
und
der
Einräumung
des
Rechts
auf
Ablehnung
sollten
auf
jene
Situationen
beschränkt
sein
,
in
denen
die
technische
Speicherung
oder
der
Zugriff
unverzichtbar
sind
,
um
die
Nutzung
eines
vom
Teilnehmer
oder
Nutzer
ausdrücklich
angeforderten
Dienstes
zu
ermöglichen
. [EU]
Exceptions
to
the
obligation
to
provide
information
and
offer
the
right
to
refuse
should
be
limited
to
those
situations
where
the
technical
storage
or
access
is
strictly
necessary
for
the
legitimate
purpose
of
enabling
the
use
of
a
specific
service
explicitly
requested
by
the
subscriber
or
user
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for ""Unverzichtbar"":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners