A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Transkriptionsfaktor
Transkriptionskomplex
Transkriptions...
Transkriptom
Translation
Translations-Initiationsfaktor
Translationsenergie
Translationsinvarianz
Translationswissenschaft
Search for:
ä
ö
ü
ß
752 results for
translation
|
translation
Word division: Trans·la·ti·on
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
English
Es
gibt
dafür/da
keine
1:1-Übersetzung
.
There's
no
1:1
translation
.
Tut
mir
leid
,
das
muss
irgendwie
untergegangen
sein
.
[übtr.]
I'm
sorry
,
that
must
have
been
lost
in
translation
.
[fig.]
Der
Verlag
hat
eine
russische
Übersetzung
des
Buches
in
Auftrag
gegeben
.
The
publisher
has
commissioned
a
Russian
translation
of
the
book
.
Wie
bewerten
Sie
die
Übersetzung
?
How
do
you
rate
the
translation
?
Ich
habe
mit
ihm
bei
zahlreichen
Übersetzungsprojekten
zusammengearbeitet
.
I
collaborated
with
him
on
numerous
translation
projects
.
Könnte
vielleicht
jemand
meine
Übersetzung
kontrollieren
/
durchsehen
?
I
am
wondering
if
someone
could
verify
my
translation
.
Ein
Übersetzungsspeicher
erspart
einem
die
Mühe
,
ähnliche
Texte
zur
Gänze
neu
übersetzen
zu
müssen
.
A
translation
memory
saves
you
the
trouble
of
having
to
entirely
retranslate
similar
texts
.
Du
kannst
die
Maschinenübersetzung
überprüfen
,
indem
du
sie
in
die
Ausgangssprache
rückübersetzen
lässt
.
You
can
check
the
machine
translation
by
having
it
translated
back
into
the
source
language
.
Aktueller
Träger
des
mit
25
.000
Euro
dotierten
Preises
ist
der
Däne
Nils
Brunse
,
dessen
Übersetzung
von
Thomas
Manns
"Buddenbrooks"
die
Jury
durch
"feinfühlige
Musikalität
und
große
sprachschöpferische
Fantasie"
überzeugt
hat
. [G]
The
current
holder
of
the
award
,
which
is
endowed
with
EUR
25
,000,
is
the
Dane
Niels
Brunse
,
whose
translation
of
Thomas
Mann's
"Buddenbrooks"
convinced
the
jury
due
to
its
"sensitive
musicality
as
well
as
its
creative
and
imaginative
use
of
language"
.
Auch
heute
noch
ist
die
Lutherbibel
die
klassische
deutsche
Bibelübersetzung
und
nach
wie
vor
auch
diejenige
,
die
hierzulande
am
weitesten
verbreitet
ist
. [G]
Luther's
remains
to
this
day
the
classic
German
translation
of
the
Bible
and
is
still
the
most
widely
used
in
Germany
.
Bewerben
können
sich
Künstlerinnen
und
Künstler
in
den
Sparten
Architektur
(
Entwerfen
,
Städtebauplanung
,
Landschaftsplanung
),
Bildende
Kunst
(
inkl
.
kuratorische
Praxis
und
Performance
Kunst
),
Darstellende
Kunst
(
Bühnenbild
,
Regie
,
Dramaturgie
,
dramatische
Texte
,
Tanz
,
Schauspiel
,
Musiktheater
,
Performance
),
Design
(
Visuelle
Kommunikation
,
Mode-
,
Kostüm-
,
Produkt-
und
Möbeldesign
),
Literatur
(
Theorie
,
Kritik
,
Essay
,
Lyrik
,
Prosa
,
Übersetzung
),
Musik/Klang
(
Klanginstallation
,
Klang-
und
Musikkomposition
,
Interpretation
,
Klangperformance
)
und
Video/Film/Neue
Medien
(
inkl
.
Videoinstallation
). [G]
International
artists
are
invited
to
apply
from
the
following
disciplines:
Architecture
(architecture
design
,
urban
studies
,
landscape
design
),
Visual
arts
(including
performance
art
and
curatorial
practice
),
Performing
arts
(stage
design
,
directing
,
dramaturgy
,
playwriting
,
dance
,
acting
,
musical
theater
,
performance
),
Design
(visual
communication
,
fashion
,
costume
,
product
or
furniture
design
),
Literature
(theory/criticism,
essay
,
poetry
,
fiction
,
translation
),
Music/sound
(sound
installation
,
sound
and
music
composition
,
sound
and
music
performance
)
and
Video/film/new
media
(including
video
installation
).
Das
Übersetzen
,
so
lässt
sich
bei
Goethe
nachlesen
,
gehört
zweifellos
zu
den
"wichtigsten
und
würdigsten
Geschäften
in
dem
allgemeinen
Weltverkehr"
. [G]
Translation
,
as
Goethe
once
wrote
,
is
without
a
doubt
"one
of
the
most
important
and
worthiest
occupations
in
the
realm
of
world
affairs"
.
Das
Übersetzungsprogramm
wendet
sich
in
erster
Linie
an
Verlage
und
soll
die
bestehenden
Fördermaßnahmen
des
Goethe-Instituts
flankieren
,
das
in
fast
30
Jahren
die
Veröffentlichung
von
ca
.
4000
Büchern
in
45
Sprachen
finanziell
unterstützt
hat
. [G]
The
translation
promotion
programme
is
aimed
mainly
at
publishers
and
is
intended
to
flank
existing
promotion
measures
by
the
Goethe-Institute
,
that
has
been
running
for
nearly
30
years
,
during
which
time
it
has
provided
financial
support
for
the
publication
of
some
4,000
books
in
45
languages
.
Die
arabisch-lateinische
Übersetzungsbewegung
in
Spanien
zählt
zu
den
Gründungsmythen
europäischer
Kultur
. [G]
The
Arabic
to
Latin
translation
movement
in
Spain
is
one
of
the
founding
myths
of
European
culture
.
Die
Ausweitung
des
Absatzmarktes
brachte
eine
starke
Übersetzungstätigkeit
mit
sich
. [G]
The
expansion
of
the
sales
market
led
to
a
surge
in
translation
.
Die
direkte
Übersetzung
"sie
ist
doch
noch
so
klein
!"
passte
nicht
. [G]
The
literal
translation
"Sie
ist
doch
noch
so
klein
!" (She
is
still
so
small
!)
didn't
fit
.
Eine
aus
der
Zielregion
stammende
Fachjury
wählt
dazu
aus
dem
Online-Angebot
diejenigen
Titel
aus
,
die
für
eine
vollständige
Übersetzung
und
die
Veröffentlichung
in
der
Schwerpunktsprache
besonders
geeignet
sind
. [G]
An
expert
jury
from
the
target
region
will
choose
the
titles
from
the
online
selection
which
lend
themselves
particularly
well
to
translation
in
full
and
publication
in
the
focal
language
.
Für
die
jeweilige
Schwerpunktregion
bietet
Litrix
.de
neben
dem
Online-Magazin
ein
eigenes
Übersetzungsförderungsprogramm
an
. [G]
As
well
as
the
online
magazine
,
Litrix
.de
also
offers
its
own
translation
promotion
programme
for
the
relevant
focal
region
.
Gerade
der
letztgenannte
,
nicht
nur
in
seiner
intensiven
Farbigkeit
betörende
,
sondern
auch
durch
den
Sinn
für
Komik
und
bisweilen
fast
surreale
Detailbeobachtungen
bestechende
Film
verdeutlicht
,
dass
jede
Wahrnehmung
immer
schon
ein
Übersetzungsakt
ist
. [G]
Particularly
the
latter
,
with
the
intense
colours
,
beguiling
sense
of
humour
and
at
times
almost
surreal
details
of
this
captivating
film
,
illustrates
the
fact
that
all
perception
is
an
act
of
translation
.
"Gleichzeitig
das
Original
und
die
Übersetzung
sehen
zu
können
,
gibt
dem
Ganzen
eine
besondere
Note
." [G]
"That's
always
such
a
nice
touch
,
to
be
able
to
look
at
the
original
and
the
translation
side
by
side
."
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "translation":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners