DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
all too
Search for:
Mini search box
 

17 results for all too
Search single words: all · too
Tip: Searching without specifying a search word shows a random entry.

 German  English

Die Sache hätte nur allzu leicht in einer Katastrophe enden können. The situation might all too easily have become a disaster.

Die wahren Zahlen werden allzu oft verschleiert. The real figures are all too often shrouded.

Die Situation war mir nur zu vertraut. The situation was all too familiar to me / for me.

Allzu leicht hätte eine der beiden Seiten ein solches Engagement zum Anlass nehmen können, das ganze Vorhaben zu torpedieren. Inzwischen ist aus dem Experiment eine Institution geworden. [G] One of the two sides could all too easily have taken that as an occasion for torpedoing the entire project.In the meantime the experiment has become an institution.

Die Sprache allerdings ist schlicht: Wenn eine übernatürliche Macht naht, läuft den Helden allzu oft der sprichwörtliche kalte Schauer über den Rücken. [G] The language, however, is simple: as the supernatural powers approach, our hero all too often feels the proverbial shiver travel down his spine.

Doch zur Beruhigung angehender Designer: Auch für Grcic gilt das Paradox, dass ein preisgekrönter Entwurf noch lange kein Kassenschlager sein muss. [G] But aspiring designers can rest assured: Grcic, too, knows all too well the paradoxical fact that a prize-winning design won't necessarily be a big seller by any means.

Erstere ist allzu selbstverständlich, und letztere hat sich nicht nur materiell, sondern vor allem in der visuellen Praxis verflüchtigt. [G] The former is all too self-evident, the latter - art in photography - has volatilized not only in physical terms, but above all in visual practice.

"Handelt es sich zudem um einen Mann", so noch immer Fritzes Argumentation, "der als 'eigensinnig und rechthaberisch' beschrieben wird und in bestimmten Fällen 'unerbittlich und allzu konsequent wirkte', (Anton Hoch), dann fällt es schwer, Elsers Entscheidung als Resultat einer kenntnisreichen, sachorientierten und nüchtern politisch-moralischen Kalkulation zu begreifen, der dann eine mutige und von Fanatismus freie Tat gefolgt wäre." [G] "In addition this situation involves a man" - continues Fritze - "who is described as being 'stubborn and self-opionated' and in specific instances 'seemed implacable and all too consistent' (Anton Hoch), so it is difficult to view Elser's decision as the outcome of well-informed, objective, and sober political and moral calculation, which would then be followed by a courageous deed free of fanaticism".

Häufig genug entstanden dabei zwar künstlerisch eindrucksvolle Inszenierungen, die jedoch unter Ausblendung der höchst differenzierten Geschichte von Unterdrückung und Widerstand eine - politisch erwünscht - meist eindimensionale historische Lesart boten. [G] All too often, however, works were created in this process which, while being artistically impressive, presented a politically-desirable, usually one-dimensional historical interpretation that faded out the highly-nuanced history of suppression and resistance.

Im bürgerlichen Kulturbetrieb schmückt man sich zwar gern mit dem Hauch des Exotischen, der diese Gruppe umgibt und nimmt ihre Leistung auch anerkennend wahr, aber zu oft aus einem sozialromantischen oder wohlwollenden Blickwinkel heraus. [G] People in the bourgeois arts scene like to adorn themselves with the air of exoticism about this company, and they do appreciate its work, to be sure, but all too often from the angle of social romanticism or p.c. benevolence.

Leider wird diese Aufgabe häufig nicht gut erfüllt. [G] Regrettably, this goal is all too seldom achieved.

Man hätte hoffen können, daß Grass während seines demütigenden Bekenntnisses die Rolle des Moralapostels ablegen würde, für die er nur allzu bekannt ist: Ich denke dabei an die schockierend absurde Anekdote, mit der er unterstellt, daß er zum erstenmal mit direktem Rassismus konfrontiert gewesen sei, als er hörte, wie weiße amerikanische Soldaten ihre schwarzen Kameraden "Nigger" nannten. [G] One could have hoped that Grass, in the course of his humiliating confession, would have dropped the role of moraliser for which he is all too well known: I am thinking of the shockingly absurd anecdote with which he suggests that the first time he was directly confronted by racism was when he heard an American soldier call his black comrade "nigger".

Rauch ist das alles zu viel. [G] This is all too much for Rauch.

Schnell hat man die Qual der Wahl vor vollen Regalen und angesichts zahlloser Produkte, die sich von außen nur zu sehr ähneln und deren Qualität sich nicht auf Anhieb erschließt. [G] But go shopping and you're spoilt for choice, confronted with packed shelves and numerous products that look all too alike from the outside and whose quality cannot be determined at a glance.

Sie erheben den Anspruch, Ausdruck einer kollektiven Stellungnahme zu historischen Ereignissen zu sein, doch oft genug werden dem individuellen Betrachter kaum oder zu wenig Anhaltspunkte für eine eigenständige Reflexion gegeben. [G] They aim to make a collective statement on historical events, but all too often, individual viewers are given hardly any or too few starting points for their own reflection.

Sie fand, dass diese Farben zu sehr durch Fußballfans, Schrebergärten und dumpfen Nationalismus bekannt sind und wollte sie aus diesem Kontext befreien. [G] She saw these colours as being all too familiar from football fans, flags in allotment gardens and crude nationalism, and she wanted to take them out of that context.

Und auch wenn vieles - wie etwa die gigantische Kongresshalle - unvollendet blieb, manifestieren sich hier die faschistische Ästhetik und der nationalsozialistische Größenwahn überdeutlich. [G] Even though much - including the gigantic congress hall - remained uncompleted, fascist aesthetics and National Socialist megalomania are manifested all too blatantly.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners