A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
46 results for gekündigt werden
Search single words:
gekündigt
·
werden
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
English
Dieser
Vertrag
konnte
von
LWG
nur
gekündigt
werden
,
wenn
UCB
einen
alternativen
Liefervertrag
zu
"vergleichbaren
Bedingungen"
mit
einem
dritten
Hersteller
abschließen
sollte
oder
wenn
UCB
eine
eigene
Kohlenmonoxid-Produktionsanlage
errichten
sollte
. [EU]
The
LWG
was
only
entitled
to
terminate
the
agreement
if
UCB
concluded
another
supply
agreement
with
a
third
party
on
'terms
not
less
favourable'
than
those
contained
in
that
agreement
or
if
UCB
built
its
own
CO
production
facility
.
Dieses
Abkommen
kann
von
beiden
Parteien
unter
Einhaltung
einer
Frist
von
zwölf
Monaten
jederzeit
schriftlich
gekündigt
werden
. [EU]
This
Agreement
may
be
terminated
at
any
time
by
either
Party
upon
twelve
months
written
notice
.
Dieses
Protokoll
kann
von
jedem
Vertragsstaat
jederzeit
gekündigt
werden
,
nachdem
es
für
den
betreffenden
Vertragsstaat
in
Kraft
getreten
ist
. [EU]
This
Protocol
may
be
denounced
by
any
State
Party
at
any
time
after
the
date
on
which
this
Protocol
comes
into
force
for
that
State
.
Dieses
Übereinkommen
kann
durch
eine
an
den
Verwahrer
gerichtete
schriftliche
Notifikation
gekündigt
werden
. [EU]
This
Convention
may
be
denounced
by
notification
in
writing
to
the
depositary
.
Die
Zusammenarbeit
im
Rahmen
dieser
gemeinsamen
Absichtserklärung
kann
von
jeder
der
Seiten
unter
Einhaltung
einer
Frist
von
sechzig
Tagen
durch
schriftliche
Mitteilung
an
die
andere
Seite
gekündigt
werden
. [EU]
This
cooperation
under
this
Memorandum
of
Understanding
may
be
terminated
by
either
Side
giving
60
days'
written
notice
to
the
other
Side
.
dürfen
während
der
Laufzeit
keine
vorzeitigen
Zahlungen
geleistet
,
keine
Rückkaufsklauseln
in
Anspruch
genommen
und
darf
der
Vertrag
nicht
vorzeitig
gekündigt
werden
. [EU]
during
the
contractual
relationship
,
no
accelerated
payments
are
made
,
no
surrender
clauses
are
used
and
no
early
termination
takes
place
.
eine
Klausel
,
wonach
er
gemäß
den
in
dieser
Verordnung
vorgesehenen
Bedingungen
mit
einer
Frist
von
mindestens
zehn
Tagen
gekündigt
werden
kann
[EU]
provide
for
expiry
of
the
contract
under
the
conditions
set
out
in
this
Regulation
after
at
least
ten
days'
notice
has
been
given
Eine
solche
Vereinbarung
kann
jederzeit
von
beiden
Seiten
gekündigt
werden
. [EU]
Such
an
agreement
may
be
revoked
at
any
time
by
either
side
.
Ein
Rahmenvertrag
,
der
für
eine
bestimmte
Laufzeit
von
mehr
als
12
Monaten
oder
auf
unbestimmte
Zeit
geschlossen
wurde
,
kann
vom
Zahlungsdienstnutzer
nach
Ablauf
von
12
Monaten
kostenlos
gekündigt
werden
. [EU]
Termination
of
a
framework
contract
concluded
for
a
fixed
period
exceeding
12
months
or
for
an
indefinite
period
shall
be
free
of
charge
for
the
payment
service
user
after
the
expiry
of
12
months
.
Ein
solches
Recht
verringert
nicht
den
Innovationsanreiz
für
den
Lizenznehmer
,
da
die
Vereinbarung
nur
gekündigt
werden
kann
,
wenn
eine
wirtschaftlich
rentable
Technologie
entwickelt
worden
ist
und
die
auf
dieser
Grundlage
hergestellten
Produkte
marktreif
sind
. [EU]
Such
a
right
does
not
reduce
the
licensee's
incentive
to
innovate
,
since
the
agreement
can
only
be
terminated
when
a
commercially
viable
technology
has
been
developed
and
products
produced
on
the
basis
thereof
are
ready
to
be
put
on
the
market
.
Erstens
hätten
Stille
Beteiligungen
gegenüber
zur
Verfügung
gestelltem
Stammkapital
nur
eine
befristete
Laufzeit
bzw
.
könnten
gekündigt
werden
und
seien
nach
Ablauf
der
Laufzeit
an
den
Investor
zurückzuzahlen
. [EU]
First
,
unlike
share
capital
,
silent
partnership
contributions
were
valid
for
a
limited
period
only
or
could
be
terminated
and
had
to
be
paid
back
to
the
investor
on
maturity
.
Erstens
hätten
stille
Beteiligungen
gegenüber
zur
Verfügung
gestelltem
Stammkapital
nur
eine
befristete
Laufzeit
bzw
.
könnten
gekündigt
werden
und
seien
nach
`Ablauf
der
Laufzeit
an
den
Investor
zurückzuzahlen
. [EU]
First
,
unlike
share
capital
,
silent
partnerships
were
valid
for
a
limited
period
only
or
could
be
terminated
and
had
to
be
paid
back
to
the
investor
on
maturity
.
Es
kann
nach
drei
Jahren
gekündigt
werden
. [EU]
It
may
be
called
after
3
years
.
Gemäß
dem
Zuckerprotokoll
kann
das
Protokoll
von
der
Gemeinschaft
gegenüber
jedem
AKP-Staat
und
von
jedem
AKP-Staat
gegenüber
der
Gemeinschaft
unter
Einhaltung
einer
zweijährigen
Kündigungsfrist
gekündigt
werden
. [EU]
The
Sugar
Protocol
provides
that
the
Protocol
may
be
denounced
by
the
Community
with
respect
to
each
ACP
State
and
by
each
ACP
State
with
respect
to
the
Community
,
subject
to
two
years'
notice
.
Hinsichtlich
des
Ausgleichs
von
13
EUR
je
1000
Wärmeeinheiten
für
Kohleabsatzverträge
,
die
infolge
der
Stilllegung
von
Produktionseinheiten
gekündigt
werden
,
geht
aus
dem
Erlass
klar
hervor
,
dass
es
sich
bei
dem
Betrag
um
einen
Höchstbetrag
handelt
und
dass
nur
gebührend
belegte
tatsächliche
Kosten
der
Stilllegung
erstattet
werden
. [EU]
Concerning
the
compensation
of
EUR
13
per
thousand
therms
for
coal
contracts
cancelled
as
a
result
of
closure
of
the
production
units
,
the
order
has
made
it
clear
that
that
amount
is
a
maximum
and
that
only
duly
substantiated
actual
costs
of
closure
will
be
paid
for
.
Im
Interesse
der
effizienten
Arbeit
des
Zentrums
kann
der
Vertrag
des
Bediensteten
nach
Artikel
55
wegen
Unfähigkeit
oder
nicht
zufrieden
stellender
Leistungen
in
Ausübung
seines
Amtes
gekündigt
werden
. [EU]
In
the
interest
of
the
efficient
working
of
the
Centre
, a
staff
member's
contract
may
be
terminated
in
the
case
of
incompetence
or
unsatisfactory
service
during
the
course
of
employment
,
in
accordance
with
Article
55
.
Im
Interesse
der
effizienten
Arbeit
des
Zentrums
kann
der
Vertrag
des
Bediensteten
nach
Artikel
55
wegen
Unfähigkeit
oder
nicht
zufrieden
stellender
Leistungen
während
der
Beschäftigung
gekündigt
werden
. [EU]
In
the
interest
of
the
efficient
working
of
the
Centre
, a
staff
member's
contract
may
be
terminated
in
the
case
of
incompetence
or
unsatisfactory
service
during
the
course
of
employment
,
in
accordance
with
Article
55
.
Innerhalb
dieses
Zeitraums
kann
der
Vertrag
mit
einmonatiger
Frist
vom
Institut
oder
von
dem
betreffenden
Bediensteten
selbst
gekündigt
werden
,
ohne
dass
ein
Anspruch
auf
eine
Vergütung
wegen
Stellenverlusts
entsteht
. [EU]
During
that
period
, a
contract
may
be
terminated
,
without
any
right
to
loss-of-job
indemnity
,
with
one
month's
notice
given
by
the
Institute
or
the
staff
member
.
Innerhalb
dieses
Zeitraums
kann
der
Vertrag
mit
einmonatiger
Frist
vom
Zentrum
oder
von
dem
betreffenden
Bediensteten
selbst
gekündigt
werden
,
ohne
dass
ein
Anspruch
auf
eine
Vergütung
wegen
Stellenverlusts
entsteht
. [EU]
During
that
period
,
contracts
may
be
terminated
,
without
any
right
to
loss-of-job
indemnity
,
with
one
month's
notice
given
by
the
Centre
or
the
staff
member
.
Nach
Abschluss
eines
Disziplinarverfahrens
gemäß
Kapitel
VI
dieses
Titels
kann
der
Vertrag
eines
Bediensteten
im
Falle
einer
vorsätzlichen
oder
fahrlässigen
schweren
Pflichtverletzung
aus
disziplinarrechtlichen
Gründen
fristlos
gekündigt
werden
. [EU]
After
completion
of
the
disciplinary
procedure
laid
down
in
Chapter
VI
of
this
Title
,
the
contract
of
a
staff
member
may
be
terminated
without
notice
on
disciplinary
grounds
in
serious
cases
of
failure
to
comply
with
his
obligations
,
whether
intentionally
or
through
negligence
on
his
part
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "gekündigt werden":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners