A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
durchgesungen
durchgeweicht
durchgezogenes Gewindeloch
durchgreifen
durchgängig
durchhalten
durchhauen
durchhelfen
durchhängen
Search for:
ä
ö
ü
ß
102 results for
durchgängig
Word division: durch·gän·gig
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
English
Das
Kontrollzentrum
des
CIT-Unternehmens
muss
die
eigenen
Fahrzeuge
durchgängig
punktgenau
lokalisieren
können
. [EU]
The
CIT
company's
control
centre
shall
be
able
continuously
and
accurately
to
locate
its
vehicles
.
Da
wissenschaftlich
nicht
nachgewiesen
ist
,
dass
die
TAC-Gebiete
für
Pollack
verschiedenen
biologischen
Beständen
entsprechen
,
und
da
diese
Art
vom
Norden
der
Britischen
Inseln
bis
in
den
Süden
der
Iberischen
Halbinsel
durchgängig
verbreitet
ist
,
sollte
es
im
Hinblick
auf
die
Gewährleistung
der
vollständigen
Nutzung
der
Fangmöglichkeiten
zulässig
sein
,
in
Bezug
auf
einige
TAC-Gebiete
eine
flexible
Vereinbarung
anzuwenden
. [EU]
Since
there
is
no
scientific
evidence
that
the
TAC
areas
for
pollack
correspond
to
distinct
biological
stocks
and
the
distribution
of
this
species
is
continuous
from
the
north
of
the
British
Isles
to
the
south
of
the
Iberian
Peninsula
,
it
is
appropriate
,
in
order
to
guarantee
full
use
of
the
fishing
opportunities
,
to
allow
the
implementation
of
a
flexible
arrangement
between
some
of
the
TAC
areas
.
Dazu
sei
angemerkt
,
dass
während
des
gesamten
Bezugszeitraums
durchgängig
erhebliche
Mengen
in
die
Gemeinschaft
eingeführt
wurden
. [EU]
In
this
respect
,
it
should
be
noted
that
the
volumes
of
imports
into
the
Community
market
remained
substantial
at
all
times
throughout
the
period
under
consideration
.
Der
Ausdruck
"Aufenthaltsorte"
wird
in
der
Verordnung
durchgängig
durch
"Kontrollstellen"
ersetzt
. [EU]
The
words
'staging
points'
shall
be
replaced
by
the
words
'control
posts'
everywhere
in
the
Regulation
.
Der
Begriff
'Eurosystem-Geschäftstag'
wird
hier
durchgängig
für
Tage
verwendet
,
an
denen
die
EZB
und
mindestens
eine
nationale
Zentralbank
zur
Ausführung
von
geldpolitischen
Operationen
des
Eurosystems
geöffnet
sind
. [EU]
Throughout
this
document
,
the
term
"Eurosystem
business
day"
refers
to
any
day
on
which
the
ECB
and
at
least
one
national
central
bank
are
open
for
the
purpose
of
conducting
Eurosystem
monetary
policy
operations
.
Der
Begriff
"NZB-Geschäftstag"
wird
hier
durchgängig
für
Tage
verwendet
,
an
denen
die
nationale
Zentralbank
eines
bestimmten
Mitgliedstaats
zur
Ausführung
von
geldpolitischen
Operationen
des
Eurosystems
geöffnet
ist
. [EU]
Throughout
this
document
,
the
term
'NCB
business
day'
refers
to
any
day
on
which
the
national
central
bank
of
a
specific
Member
State
is
open
for
the
purpose
of
conducting
Eurosystem
monetary
policy
operations
.
Der
Name
des
Unternehmens
lautet
zwar
seit
dem
14
.
Februar
2007Destia
,
aus
Gründen
der
Kontinuität
wird
die
Kommission
jedoch
im
Text
dieser
Entscheidung
durchgängig
den
ursprünglichen
Namen
Tieliikelaitos
verwenden
. [EU]
Although
since
14
February
2007
the
undertaking's
name
has
been
changed
to
Destia
,
for
reasons
of
continuity
the
Commission
will
use
throughout
the
text
of
the
present
decision
the
entity's
initial
name
, i.e.
Tieliikelaitos
.
Die
entsprechenden
Preise
für
diese
Einfuhren
waren
durchgängig
höher
als
die
Preise
für
die
gedumpten
Einfuhren
. [EU]
Corresponding
prices
of
these
imports
were
consistently
higher
than
those
of
the
dumped
imports
.
Die
folgenden
Querschnittsthemen
sind
durchgängig
in
alle
Programme
einzubeziehen:
Förderung
der
Menschenrechte
,
der
Gleichstellung
der
Geschlechter
,
der
Demokratie
,
der
verantwortungsvollen
Staatsführung
,
der
Rechte
von
Kindern
und
indigenen
Völkern
,
der
ökologischen
Nachhaltigkeit
und
der
Bekämpfung
von
HIV/AIDS
. [EU]
Mainstreaming
of
the
following
cross-cutting
issues
shall
be
undertaken
in
all
programmes:
the
promotion
of
human
rights
,
gender
equality
,
democracy
,
good
governance
,
the
rights
of
the
child
and
indigenous
peoples'
rights
,
environmental
sustainability
and
combating
HIV/AIDS
.
Die
Internationale
Zivilluftfahrt-Organisation
(
nachstehend:
ICAO
)
hat
Verfahren
für
die
Einreichung
,
Annahme
und
Verteilung
von
Flugplänen
festgelegt
,
die
in
Kraft
gesetzt
werden
sollten
,
um
sie
im
einheitlichen
europäischen
Luftraum
durchgängig
anwenden
zu
können
. [EU]
The
International
Civil
Aviation
Organisation
(hereinafter
ICAO
)
has
defined
procedures
for
the
submission
,
acceptance
and
distribution
of
flight
plans
,
which
should
be
brought
into
force
in
order
to
be
applied
uniformly
within
the
airspace
of
the
single
European
sky
.
die
Kombinationen
von
Durchmesser
und
Metalleigenschaften
dieser
Medaillen
und
Münzstücke
liegen
durchgängig
außerhalb
der
für
jeden
in
Anhang
II
Nummer
3
genannten
Fall
festgelegten
Spannen
. [EU]
the
combinations
of
diameter
and
metal
properties
of
medals
and
tokens
are
consistently
outside
the
ranges
defined
in
each
of
the
cases
specified
in
Section
3
of
Annex
II
.
Die
Kombinationen
von
Durchmesser
und
Randhöhe
dieser
Medaillen
und
Münzstücke
liegen
durchgängig
außerhalb
der
für
jeden
einzelnen
in
Anhang
II
Nummer
2
genannten
Fall
festgelegten
Spannen
,
und
[EU]
The
combinations
of
diameter
and
edge
height
of
medals
and
tokens
are
consistently
outside
the
ranges
defined
in
each
of
the
cases
specified
in
Section
2
of
Annex
II
;
and
Die
Leuchtdichte
der
Fahrbahnoberfläche
liegt
durchgängig
über
1
cd/m2
oder
die
horizontal
gemessene
Beleuchtungsstärke
im
Straßenraum
liegt
durchgängig
über
10
lx
. [EU]
A
road
surface
luminance
of
1
cd/m2
and/or
a
horizontal
road
illumination
of
10
lx
being
exceeded
continuously
.
Die
Preise
sind
im
Bezugszeitraum
kontinuierlich
gestiegen
und
lagen
durchgängig
über
den
Preisen
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
der
Stichprobe
im
Jahr
2004
und
im
UZÜ
. [EU]
As
regards
the
prices
,
they
have
increased
steadily
throughout
the
period
considered
and
were
consistently
higher
than
the
sampled
Community
industry's
prices
in
2004
and
the
RIP
.
Die
Rohrleitungen
müssen
dickwandig
sein
;
die
Wanddicke
darf
die
in
keinem
Fall
weniger
als
11
mm
betragen
,
und
sie
müssen
mit
Ausnahme
des
Verbindungsflansches
zum
Seewasser-Einlassventil
durchgängig
verschweißt
sein
. [EU]
The
pipes
shall
have
substantial
wall
thickness
,
but
in
no
case
less
than
11
mm
and
shall
be
welded
except
for
the
flanged
connection
to
the
sea
inlet
valve
.
Diesbezüglich
argumentieren
die
dänischen
Behörden
durchgängig
,
dass
Online-
und
herkömmliche
Glücksspielaktivitäten
in
Bezug
auf
Plattformen
,
Kosten
,
Gewinnspannen
,
soziales
Erlebnis
,
Anbieter
und
Produkte
rechtlich
und
tatsächlich
nicht
vergleichbar
seien
. [EU]
In
this
regard
,
the
Danish
authorities
have
consistently
argued
that
online
and
land-based
gambling
activities
are
not
legally
and
factually
comparable
in
terms
of
platforms
,
costs
,
financial
margins
,
social
experience
,
suppliers
or
products
.
Diese
Analyse
wird
auch
durch
die
durchgängig
bedeutenden
Lagerbestände
bei
den
Gemeinschaftsherstellern
gestützt
,
welche
unterstreichen
,
dass
nicht
ungenügende
Produktionsmengen
für
die
Schädigung
der
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
verantwortlich
sind
,
sondern
die
fehlenden
Absatzmöglichkeiten
aufgrund
des
Drucks
durch
die
Einfuhren
aus
China
. [EU]
Another
fact
confirming
this
analysis
is
the
consistent
existence
of
a
significant
amount
of
stocks
by
Community
producers
,
underlining
that
the
Community
industry's
injurious
situation
occurred
not
because
of
insufficient
production
,
but
due
to
production
that
cannot
be
sold
due
to
the
pressure
of
Chinese
imports
.
Diese
Klassifizierung
wird
jedoch
weder
durchgängig
angewendet
noch
beruht
sie
auf
Normen
,
die
für
den
gesamten
Wirtschaftszweig
gelten
;
sie
ist
eher
unternehmensspezifisch
und
ermöglicht
eine
Preisdifferenzierung
. [EU]
This
grading
is
however
not
universal
or
based
on
any
general
industry
wide
standards
but
is
rather
company
specific
and
allows
for
price
differentiation
.
Die
Terminologie
des
AEUV
wird
in
diesem
Beschluss
durchgängig
verwendet
. [EU]
In
this
Decision
the
terminology
of
the
TFEU
is
used
throughout
.
Die
Terminologie
des
AEUV
wird
in
dieser
Verordnung
durchgängig
verwendet
. [EU]
The
terminology
of
the
TFEU
will
be
used
throughout
this
Regulation
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "durchgängig":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners