A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
48 results for Unternehmens)
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
English
Eine
unter
Buchstabe
a
Ziffer
i
genannte
Person
hat
maßgeblichen
Einfluss
auf
das
Unternehmen
oder
bekleidet
im
Management
des
Unternehmens
(
oder
eines
Mutterunternehmes
des
Unternehmens
)
eine
Schlüsselposition
[EU]
A
person
identified
in
(a)(i)
has
significant
influence
over
the
entity
or
is
a
member
of
the
key
management
personnel
of
the
entity
(or
of
a
parent
of
the
entity
).
Einhaltungs-Handbücher
zur
Benutzung
durch
das
Ausfuhr-/Verbringungskontrollpersonal
und
zu
seiner
Anleitung
sollten
zumindest
in
elektronischer
Fassung
zur
Verfügung
stehen
(z. B.
im
Intranet
des
Unternehmens
). [EU]
Compliance
manuals
for
the
use
and
guidance
of
export/transfer
control
staff
should
be
available
,
at
least
in
electronic
version
(for
instance
,
on
the
undertaking's
intranet
).
Fabrikmarke
(
Name
des
Unternehmens
): [EU]
Make
(name
of
undertaking
):
(
Firma
und
Anschrift
des
Unternehmens
) [EU]
(name
and
address
of
establishment
)
Folgende
Erklärung:
"Der/Die
Unterzeichnete
versichert
,
dass
die
auf
dieser
Rechnung
aufgeführten
und
zur
Ausfuhr
in
die
Europäische
Union
verkauften
(
Mengenangabe
) (
betroffene
Ware
)
von
(
Name
und
Anschrift
des
Unternehmens
) (
TARIC-Zusatzcode
)
in
(
betroffenes
Land
)
hergestellt
wurden
. [EU]
The
following
declaration:
'I
,
the
undersigned
,
certify
that
the
(volume)
of
[product
concerned
]
sold
for
export
to
the
European
Union
covered
by
this
invoice
was
manufactured
by
(company
name
and
address
) (TARIC
additional
code
)
in
(country concerned).
Folgende
Erklärung:
"Der/die
Unterzeichnete
versichert
,
dass
die
auf
dieser
Rechnung
ausgewiesenen
und
zur
Ausfuhr
in
die
Europäische
Union
verkauften
(
Mengenangabe
) [betroffene Ware]
von
(
Name
und
Anschrift
des
Unternehmens
) (
TARIC-Zusatzcode
)
in
(
betroffenes
Land
)
hergestellt
wurden
und
dass
die
Angaben
auf
dieser
Rechnung
vollständig
und
richtig
sind
." [EU]
The
following
declaration:
'I
,
the
undersigned
,
certify
that
the
(volume)
of
(product
concerned
)
sold
for
export
to
the
European
Union
covered
by
this
invoice
was
manufactured
by
(company
name
and
address
) (TARIC
additional
code
)
in
(country
concerned
). I
declare
that
the
information
provided
in
this
invoice
is
complete
and
correct
.';
Folgende
Erklärung:
"Der
Unterzeichnete
versichert
,
dass
die
auf
dieser
Rechnung
aufgeführten
und
zur
Ausfuhr
in
die
Europäische
Gemeinschaft
verkauften
[Mengenangabe] [betroffene Ware]
von
(
Name
und
Anschrift
des
Unternehmens
) (
TARIC-Zusatzcode
)
in
(
betroffenes
Land
)
hergestellt
wurden
und
dass
die
Angaben
auf
dieser
Rechnung
vollständig
und
richtig
sind
.". [EU]
The
following
declaration:
'I
,
the
undersigned
,
certify
that
the
"volume"
of
[product
concerned
]
sold
for
export
to
the
European
Community
covered
by
this
invoice
was
manufactured
by
(company
name
and
address
) (TARIC
additional
code
)
in
(country concerned). I
declare
that
the
information
provided
in
this
invoice
is
complete
and
correct
.'
Folgende
Erklärung:
"Der
Unterzeichnete
versichert
,
dass
die
zur
Ausfuhr
in
die
Europäische
Gemeinschaft
verkauften
und
auf
dieser
Handelsrechnung
aufgeführten
[Menge]
Ferrosilicium
von
(
Name
und
eingetragener
Sitz
des
Unternehmens
) (
TARIC-Zusatzcode
)
in
(
betroffenes
Land
)
hergestellt
wurden
und
dass
die
Angaben
auf
dieser
Rechnung
vollständig
und
richtig
sind
. [EU]
The
following
declaration
'I
,
the
undersigned
,
certify
that
the
[volume]
of
ferro-silicon
sold
for
export
to
the
European
Community
covered
by
this
invoice
was
manufactured
by
(company
name
and
registered
seat
) (TARIC
additional
code
)
in
(country
concerned
). I
declare
that
the
information
provided
in
this
invoice
is
complete
and
correct
.
"Ich
,
der/die
Unterzeichnete
,
bestätige
,
dass
die
auf
dieser
Rechnung
ausgewiesene
und
zur
Ausfuhr
in
die
Europäische
Union
verkaufte
Menge
(
Mengenangabe
)
Melamin
von
(
Name
und
Geschäftssitz
des
Unternehmens
) (
TARIC-Zusatzcode
)
in
der
Volksrepublik
China
hergestellt
wurde
. [EU]
'I
,
the
undersigned
,
certify
that
the
(volume)
of
melamine
sold
for
export
to
the
European
Union
covered
by
this
invoice
was
manufactured
by
(company
name
and
registered
seat
) (TARIC
additional
code
)
in
the
People's
Republic
of
China
.
Im
Fall
Solar
Tech
befanden
sich
nur
24
%
der
Anteile
des
Beihilfeempfängers
im
Eigentum
des
Permasteelisa-Konzerns
(
eines
Großunternehmens
),
aber
der
Gründer
und
Mehrheitsgesellschafter
dieses
Konzerns
,
der
gleichzeitig
auch
Manager
von
Solar
Tech
war
,
besaß
46
%
des
Kapitals
und
der
Konzernchef
und
ein
Mitglied
des
Boards
von
Permasteelisa
hielten
je
15
%
des
Kapitals
. [EU]
In
the
Solar
Tech
case
,
the
beneficiary
Solar
Tech
was
owned
for
only
24
%
by
the
Permasteelisa
concern
(a
large
company
),
but
the
founder
and
majority
shareholder
of
this
concern
,
being
also
the
manager
of
Solar
Tech
,
owned
46
%
of
the
capital
,
and
the
president
of
the
concern
as
well
as
a
member
of
the
board
of
Permasteelisa
both
owned
15
%
of
the
capital
.
In
Anbetracht
der
Tatsache
,
dass
General
Química
die
Bedingung
eines
erheblichen
Mehrwerts
erst
verhältnismäßig
spät
während
des
Verfahrens
erfüllt
hat
(
erst
eineinhalb
Jahre
nach
Durchführung
der
Nachprüfungen
seitens
der
Kommission
in
den
Räumen
des
Unternehmens
)
sowie
angesichts
des
begrenzten
Mehrwerts
der
übermittelten
Belege
gewährt
die
Kommission
General
Química
(
und
Repsol
)
eine
Ermäßigung
um
10
%
der
andernfalls
zu
verhängenden
Geldstrafe
. [EU]
Considering
that
General
Química
fulfilled
the
condition
of
significant
added
value
relatively
late
in
the
proceedings
,
over
a
year
and
a
half
after
the
Commission's
inspections
to
its
premises
,
and
that
the
extent
to
which
its
submission
added
value
to
the
evidence
has
remained
limited
,
the
Commission
finds
that
General
Química
(and
Repsol
)
is
entitled
to
a
10
%
reduction
of
the
fine
that
would
otherwise
have
been
imposed
.
In
dem
Plan
ist
ein
Bedarf
an
öffentlicher
Finanzierung
in
Höhe
von
2
Mio
.
EUR
belegt
.
Mit
Schreiben
vom
10
.
November
2005
haben
die
französischen
Behörden
die
Kommission
darüber
unterrichtet
,
dass
die
Schwierigkeiten
im
Zusammenhang
mit
der
Umstrukturierung
von
Euromoteurs
(
insbesondere
der
Finanzierungsbedarf
des
Unternehmens
)
zum
Zeitpunkt
der
Anmeldung
der
Maßnahme
unterschätzt
worden
seien
und
der
Bedarf
des
Unternehmens
an
staatlichen
Finanzhilfen
höher
zu
veranschlagen
sei
als
ursprünglich
vorgesehen
(
+132
,5 %). [EU]
In
their
letter
dated
10
November
2005
,
the
French
authorities
informed
the
Commission
that
the
difficulties
inherent
in
the
restructuring
of
Euromoteurs
(in
particular
its
financing
needs
)
had
been
underestimated
at
the
time
of
the
notification
and
that
the
company's
public
financing
need
could
be
estimated
at
not
less
than
€
;2,65
million
.
In
einem
zweiten
Schritt
wurden
die
Anteile
an
der
"Sernam
Xpress"
an
die
"Financière
Sernam"
verkauft
,
was
auch
keinen
Verkauf
von
Aktiva
an
einen
Dritten
,
sondern
eine
Übertragung
von
Anteilen
bzw
.
einen
"Share
deal"
(
und
damit
eine
Übertragung
des
gesamten
Unternehmens
)
darstellt
. [EU]
Secondly
,
the
Sernam
Xpress
shares
were
sold
to
Financière
Sernam
,
which
does
not
constitute
a
sale
of
assets
to
a
third
party
either
,
but
a
transfer
of
shares
or
share
deal
(and
therefore
a
transfer
of
the
undertaking
in
its
entirety
).
Inhaber
der
Genehmigung
(
Name
des
Unternehmens
): [EU]
Authorisation
holder
(company
name
):
Insbesondere
Artikel
1
Absatz
4
des
Gesetzes
legt
fest
,
dass
bei
Gewährung
der
Bürgschaft
der
griechische
Staat
genügend
Sicherheiten
verlangen
kann
(
Leistung
dinglicher
Sicherheiten
auf
das
Anlagevermögen
des
Unternehmens
). [EU]
Indeed
,
Article
1(4)
of
the
Law
indicates
that
when
granting
a
guarantee
the
State
may
ask
for
some
security
(i.e.
lien
on
fixed
assets
of
the
company
).
Marke
(
Name
des
Unternehmens
): ... [EU]
Make
(name
of
undertaking
): ...
Nach
der
Umschuldung
von
2001
ergab
sich
folgende
Schuldensituation:
Die
Hauptforderung
betrug
7,97
Mio
.
EUR
und
die
(
bis
zum
1.
April
1999
angefallenen
)
Zinsen
2
Mio
.
EUR
.
Dieser
Vereinbarung
zufolge
wurde
auf
die
Hauptforderung
ein
jährlicher
Zins
von
1 %
berechnet
,
und
für
rückständige
Beträge
(
im
Falle
eines
Zahlungsverzugs
des
Unternehmens
)
wurde
ein
jährlicher
Strafzins
in
Höhe
von
3 %
festgesetzt
. [EU]
According
to
the
2001
rescheduling
the
entire
debt
was
as
follows:
the
principal
was
set
at
EUR
7,97
million
and
the
interest
(accrued
until
1
April
1999
)
set
at
EUR
2
million
.
According
to
this
agreement
,
the
principal
was
subject
to
an
interest
of
1 % p.a.,
whereas
penalty
interest
of
3 % p.a.
was
applicable
on
overdue
amounts
(i.e.
in
case
the
company
is
late
with
the
reimbursement
).
(
Name
und
Anschrift
des
Unternehmens
) [EU]
(name
and
address
of
establishment
)
nion
verkauften
(
Mengenangabe
) [betroffene Ware]
von
(
Name
und
Anschrift
des
Unternehmens
) (
TARIC-Zusatzcode
)
in
(
betroffenes
Land
)
hergestellt
wurden
. [EU]
ufactured
by
(company
name
and
address
) (TARIC
additional
code
)
in
(country
concerned
).
'Partnerunternehmen'
sind
alle
Unternehmen
,
die
nicht
als
verbundene
Unternehmen
im
Sinne
der
Nummern
24
bis
28
gelten
und
zwischen
denen
folgende
Beziehung
besteht:
Ein
Unternehmen
(
das
vorgeschaltete
Unternehmen
)
hält
-
allein
oder
gemeinsam
mit
einem
oder
mehreren
verbundenen
Unternehmen
im
Sinne
der
Nummern
24
bis
28
-
25
%
oder
mehr
des
Kapitals
oder
der
Stimmrechte
eines
anderen
Unternehmens
(
des
nachgeschalteten
Unternehmens
). [EU]
"Partner
enterprises"
are
all
enterprises
which
are
not
classified
as
linked
enterprises
within
the
meaning
of
paragraphs
24-28
and
between
which
there
is
the
following
relationship:
an
enterprise
(upstream
enterprise
)
holds
,
either
solely
or
jointly
with
one
or
more
linked
enterprises
within
the
meaning
of
paragraphs
24-28
,
25
%
or
more
of
the
capital
or
voting
rights
of
another
enterprise
(downstream
enterprise
).
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Unternehmens)":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners