DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

48 results for Unternehmens)
Tip: Switch off/on word suggestions?
-→ Preferences

 German  English

Eine unter Buchstabe a Ziffer i genannte Person hat maßgeblichen Einfluss auf das Unternehmen oder bekleidet im Management des Unternehmens (oder eines Mutterunternehmes des Unternehmens) eine Schlüsselposition [EU] A person identified in (a)(i) has significant influence over the entity or is a member of the key management personnel of the entity (or of a parent of the entity).

Einhaltungs-Handbücher zur Benutzung durch das Ausfuhr-/Verbringungskontrollpersonal und zu seiner Anleitung sollten zumindest in elektronischer Fassung zur Verfügung stehen (z. B. im Intranet des Unternehmens). [EU] Compliance manuals for the use and guidance of export/transfer control staff should be available, at least in electronic version (for instance, on the undertaking's intranet).

Fabrikmarke (Name des Unternehmens): [EU] Make (name of undertaking):

(Firma und Anschrift des Unternehmens) [EU] (name and address of establishment)

Folgende Erklärung: "Der/Die Unterzeichnete versichert, dass die auf dieser Rechnung aufgeführten und zur Ausfuhr in die Europäische Union verkauften (Mengenangabe) (betroffene Ware) von (Name und Anschrift des Unternehmens) (TARIC-Zusatzcode) in (betroffenes Land) hergestellt wurden. [EU] The following declaration: 'I, the undersigned, certify that the (volume) of [product concerned] sold for export to the European Union covered by this invoice was manufactured by (company name and address) (TARIC additional code) in (country concerned).

Folgende Erklärung: "Der/die Unterzeichnete versichert, dass die auf dieser Rechnung ausgewiesenen und zur Ausfuhr in die Europäische Union verkauften (Mengenangabe) [betroffene Ware] von (Name und Anschrift des Unternehmens) (TARIC-Zusatzcode) in (betroffenes Land) hergestellt wurden und dass die Angaben auf dieser Rechnung vollständig und richtig sind." [EU] The following declaration: 'I, the undersigned, certify that the (volume) of (product concerned) sold for export to the European Union covered by this invoice was manufactured by (company name and address) (TARIC additional code) in (country concerned). I declare that the information provided in this invoice is complete and correct.';

Folgende Erklärung: "Der Unterzeichnete versichert, dass die auf dieser Rechnung aufgeführten und zur Ausfuhr in die Europäische Gemeinschaft verkauften [Mengenangabe] [betroffene Ware] von (Name und Anschrift des Unternehmens) (TARIC-Zusatzcode) in (betroffenes Land) hergestellt wurden und dass die Angaben auf dieser Rechnung vollständig und richtig sind.". [EU] The following declaration: 'I, the undersigned, certify that the "volume" of [product concerned] sold for export to the European Community covered by this invoice was manufactured by (company name and address) (TARIC additional code) in (country concerned). I declare that the information provided in this invoice is complete and correct.'

Folgende Erklärung: "Der Unterzeichnete versichert, dass die zur Ausfuhr in die Europäische Gemeinschaft verkauften und auf dieser Handelsrechnung aufgeführten [Menge] Ferrosilicium von (Name und eingetragener Sitz des Unternehmens) (TARIC-Zusatzcode) in (betroffenes Land) hergestellt wurden und dass die Angaben auf dieser Rechnung vollständig und richtig sind. [EU] The following declaration 'I, the undersigned, certify that the [volume] of ferro-silicon sold for export to the European Community covered by this invoice was manufactured by (company name and registered seat) (TARIC additional code) in (country concerned). I declare that the information provided in this invoice is complete and correct.

"Ich, der/die Unterzeichnete, bestätige, dass die auf dieser Rechnung ausgewiesene und zur Ausfuhr in die Europäische Union verkaufte Menge (Mengenangabe) Melamin von (Name und Geschäftssitz des Unternehmens) (TARIC-Zusatzcode) in der Volksrepublik China hergestellt wurde. [EU] 'I, the undersigned, certify that the (volume) of melamine sold for export to the European Union covered by this invoice was manufactured by (company name and registered seat) (TARIC additional code) in the People's Republic of China.

Im Fall Solar Tech befanden sich nur 24 % der Anteile des Beihilfeempfängers im Eigentum des Permasteelisa-Konzerns (eines Großunternehmens), aber der Gründer und Mehrheitsgesellschafter dieses Konzerns, der gleichzeitig auch Manager von Solar Tech war, besaß 46 % des Kapitals und der Konzernchef und ein Mitglied des Boards von Permasteelisa hielten je 15 % des Kapitals. [EU] In the Solar Tech case, the beneficiary Solar Tech was owned for only 24 % by the Permasteelisa concern (a large company), but the founder and majority shareholder of this concern, being also the manager of Solar Tech, owned 46 % of the capital, and the president of the concern as well as a member of the board of Permasteelisa both owned 15 % of the capital.

In Anbetracht der Tatsache, dass General Química die Bedingung eines erheblichen Mehrwerts erst verhältnismäßig spät während des Verfahrens erfüllt hat (erst eineinhalb Jahre nach Durchführung der Nachprüfungen seitens der Kommission in den Räumen des Unternehmens) sowie angesichts des begrenzten Mehrwerts der übermittelten Belege gewährt die Kommission General Química (und Repsol) eine Ermäßigung um 10 % der andernfalls zu verhängenden Geldstrafe. [EU] Considering that General Química fulfilled the condition of significant added value relatively late in the proceedings, over a year and a half after the Commission's inspections to its premises, and that the extent to which its submission added value to the evidence has remained limited, the Commission finds that General Química (and Repsol) is entitled to a 10 % reduction of the fine that would otherwise have been imposed.

In dem Plan ist ein Bedarf an öffentlicher Finanzierung in Höhe von 2 Mio. EUR belegt. Mit Schreiben vom 10. November 2005 haben die französischen Behörden die Kommission darüber unterrichtet, dass die Schwierigkeiten im Zusammenhang mit der Umstrukturierung von Euromoteurs (insbesondere der Finanzierungsbedarf des Unternehmens) zum Zeitpunkt der Anmeldung der Maßnahme unterschätzt worden seien und der Bedarf des Unternehmens an staatlichen Finanzhilfen höher zu veranschlagen sei als ursprünglich vorgesehen (+132,5 %). [EU] In their letter dated 10 November 2005, the French authorities informed the Commission that the difficulties inherent in the restructuring of Euromoteurs (in particular its financing needs) had been underestimated at the time of the notification and that the company's public financing need could be estimated at not less than ;2,65 million.

In einem zweiten Schritt wurden die Anteile an der "Sernam Xpress" an die "Financière Sernam" verkauft, was auch keinen Verkauf von Aktiva an einen Dritten, sondern eine Übertragung von Anteilen bzw. einen "Share deal" (und damit eine Übertragung des gesamten Unternehmens) darstellt. [EU] Secondly, the Sernam Xpress shares were sold to Financière Sernam, which does not constitute a sale of assets to a third party either, but a transfer of shares or share deal (and therefore a transfer of the undertaking in its entirety).

Inhaber der Genehmigung (Name des Unternehmens): [EU] Authorisation holder (company name):

Insbesondere Artikel 1 Absatz 4 des Gesetzes legt fest, dass bei Gewährung der Bürgschaft der griechische Staat genügend Sicherheiten verlangen kann (Leistung dinglicher Sicherheiten auf das Anlagevermögen des Unternehmens). [EU] Indeed, Article 1(4) of the Law indicates that when granting a guarantee the State may ask for some security (i.e. lien on fixed assets of the company).

Marke (Name des Unternehmens): ... [EU] [listen] Make (name of undertaking): ...

Nach der Umschuldung von 2001 ergab sich folgende Schuldensituation: Die Hauptforderung betrug 7,97 Mio. EUR und die (bis zum 1. April 1999 angefallenen) Zinsen 2 Mio. EUR. Dieser Vereinbarung zufolge wurde auf die Hauptforderung ein jährlicher Zins von 1 % berechnet, und für rückständige Beträge (im Falle eines Zahlungsverzugs des Unternehmens) wurde ein jährlicher Strafzins in Höhe von 3 % festgesetzt. [EU] According to the 2001 rescheduling the entire debt was as follows: the principal was set at EUR 7,97 million and the interest (accrued until 1 April 1999) set at EUR 2 million. According to this agreement, the principal was subject to an interest of 1 % p.a., whereas penalty interest of 3 % p.a. was applicable on overdue amounts (i.e. in case the company is late with the reimbursement).

(Name und Anschrift des Unternehmens) [EU] (name and address of establishment)

nion verkauften (Mengenangabe) [betroffene Ware] von (Name und Anschrift des Unternehmens) (TARIC-Zusatzcode) in (betroffenes Land) hergestellt wurden. [EU] ufactured by (company name and address) (TARIC additional code) in (country concerned).

'Partnerunternehmen' sind alle Unternehmen, die nicht als verbundene Unternehmen im Sinne der Nummern 24 bis 28 gelten und zwischen denen folgende Beziehung besteht: Ein Unternehmen (das vorgeschaltete Unternehmen) hält - allein oder gemeinsam mit einem oder mehreren verbundenen Unternehmen im Sinne der Nummern 24 bis 28 - 25 % oder mehr des Kapitals oder der Stimmrechte eines anderen Unternehmens (des nachgeschalteten Unternehmens). [EU] "Partner enterprises" are all enterprises which are not classified as linked enterprises within the meaning of paragraphs 24-28 and between which there is the following relationship: an enterprise (upstream enterprise) holds, either solely or jointly with one or more linked enterprises within the meaning of paragraphs 24-28, 25 % or more of the capital or voting rights of another enterprise (downstream enterprise).

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners