A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
ganz von vorne
ganz vorn
ganz vorne
ganz übles Lächeln
ganze
ganze Batterie von
ganzer
ganzer Ton
ganzes
Search for:
ä
ö
ü
ß
70 results for
Gänze
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
English
Dem
Land
Burgenland
steht
es
jedoch
frei
,
ab
der
Feststellung
des
Jahresabschlusses
für
das
Geschäftsjahr
2010
die
offene
Garantiezahlung
zur
Gänze
oder
auch
nur
zum
Teil
an
die
BB
zu
leisten
. [EU]
The
Province
of
Burgenland
will
have
the
right
to
make
the
open
guarantee
payment
to
BB
in
full
or
only
in
part
as
from
the
moment
when
the
annual
accounts
for
the
financial
year
2010
are
closed
.
Dem
Land
soll
es
jedoch
freistehen
,
ab
der
Feststellung
des
Jahresabschlusses
für
das
Geschäftsjahr
2010
die
offene
Garantiezahlung
zur
Gänze
oder
auch
nur
zum
Teil
an
die
BB
zu
leisten
. [EU]
However
,
the
Province
will
have
the
right
to
make
the
open
guarantee
payment
to
BB
in
full
or
only
in
part
as
from
the
moment
that
the
annual
accounts
for
the
financial
year
2010
are
closed
.
Der
Antrag
des
Finanzausschusses
vom
13
.
Dezember
2000
ermächtigte
das
Verkehrsministerium
,
sämtliche
Anteile
der
Aktiengesellschaft
Combus
,
die
sich
zur
Gänze
im
Besitz
des
dänischen
Staates
befand
,
zu
verkaufen
. [EU]
The
Finance
Committee's
bill
of
13
December
2000
authorised
the
Ministry
of
Transport
to
sell
all
shares
in
the
public
limited
company
,
Combus
,
which
was
fully
owned
by
the
Danish
State
.
Derartig
übereinstimmende
und
mehrfach
wiederholte
Erklärungen
des
Ministers
,
der
für
die
Verwaltung
der
staatlichen
Beteiligungen
zuständig
und
Vertreter
des
Mehrheitsaktionärs
des
Unternehmens
ist
,
sind
in
Gänze
geeignet
,
vom
Markt
als
glaubwürdig
eingestuft
zu
werden
,
und
wecken
daher
aufseiten
des
Marktes
die
Erwartung
,
dass
der
Staat
alles
tun
wird
,
um
die
finanziellen
Probleme
von
FT
zu
lösen
. [EU]
It
is
entirely
likely
that
such
repeated
and
concordant
declarations
,
emanating
as
they
do
from
the
Minister
responsible
for
managing
the
State's
shareholdings
and
representing
the
Company's
majority
shareholder
,
will
be
considered
credible
by
the
market
,
and
as
a
result
they
create
an
expectation
on
the
part
of
the
latter
that
the
State
will
do
everything
necessary
to
resolve
any
financial
difficulties
that
France
Télécom
may
face
.
Der
Umstrukturierungszeitraum
wird
bis
Ende
2010
verlängert
und
der
Umstrukturierungsplan
in
Gänze
durchgeführt
. [EU]
The
restructuring
period
shall
be
extended
until
end-2010
and
the
restructuring
plan
shall
be
implemented
in
full
.
Der
Verkauf
erweise
sich
somit
als
Schlüsselelement
der
Umstrukturierung
der
BAWAG-PSK
Die
damit
verbundenen
Kosten
würden
letztendlich
in
keiner
Weise
aus
der
Bürgschaft
,
sondern
zur
Gänze
aus
dem
Verkauf
der
Bank
finanziert
. [EU]
The
sale
thus
would
prove
to
be
a
central
element
of
the
restructuring
of
BAWAG-PSK
.
The
associated
costs
are
eventually
financed
entirely
from
the
sale
of
the
Bank
rather
than
from
the
State
guarantee
.
Der
Zeitpunkt
der
Beihilfemaßnahmen
im
Jahr
2001
hing
somit
zur
Gänze
von
der
Dauer
und
dem
Ergebnis
des
Verkaufsprozesses
ab
. [EU]
The
date
of
the
measures
in
2001
was
therefore
completely
dependent
on
the
duration
and
result
of
the
sales
process
.
Des
Weiteren
wies
Combus
in
den
Jahren
1998-2000
nach
Angaben
der
dänischen
Regierung
ein
beträchtliches
Rechnungsdefizit
aus
,
das
fast
zur
Gänze
auf
die
defizitären
Verträge
im
Raum
Kopenhagen
zurückzuführen
war
. [EU]
The
Danish
government
explains
furthermore
that
,
in
1998-2000
,
Combus
had
a
significant
accounting
deficit
,
which
can
be
almost
exclusively
attributed
to
the
loss-making
contracts
in
the
Copenhagen
area
.
Die
Auswirkungen
werden
somit
wesentlich
geringer
als
bei
der
vorläufigen
Untersuchung
angenommen
,
wenn
nicht
überhaupt
unerheblich
,
ausfallen
,
zumal
es
unwahrscheinlich
ist
,
dass
eine
derart
geringe
Kostensteigerung
,
wie
sie
durch
die
vorgegebenen
Zollsätze
verursacht
werden
könnte
,
nicht
zur
Gänze
oder
zumindest
teilweise
weitergegeben
werden
kann
. [EU]
The
impact
will
thus
be
much
smaller
than
anticipated
at
the
provisional
stage
,
if
significant
at
all
,
as
it
is
unlikely
that
a
small
cost
price
increase
as
the
one
possibly
caused
by
the
preset
duty
rates
cannot
be
passed
on
completely
or
at
least
in
part
.
Die
beantragten
Ausnahmegenehmigungen
sollten
daher
zur
Gänze
erteilt
werden
- [EU]
The
requested
derogations
should
therefore
be
granted
in
their
entirety
,
Die
Beihilfe
muss
daher
zur
Gänze
vom
derzeitigen
Eigentümer
der
Werften
,
IZAR
,
zurückgezahlt
werden
,
der
die
Unternehmen
von
AESA-SEPI
übernommen
hat
. [EU]
The
aid
should
be
recovered
in
their
totality
from
the
current
owners
of
these
shipyards
,
IZAR
,
which
took
over
the
companies
from
AESA
respectively
SEPI
.
Die
besonderen
Bedenken
,
die
zur
Nichtaufnahme
geführt
hatten
,
konnten
durch
die
vom
Antragsteller
vorgelegten
zusätzlichen
Daten
und
Informationen
jedoch
nicht
zur
Gänze
ausgeräumt
werden
. [EU]
However
,
the
additional
data
and
information
provided
by
the
notifier
did
not
permit
to
eliminate
all
the
specific
concerns
that
led
to
the
non-inclusion
.
Die
besonderen
Bedenken
im
Hinblick
auf
Dichlobenil
konnten
ausgehend
von
den
vom
Antragsteller
zusätzlich
vorgelegten
Informationen
jedoch
nicht
zur
Gänze
ausgeräumt
werden
. [EU]
However
,
the
additional
information
provided
by
the
applicant
did
not
permit
to
eliminate
all
of
the
specific
concerns
arising
in
respect
of
dichlobenil
.
Die
besonderen
Bedenken
im
Hinblick
auf
Dicloran
konnten
ausgehend
von
den
vom
Antragsteller
zusätzlich
vorgelegten
Informationen
jedoch
nicht
zur
Gänze
ausgeräumt
werden
. [EU]
However
,
the
additional
information
provided
by
the
applicant
did
not
permit
to
eliminate
all
of
the
specific
concerns
arising
in
respect
of
dicloran
.
Die
besonderen
Bedenken
im
Hinblick
auf
Flurprimidol
konnten
ausgehend
von
den
vom
Antragsteller
zusätzlich
vorgelegten
Informationen
jedoch
nicht
zur
Gänze
ausgeräumt
werden
. [EU]
However
,
the
additional
information
provided
by
the
applicant
did
not
permit
to
eliminate
all
of
the
specific
concerns
arising
in
respect
of
flurprimidol
.
Die
besonderen
Bedenken
im
Hinblick
auf
Methylbromid
konnten
ausgehend
von
den
vom
Antragsteller
zusätzlich
vorgelegten
Informationen
jedoch
nicht
zur
Gänze
ausgeräumt
werden
. [EU]
However
,
the
additional
information
provided
by
the
applicant
did
not
permit
to
eliminate
all
of
the
specific
concerns
arising
in
respect
of
methyl
bromide
.
Die
chinesischen
Behörden
kontrollieren
zur
Gänze
die
Bereitstellung
und
Zuteilung
von
Grund
und
Boden
an
Unternehmen
sowie
die
Transaktionen
auf
dem
Sekundärmarkt
. [EU]
The
Chinese
authorities
are
in
full
control
of
the
supply
and
allocation
of
land
to
enterprises
,
including
transactions
in
the
secondary
market
.
Die
Entscheidung
über
die
Verfahrensausdehnung
gelangt
zum
Schluss
,
dass
die
genannten
Maßnahmen
zur
Gänze
den
Bestimmungen
aus
Artikel
296
des
EG-Vertrags
und
nicht
den
Beihilfevorschriften
unterliegen
. [EU]
The
extension
decision
concludes
that
these
measures
entirely
fall
under
Article
296
of
the
Treaty
and
are
not
subject
to
State
aid
rules
.
Die
FuE-Tätigkeiten
des
angemeldeten
Vorhabens
werden
zur
Gänze
in
Spanien
durchgeführt
[EU]
The
R & D
activities
of
the
notified
project
will
be
carried
out
entirely
in
Spain
Die
Kapitalzuführung
von
2001
ist
zur
Aufrechterhaltung
der
Kernkapitalquote
der
Bank
in
dieser
Höhe
unbedingt
erforderlich
und
kann
daher
auch
im
Rahmen
der
Beurteilung
als
Umstrukturierungsbeihilfe
zur
Gänze
als
auf
das
unbedingt
notwendige
Minimum
beschränkt
angesehen
und
damit
genehmigt
werden
. [EU]
The
amount
of
the
capital
injection
in
2001
was
absolutely
necessary
to
maintain
the
bank's
core‐
;capital
ratio
.
In
the
assessment
of
restructuring
aid
as
a
whole
,
it
can
therefore
be
regarded
as
corresponding
to
the
strict
minimum
and
can
thus
be
approved
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Gänze":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners