DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

70 results for Gänze
Tip: Keyboard shortcut: Esc or ALT+x to erase the search word

 German  English

Dem Land Burgenland steht es jedoch frei, ab der Feststellung des Jahresabschlusses für das Geschäftsjahr 2010 die offene Garantiezahlung zur Gänze oder auch nur zum Teil an die BB zu leisten. [EU] The Province of Burgenland will have the right to make the open guarantee payment to BB in full or only in part as from the moment when the annual accounts for the financial year 2010 are closed.

Dem Land soll es jedoch freistehen, ab der Feststellung des Jahresabschlusses für das Geschäftsjahr 2010 die offene Garantiezahlung zur Gänze oder auch nur zum Teil an die BB zu leisten. [EU] However, the Province will have the right to make the open guarantee payment to BB in full or only in part as from the moment that the annual accounts for the financial year 2010 are closed.

Der Antrag des Finanzausschusses vom 13. Dezember 2000 ermächtigte das Verkehrsministerium, sämtliche Anteile der Aktiengesellschaft Combus, die sich zur Gänze im Besitz des dänischen Staates befand, zu verkaufen. [EU] The Finance Committee's bill of 13 December 2000 authorised the Ministry of Transport to sell all shares in the public limited company, Combus, which was fully owned by the Danish State.

Derartig übereinstimmende und mehrfach wiederholte Erklärungen des Ministers, der für die Verwaltung der staatlichen Beteiligungen zuständig und Vertreter des Mehrheitsaktionärs des Unternehmens ist, sind in Gänze geeignet, vom Markt als glaubwürdig eingestuft zu werden, und wecken daher aufseiten des Marktes die Erwartung, dass der Staat alles tun wird, um die finanziellen Probleme von FT zu lösen. [EU] It is entirely likely that such repeated and concordant declarations, emanating as they do from the Minister responsible for managing the State's shareholdings and representing the Company's majority shareholder, will be considered credible by the market, and as a result they create an expectation on the part of the latter that the State will do everything necessary to resolve any financial difficulties that France Télécom may face.

Der Umstrukturierungszeitraum wird bis Ende 2010 verlängert und der Umstrukturierungsplan in Gänze durchgeführt. [EU] The restructuring period shall be extended until end-2010 and the restructuring plan shall be implemented in full.

Der Verkauf erweise sich somit als Schlüsselelement der Umstrukturierung der BAWAG-PSK Die damit verbundenen Kosten würden letztendlich in keiner Weise aus der Bürgschaft, sondern zur Gänze aus dem Verkauf der Bank finanziert. [EU] The sale thus would prove to be a central element of the restructuring of BAWAG-PSK. The associated costs are eventually financed entirely from the sale of the Bank rather than from the State guarantee.

Der Zeitpunkt der Beihilfemaßnahmen im Jahr 2001 hing somit zur Gänze von der Dauer und dem Ergebnis des Verkaufsprozesses ab. [EU] The date of the measures in 2001 was therefore completely dependent on the duration and result of the sales process.

Des Weiteren wies Combus in den Jahren 1998-2000 nach Angaben der dänischen Regierung ein beträchtliches Rechnungsdefizit aus, das fast zur Gänze auf die defizitären Verträge im Raum Kopenhagen zurückzuführen war. [EU] The Danish government explains furthermore that, in 1998-2000, Combus had a significant accounting deficit, which can be almost exclusively attributed to the loss-making contracts in the Copenhagen area.

Die Auswirkungen werden somit wesentlich geringer als bei der vorläufigen Untersuchung angenommen, wenn nicht überhaupt unerheblich, ausfallen, zumal es unwahrscheinlich ist, dass eine derart geringe Kostensteigerung, wie sie durch die vorgegebenen Zollsätze verursacht werden könnte, nicht zur Gänze oder zumindest teilweise weitergegeben werden kann. [EU] The impact will thus be much smaller than anticipated at the provisional stage, if significant at all, as it is unlikely that a small cost price increase as the one possibly caused by the preset duty rates cannot be passed on completely or at least in part.

Die beantragten Ausnahmegenehmigungen sollten daher zur Gänze erteilt werden - [EU] The requested derogations should therefore be granted in their entirety,

Die Beihilfe muss daher zur Gänze vom derzeitigen Eigentümer der Werften, IZAR, zurückgezahlt werden, der die Unternehmen von AESA-SEPI übernommen hat. [EU] The aid should be recovered in their totality from the current owners of these shipyards, IZAR, which took over the companies from AESA respectively SEPI.

Die besonderen Bedenken, die zur Nichtaufnahme geführt hatten, konnten durch die vom Antragsteller vorgelegten zusätzlichen Daten und Informationen jedoch nicht zur Gänze ausgeräumt werden. [EU] However, the additional data and information provided by the notifier did not permit to eliminate all the specific concerns that led to the non-inclusion.

Die besonderen Bedenken im Hinblick auf Dichlobenil konnten ausgehend von den vom Antragsteller zusätzlich vorgelegten Informationen jedoch nicht zur Gänze ausgeräumt werden. [EU] However, the additional information provided by the applicant did not permit to eliminate all of the specific concerns arising in respect of dichlobenil.

Die besonderen Bedenken im Hinblick auf Dicloran konnten ausgehend von den vom Antragsteller zusätzlich vorgelegten Informationen jedoch nicht zur Gänze ausgeräumt werden. [EU] However, the additional information provided by the applicant did not permit to eliminate all of the specific concerns arising in respect of dicloran.

Die besonderen Bedenken im Hinblick auf Flurprimidol konnten ausgehend von den vom Antragsteller zusätzlich vorgelegten Informationen jedoch nicht zur Gänze ausgeräumt werden. [EU] However, the additional information provided by the applicant did not permit to eliminate all of the specific concerns arising in respect of flurprimidol.

Die besonderen Bedenken im Hinblick auf Methylbromid konnten ausgehend von den vom Antragsteller zusätzlich vorgelegten Informationen jedoch nicht zur Gänze ausgeräumt werden. [EU] However, the additional information provided by the applicant did not permit to eliminate all of the specific concerns arising in respect of methyl bromide.

Die chinesischen Behörden kontrollieren zur Gänze die Bereitstellung und Zuteilung von Grund und Boden an Unternehmen sowie die Transaktionen auf dem Sekundärmarkt. [EU] The Chinese authorities are in full control of the supply and allocation of land to enterprises, including transactions in the secondary market.

Die Entscheidung über die Verfahrensausdehnung gelangt zum Schluss, dass die genannten Maßnahmen zur Gänze den Bestimmungen aus Artikel 296 des EG-Vertrags und nicht den Beihilfevorschriften unterliegen. [EU] The extension decision concludes that these measures entirely fall under Article 296 of the Treaty and are not subject to State aid rules.

Die FuE-Tätigkeiten des angemeldeten Vorhabens werden zur Gänze in Spanien durchgeführt [EU] The R & D activities of the notified project will be carried out entirely in Spain

Die Kapitalzuführung von 2001 ist zur Aufrechterhaltung der Kernkapitalquote der Bank in dieser Höhe unbedingt erforderlich und kann daher auch im Rahmen der Beurteilung als Umstrukturierungsbeihilfe zur Gänze als auf das unbedingt notwendige Minimum beschränkt angesehen und damit genehmigt werden. [EU] The amount of the capital injection in 2001 was absolutely necessary to maintain the bank's core‐;capital ratio. In the assessment of restructuring aid as a whole, it can therefore be regarded as corresponding to the strict minimum and can thus be approved.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners